| 1 |
挨 |
ái |
berdekatan; menempel |
请大家挨着坐,后面还有人。 Qǐng dà jiā ái zhe zuò, hòumiàn hái yǒu rén. Tolong semuanya duduk rapat-rapat; masih ada orang di belakang. |
| 2 |
癌症 |
áizhèng |
kanker |
医生说癌症需要及时治疗。 Yīshēng shuō áizhèng xū yào jí shí zhìliáo. Dokter mengatakan kanker perlu ditangani tepat waktu. |
| 3 |
爱不释手 |
àibúshìshǒu |
sangat menyukai hingga tak bisa melepaskan |
弟弟对那本画册爱不释手。 Dì di duì nà běn huà cè àibúshìshǒu. Adik laki-laki saya sangat menyukai album gambar itu sampai tidak bisa meletakkannya. |
| 4 |
爱戴 |
àidài |
mencintai dan menghormati |
大家爱戴这位认真负责的医生。 Dà jiā àidài zhè wèi rèn zhēn fù zé de yīshēng. Semua orang mencintai dan menghormati dokter yang serius dan bertanggung jawab ini. |
| 5 |
暧昧 |
àimèi |
ambigu; tidak jelas |
他没有说明,态度有些暧昧。 Tā méiyǒu shuō míng, tài du yǒu xiē àimèi. Dia tidak menjelaskannya, dan sikapnya agak ambigu. |
| 6 |
安宁 |
ānníng |
tenang; tenteram |
孩子休息,家里终于安宁下来。 Hái zi xiū xi, jiā lǐ zhōng yú ānníng xià lái. Anak itu beristirahat, dan rumah akhirnya kembali tenang. |
| 7 |
安详 |
ānxiáng |
teduh; tenang; bersahaja |
老人看起来很安详。 Lǎo rén kàn qǐ lái hěn ānxiáng. Orang tua itu terlihat sangat tenang dan teduh. |
| 8 |
安置 |
ānzhì |
menempatkan; mengatur penempatan |
学校把新来的学生安置在三号楼。 Xuéxiào bǎ xīn lái de xuésheng ānzhì zài sān hào lóu. Sekolah menempatkan para siswa baru di Gedung Nomor Tiga. |
| 9 |
暗示 |
ànshì |
mengisyaratkan; memberi petunjuk secara tersirat |
他暗示我先别回答。 Tā ànshì wǒ xiān bié huí dá. Dia mengisyaratkan agar saya jangan menjawab dulu. |
| 10 |
案件 |
ànjiàn |
perkara (hukum); kasus (kriminal) |
这个案件还在调查,结果不能公开。 Zhè gè ànjiàn hái zài diào chá, jié guǒ bù néng gōngkāi. Kasus ini masih dalam penyelidikan, jadi hasilnya tidak bisa dipublikasikan. |
| 11 |
案例 |
ànlì |
studi kasus; contoh kasus |
老师用这个案例说明风险。 Lǎoshī yòng zhè gè ànlì shuō míng fēngxiǎn. Guru memakai studi kasus ini untuk menjelaskan risikonya. |
| 12 |
按摩 |
ànmó |
pijat |
医生建议他按摩肩膀。 Yīshēng jiàn yì tā ànmó jiānbǎng. Dokter menyarankan agar dia memijat bahunya. |
| 13 |
昂贵 |
ángguì |
mahal |
这台机器很昂贵,使用要小心。 Zhè tái jīqì hěn ángguì, shǐ yòng yào xiǎo xīn. Mesin ini mahal, jadi berhati-hatilah saat menggunakannya. |
| 14 |
凹凸 |
āotū |
cekung-cembung; tidak rata |
这条路凹凸不平,走路要小心。 Zhè tiáo lù āotū bù píng, zǒu lù yào xiǎo xīn. Jalan ini tidak rata, jadi berhati-hatilah saat berjalan. |
| 15 |
熬 |
áo |
merebus perlahan; menyimmer |
妈妈把鱼汤熬了两个小时。 Māma bǎ yú tāng áo le liǎng gè xiǎo shí. Ibu menyimmer sup ikan selama dua jam. |
| 16 |
奥秘 |
àomì |
rahasia; misteri |
孩子想发现自然的奥秘。 Hái zi xiǎng fā xiàn zì rán de àomì. Anak itu ingin menemukan misteri alam. |
| 17 |
扒 |
bā |
berpegangan; mencengkeram; mengais; menyingkirkan |
他扒着窗户往外看。 Tā bā zhe chuāng hu wǎng wài kàn. Dia berpegangan pada jendela dan melihat ke luar. |
| 18 |
疤 |
bā |
bekas luka |
他脸上的疤很明显。 Tā liǎn shàng de bā hěn míngxiǎn. Bekas luka di wajahnya sangat jelas. |
| 19 |
巴不得 |
bābude |
sangat ingin; tidak sabar menunggu |
她巴不得马上回家休息。 Tā bābude mǎ shàng huí jiā xiū xi. Dia sudah tidak sabar ingin segera pulang untuk beristirahat. |
| 20 |
巴结 |
bājié |
menjilat; mencari muka; mengampu |
他不愿意靠巴结别人得到机会。 Tā bù yuàn yì kào bājié bié rén de dào jī huì. Dia tidak mau mengandalkan menjilat orang lain untuk mendapatkan kesempatan. |
| 21 |
拔苗助长 |
bámiáozhùzhǎng |
terlalu tergesa hingga merusak hasil; memaksa kemajuan |
孩子刚开始学习,不能拔苗助长。 Hái zi gāng kāi shǐ xuéxí, bù néng bámiáozhùzhǎng. Anak itu baru mulai belajar, jadi kita tidak boleh terburu-buru sampai justru merusak prosesnya. |
| 22 |
把关 |
bǎguān |
memeriksa dan mengendalikan mutu; melakukan pengecekan |
这批材料要由经理亲自把关。 Zhè pī cái liào yào yóu jīng lǐ qīnzì bǎguān. Batch bahan ini harus diperiksa langsung oleh manajer. |
| 23 |
把手 |
bǎshou |
gagang; pegangan (pintu) |
门的把手坏了,需要处理。 Mén de bǎshou huài le, xū yào chǔlǐ. Pegangan pintunya rusak dan perlu ditangani. |
| 24 |
霸道 |
bàdào |
sewenang-wenang; otoriter |
他做决定太霸道,大家都不满意。 Tā zuò jué dìng tài bàdào, dà jiā dōu bù mǎn yì. Dia terlalu sewenang-wenang saat membuat keputusan, dan semua orang tidak puas. |
| 25 |
罢工 |
bàgōng |
mogok kerja |
工人由于待遇问题决定罢工。 Gōngrén yóu yú dàiyù wèn tí jué dìng bàgōng. Para pekerja memutuskan untuk mogok karena masalah kesejahteraan. |
| 26 |
掰 |
bāi |
mematahkan dengan jari; mencabik |
他把面包掰开给妹妹。 Tā bǎ miàn bāo bāi kāi gěi mèi mei. Dia mematahkan roti itu dan memberikannya kepada adik perempuannya. |
| 27 |
摆脱 |
bǎituō |
melepaskan diri dari; menyingkirkan |
她终于摆脱了过去的压力。 Tā zhōng yú bǎituō le guò qu de yā lì. Dia akhirnya berhasil menyingkirkan tekanan dari masa lalu. |
| 28 |
拜访 |
bàifǎng |
berkunjung (secara resmi) |
明天上午我们去拜访那位教授。 Míngtiān shàngwǔ wǒmen qù bàifǎng nà wèi jiào shòu. Besok pagi kita akan berkunjung menemui profesor itu. |
| 29 |
拜年 |
bàinián |
memberi ucapan Tahun Baru (Imlek) |
春节我们去爷爷家拜年。 Chūn jié wǒmen qù yé ye jiā bàinián. Saat Festival Musim Semi, kami pergi ke rumah kakek untuk memberi ucapan Tahun Baru. |
| 30 |
拜托 |
bàituō |
meminta tolong; mohon bantuan |
拜托你把材料交给老师。 Bàituō nǐ bǎ cái liào jiāo gěi lǎoshī. Tolong serahkan bahan-bahan ini kepada guru untuk saya. |
| 31 |
败坏 |
bàihuài |
merusak; mencoreng (nama baik) |
这种行为会败坏学校形象。 Zhè zhǒng xíngwéi huì bàihuài xuéxiào xíngxiàng. Perilaku seperti ini akan merusak citra sekolah. |
| 32 |
斑 |
bān |
noda; bercak |
白墙上有一块黑斑。 Bái qiáng shàng yǒu yī kuài hēi bān. Ada bercak hitam di dinding putih. |
| 33 |
颁布 |
bānbù |
mengundangkan; menerbitkan (peraturan) |
新的交通规定已经颁布。 Xīn de jiāo tōng guī dìng yǐ jīng bānbù. Peraturan lalu lintas yang baru sudah diterbitkan. |
| 34 |
颁发 |
bānfā |
menganugerahkan; menerbitkan; menyerahkan (sertifikat) |
学校给优秀学生颁发证书。 Xuéxiào gěi yōu xiù xuésheng bānfā zhèngshū. Sekolah menganugerahkan sertifikat kepada siswa berprestasi. |
| 35 |
版本 |
bǎnběn |
versi; edisi |
这个版本需要继续修改。 Zhè gè bǎnběn xū yào jì xù xiūgǎi. Versi ini masih perlu direvisi lebih lanjut. |
| 36 |
半途而废 |
bàntú'érfèi |
menyerah di tengah jalan |
任务已经完成一半,不能半途而废。 Rèn wu yǐ jīng wán chéng yī bàn, bù néng bàntú'érfèi. Tugasnya sudah selesai setengah, jadi kita tidak boleh menyerah di tengah jalan. |
| 37 |
伴侣 |
bànlǚ |
pasangan; partner |
她希望找一个能共同奋斗的伴侣。 Tā xī wàng zhǎo yī gè néng gòng tóng fèndòu de bànlǚ. Dia berharap menemukan pasangan yang bisa berjuang bersama. |
| 38 |
伴随 |
bànsuí |
menyertai; menemani |
困难伴随成长。 Kùn nan bànsuí chéngzhǎng. Kesulitan menyertai pertumbuhan. |
| 39 |
扮演 |
bànyǎn |
memerankan; berperan sebagai |
他在电影里扮演医生。 Tā zài diànyǐng lǐ bànyǎn yīshēng. Dia memerankan seorang dokter dalam film itu. |
| 40 |
绑架 |
bǎngjià |
menculik |
警察很快处理了绑架案件。 Jǐng chá hěn kuài chǔlǐ le bǎngjià ànjiàn. Polisi dengan cepat menangani kasus penculikan itu. |
| 41 |
榜样 |
bǎngyàng |
teladan; panutan |
姐姐努力工作,是我的榜样。 Jiě jie nǔ lì gōngzuò, shì wǒ de bǎngyàng. Kakak perempuan saya bekerja keras dan menjadi teladan saya. |
| 42 |
磅 |
bàng |
pon (satuan berat) |
这包米有五十磅重。 Zhè bāo mǐ yǒu wǔ shí bàng zhòng. Karung beras ini beratnya lima puluh pon. |
| 43 |
包庇 |
bāobì |
melindungi (pelaku) dengan menutupi kesalahan; memihak |
任何人都不能包庇错误行为。 Rèn hé rén dōu bù néng bāobì cuò wù xíngwéi. Tidak seorang pun boleh menutupi perilaku yang salah. |
| 44 |
包袱 |
bāofu |
beban |
失败不应该成为包袱。 Shī bài bù yīng gāi chéng wéi bāofu. Kegagalan seharusnya tidak menjadi beban. |
| 45 |
包围 |
bāowéi |
mengepung; mengelilingi |
人群把门口包围起来。 Rén qún bǎ mén kǒu bāowéi qǐ lái. Kerumunan orang mengepung pintu masuk. |
| 46 |
包装 |
bāozhuāng |
kemasan; mengemas; mengemas ulang |
这种茶的包装很简单。 Zhè zhǒng chá de bāozhuāng hěn jiǎn dān. Kemasan teh ini sangat sederhana. |
| 47 |
饱和 |
bǎohé |
jenuh; penuh (kapasitas) |
节日期间,房间接近饱和。 Jié rì qījiān, fáng jiān jiējìn bǎohé. Selama liburan, kamar-kamar hampir penuh. |
| 48 |
饱经沧桑 |
bǎojīngcāngsāng |
banyak makan asam garam kehidupan; sarat pengalaman pahit-manis |
那位老人饱经沧桑,却仍然乐观。 Nà wèi lǎo rén bǎojīngcāngsāng, què réng rán lèguān. Orang tua itu telah melewati banyak pahit getir, tetapi tetap optimistis. |
| 49 |
保管 |
bǎoguǎn |
menjaga; menyimpan dengan aman |
请你保管这把钥匙。 Qǐng nǐ bǎoguǎn zhè bǎ yào shi. Tolong simpan kunci ini dengan baik. |
| 50 |
保密 |
bǎomì |
menjaga rahasia; kerahasiaan |
这个计划暂时需要保密。 Zhè gè jì huà zàn shí xū yào bǎomì. Untuk sementara, rencana ini perlu dirahasiakan. |
| 51 |
保姆 |
bǎomǔ |
pengasuh; nanny |
公司请了一位保姆照顾孩子。 Gōng sī qǐng le yī wèi bǎomǔ zhào gu hái zi. Perusahaan mempekerjakan seorang pengasuh untuk merawat anak itu. |
| 52 |
保守 |
bǎoshǒu |
konservatif |
这个方案太保守,缺少创新。 Zhè gè fāng'àn tài bǎoshǒu, quē shǎo chuàngxīn. Usulan ini terlalu konservatif dan kurang inovasi. |
| 53 |
保卫 |
bǎowèi |
membela; mempertahankan |
士兵保卫着城市的安全。 Shìbīng bǎowèi zhe chéng shì de ān quán. Para tentara mempertahankan keamanan kota. |
| 54 |
保养 |
bǎoyǎng |
merawat; memelihara; servis |
这台机器需要定期保养。 Zhè tái jīqì xū yào dìngqī bǎoyǎng. Mesin ini perlu perawatan berkala. |
| 55 |
保障 |
bǎozhàng |
menjamin; perlindungan |
这项制度能保障员工的基本权利。 Zhè xiàng zhìdù néng bǎozhàng yuángōng de jīběn quánlì. Sistem ini dapat melindungi hak-hak dasar karyawan. |
| 56 |
保重 |
bǎozhòng |
jaga diri; jaga kesehatan |
天气冷,你出门一定要保重。 Tiānqì lěng, nǐ chū mén yí dìng yào bǎozhòng. Cuacanya dingin; saat kamu keluar rumah, pastikan jaga dirimu baik-baik. |
| 57 |
抱负 |
bàofù |
ambisi; cita-cita |
她从小就有当医生的抱负。 Tā cóng xiǎo jiù yǒu dāng yīshēng de bàofù. Sejak kecil, dia sudah punya cita-cita menjadi dokter. |
| 58 |
报仇 |
bàochóu |
membalas dendam |
他放下报仇,选择重新生活。 Tā fàng xià bàochóu, xuǎn zé chóng xīn shēng huó. Dia melepaskan dendam dan memilih memulai hidup dari awal. |
| 59 |
报酬 |
bàochou |
imbalan; remunerasi |
这份工作的报酬不高,不过很有意义。 Zhè fèn gōngzuò de bàochou bù gāo, bú guò hěn yǒu yìyì. Imbalan untuk pekerjaan ini tidak tinggi, tetapi sangat bermakna. |
| 60 |
报答 |
bàodá |
membalas budi; membalas jasa |
我想用行动报答父亲。 Wǒ xiǎng yòng xíngdòng bàodá fù qīn. Saya ingin membalas ayah saya dengan tindakan nyata. |
| 61 |
报复 |
bàofù |
pembalasan; balas dendam |
报复只会让矛盾更严重。 Bàofù zhǐ huì ràng máodùn gèng yán zhòng. Balas dendam hanya akan membuat konflik makin parah. |
| 62 |
报警 |
bàojǐng |
melapor ke polisi; menelepon polisi |
发现门开着,她立刻报警。 Fā xiàn mén kāi zhe, tā lìkè bàojǐng. Ketika menemukan pintunya terbuka, dia segera menelepon polisi. |
| 63 |
报销 |
bàoxiāo |
mengajukan penggantian biaya; klaim reimburse |
出差回来,他把发票拿去报销。 Chū chāi huí lái, tā bǎ fāpiào ná qù bàoxiāo. Setelah pulang dari perjalanan dinas, dia membawa kuitansi untuk diajukan penggantian biaya. |
| 64 |
爆发 |
bàofā |
meletus; pecah; meledak (konflik) |
长时间的矛盾终于爆发了。 Cháng shí jiān de máodùn zhōng yú bàofā le. Konflik yang sudah lama akhirnya pecah. |
| 65 |
爆炸 |
bàozhà |
ledakan; meledak |
附近的工厂突然发生爆炸。 Fù jìn de gōngchǎng tū rán fā shēng bàozhà. Tiba-tiba terjadi ledakan di pabrik dekat situ. |
| 66 |
曝光 |
bàoguāng |
membongkar ke publik; terekspos; eksposur |
这张照片曝光引起讨论。 Zhè zhāng zhào piàn bàoguāng yǐn qǐ tǎo lùn. Terungkapnya foto ini memicu perbincangan. |
| 67 |
暴力 |
bàolì |
kekerasan |
任何暴力行为都应该受到惩罚。 Rèn hé bàolì xíngwéi dōu yīng gāi shòu dào chéngfá. Setiap tindakan kekerasan harus dihukum. |
| 68 |
暴露 |
bàolù |
membongkar; menyingkap; mengekspos |
灯光暴露了墙上的问题。 Dēng guāng bàolù le qiáng shàng de wèn tí. Cahaya lampu menyingkap masalah di dinding. |
| 69 |
悲哀 |
bēi'āi |
sedih; pilu |
听到这个消息,大家都觉得悲哀。 Tīng dào zhè gè xiāo xi, dà jiā dōu jué de bēi'āi. Mendengar kabar itu, semua orang merasa pilu. |
| 70 |
悲惨 |
bēicǎn |
tragis; menyedihkan |
那场事故的结果十分悲惨。 Nà chǎng shìgù de jié guǒ shí fēn bēicǎn. Akibat kecelakaan itu sangat tragis. |
| 71 |
卑鄙 |
bēibǐ |
keji; hina; tercela |
用错误方法伤害朋友是卑鄙的。 Yòng cuò wù fāng fǎ shānghài péngyou shì bēibǐ de. Menyakiti teman dengan cara yang keliru adalah perbuatan tercela. |
| 72 |
北极 |
běijí |
Arktik; Kutub Utara |
科学家去北极观察气候变化。 Kē xué jiā qù běijí guānchá qì hòu biàn huà. Para ilmuwan pergi ke Arktik untuk mengamati perubahan iklim. |
| 73 |
被动 |
bèidòng |
pasif |
一直等待别人安排,会让你很被动。 Yī zhí děngdài bié rén ān pái, huì ràng nǐ hěn bèidòng. Terus-menerus menunggu orang lain mengatur akan membuatmu sangat pasif. |
| 74 |
被告 |
bèigào |
terdakwa |
被告在法院承认了错误。 Bèigào zài fǎyuàn chéngrèn le cuò wù. Terdakwa mengakui kesalahannya di pengadilan. |
| 75 |
背叛 |
bèipàn |
mengkhianati; pengkhianatan |
背叛朋友会失去信任。 Bèipàn péngyou huì shīqù xìnrèn. Mengkhianati teman akan membuat kepercayaan hilang. |
| 76 |
背诵 |
bèisòng |
menghafal; melafalkan (hafalan) |
他早上背诵一段文章。 Tā zǎo shang bèisòng yī duàn wén zhāng. Dia menghafal satu paragraf teks pada pagi hari. |
| 77 |
备份 |
bèifèn |
cadangan data; membuat cadangan |
重要文件要及时备份。 Zhòng yào wénjiàn yào jí shí bèifèn. Berkas penting harus segera dicadangkan. |
| 78 |
备忘录 |
bèiwànglù |
memo; catatan pengingat |
她把会议要点写进备忘录。 Tā bǎ huì yì yàodiǎn xiě jìn bèiwànglù. Dia menuliskan poin-poin penting rapat ke dalam memo. |
| 79 |
贝壳 |
bèikè |
cangkang; kerang |
孩子拿着许多贝壳。 Hái zi ná zhe xǔ duō bèikè. Anak itu memegang banyak cangkang kerang. |
| 80 |
奔波 |
bēnbō |
pontang-panting; sibuk ke sana kemari |
他为生活奔波,很少休息。 Tā wèi shēng huó bēnbō, hěn shǎo xiū xi. Dia pontang-panting demi mencari nafkah dan jarang beristirahat. |
| 81 |
奔驰 |
bēnchí |
berlari kencang; melaju |
马在草地上自由奔驰。 Mǎ zài cǎo de shàng zìyóu bēnchí. Kuda itu berlari bebas di padang rumput. |
| 82 |
本能 |
běnnéng |
naluri; insting |
遇到危险,保护孩子是母亲的本能。 Yù dào wēi xiǎn, bǎo hù hái zi shì mǔ qīn de běnnéng. Saat menghadapi bahaya, melindungi anak adalah naluri seorang ibu. |
| 83 |
本钱 |
běnqián |
modal |
做小生意也需要一点本钱。 Zuò xiǎo shēng yi yě xū yào yī diǎn běnqián. Menjalankan usaha kecil pun membutuhkan sedikit modal. |
| 84 |
本人 |
běnrén |
yang bersangkutan sendiri; diri sendiri |
申请材料必须由本人签字。 Shēn qǐng cái liào bì xū yóu běnrén qiān zì. Berkas permohonan harus ditandatangani oleh yang bersangkutan sendiri. |
| 85 |
本身 |
běnshēn |
itu sendiri; pada dirinya |
问题本身不复杂。 Wèn tí běnshēn bù fù zá. Masalah itu sendiri tidak rumit. |
| 86 |
本事 |
běnshi |
kemampuan; keahlian |
能把工作经营好,也是一种本事。 Néng bǎ gōngzuò jīngyíng hǎo, yě shì yī zhǒng běnshi. Mampu mengelola pekerjaan dengan baik juga merupakan sebuah kemampuan. |
| 87 |
笨拙 |
bènzhuō |
canggung; kikuk |
他动作有些笨拙,却很认真。 Tā dòng zuò yǒu xiē bènzhuō, què hěn rèn zhēn. Gerakannya agak kikuk, tetapi dia sangat sungguh-sungguh. |
| 88 |
崩溃 |
bēngkuì |
kolaps; breakdown |
连续加班一个月,他差点崩溃。 Liánxù jiā bān yī gè yuè, tā chà diǎn bēngkuì. Setelah lembur terus selama sebulan, dia hampir mengalami breakdown. |
| 89 |
甭 |
béng |
tidak perlu; jangan |
这点问题甭麻烦经理。 Zhè diǎn wèn tí béng má fan jīng lǐ. Untuk masalah sekecil ini tidak perlu merepotkan manajer. |
| 90 |
蹦 |
bèng |
melompat |
孩子高兴得一直蹦。 Hái zi gāoxìng de yī zhí bèng. Anak itu begitu gembira sampai terus-menerus melompat. |
| 91 |
迸发 |
bèngfā |
meledak; terpancar tiba-tiba |
听到好消息,大家立刻迸发热情。 Tīng dào hǎo xiāo xi, dà jiā lìkè bèngfā rè qíng. Begitu mendengar kabar baik, antusiasme semua orang langsung meledak. |
| 92 |
逼迫 |
bīpò |
memaksa; menekan |
没有人能逼迫她改变选择。 Méiyǒu rén néng bīpò tā gǎi biàn xuǎn zé. Tidak ada yang bisa memaksa dia mengubah pilihannya. |
| 93 |
鼻涕 |
bítì |
ingus |
孩子感冒,有很多鼻涕。 Hái zi gǎn mào, yǒu hěn duō bítì. Anak itu pilek, ingusnya banyak sekali. |
| 94 |
比方 |
bǐfāng |
misalnya; sebagai contoh |
比方明天下雨,我们就在教室集合。 Bǐfāng míngtiān xiàyǔ, wǒmen jiù zài jiào shì jíhé. Misalnya besok hujan, kita berkumpul di kelas. |
| 95 |
比喻 |
bǐyù |
metafora; perumpamaan |
这个比喻很形象,大家一下就懂了。 Zhè gè bǐyù hěn xíngxiàng, dà jiā yī xià jiù dǒng le. Metafora ini sangat jelas, jadi semua orang langsung mengerti. |
| 96 |
比重 |
bǐzhòng |
proporsi; porsi; (fis) berat jenis |
工业比重越来越大。 Gōngyè bǐzhòng yuè lái yuè dà. Porsi sektor industri semakin besar. |
| 97 |
鄙视 |
bǐshì |
memandang rendah; menghina |
不要由于别人失败就鄙视他。 Bù yào yóu yú bié rén shī bài jiù bǐshì tā. Jangan memandang rendah seseorang hanya karena dia gagal. |
| 98 |
臂 |
bì |
lengan |
她的臂受伤了。 Tā de bì shòushāng le. Lengannya terluka. |
| 99 |
弊病 |
bìbìng |
penyakit; cacat/kelemahan (sistem) |
这项制度的弊病已经很明显。 Zhè xiàng zhìdù de bìbìng yǐ jīng hěn míngxiǎn. Kelemahan sistem ini sudah sangat jelas. |
| 100 |
弊端 |
bìduān |
kelemahan; dampak buruk |
我们要看到这种方法的弊端。 Wǒmen yào kàn dào zhè zhǒng fāng fǎ de bìduān. Kita perlu melihat kelemahan dari metode ini. |
| 101 |
闭塞 |
bìsè |
terpencil; terisolasi; tersumbat |
这里交通闭塞,消息很慢。 Zhè lǐ jiāo tōng bìsè, xiāo xi hěn màn. Transportasi di sini terpencil, jadi kabar menyebar lambat. |
| 102 |
鞭策 |
biāncè |
mendorong; memacu; menyemangati |
父亲一直鞭策我努力学习。 Fù qīn yī zhí biāncè wǒ nǔ lì xuéxí. Ayah selalu mendorong saya untuk belajar dengan giat. |
| 103 |
编织 |
biānzhī |
menenun; merajut |
奶奶正在编织围巾。 Nǎi nai zhèng zài biānzhī wéijīn. Nenek sedang merajut syal. |
| 104 |
边疆 |
biānjiāng |
daerah perbatasan; tapal batas |
他在边疆工作了十年。 Tā zài biānjiāng gōngzuò le shí nián. Dia bekerja di daerah perbatasan selama sepuluh tahun. |
| 105 |
边界 |
biānjiè |
batas; perbatasan |
这条路就是边界。 Zhè tiáo lù jiù shì biānjiè. Jalan ini adalah batasnya. |
| 106 |
边境 |
biānjìng |
perbatasan; kawasan perbatasan |
边境城市的贸易十分活跃。 Biānjìng chéng shì de màoyì shí fēn huóyuè. Perdagangan di kota-kota perbatasan sangat aktif. |
| 107 |
边缘 |
biānyuán |
tepi; pinggiran |
小路一直到森林边缘。 Xiǎo lù yī zhí dào sēn lín biānyuán. Jalan setapak itu terus sampai ke tepi hutan. |
| 108 |
扁 |
biǎn |
pipih; datar |
这个盒子太扁,装不下杯子。 Zhè gè hé zi tài biǎn, zhuāng bù xià bēizi. Kotak ini terlalu pipih, jadi tidak muat gelas. |
| 109 |
贬低 |
biǎndī |
merendahkan; mengecilkan |
随便贬低别人是不礼貌的。 Suí biàn biǎndī bié rén shì bù lǐ mào de. Merendahkan orang lain sembarangan itu tidak sopan. |
| 110 |
贬义 |
biǎnyì |
bermakna peyoratif; bernada negatif |
这个表达带有明显的贬义。 Zhè gè biǎodá dài yǒu míngxiǎn de biǎnyì. Ungkapan ini mengandung makna negatif yang jelas. |
| 111 |
遍布 |
biànbù |
tersebar di mana-mana; memenuhi |
春节期间,灯笼遍布广场。 Chūn jié qījiān, dēnglong biànbù guǎngchǎng. Selama Festival Musim Semi, lampion tersebar di seluruh alun-alun. |
| 112 |
便利 |
biànlì |
nyaman; kemudahan |
新的地铁站给居民带来很多便利。 Xīn de dì tiě zhàn gěi jūmín dài lái hěn duō biànlì. Stasiun MRT yang baru membawa banyak kemudahan bagi warga. |
| 113 |
便条 |
biàntiáo |
catatan singkat; memo |
妈妈留了一张便条。 Māma liú le yī zhāng biàntiáo. Ibu meninggalkan sebuah catatan. |
| 114 |
便于 |
biànyú |
memudahkan; agar mudah |
请把材料整理好,便于使用。 Qǐng bǎ cái liào zhěng lǐ hǎo, biànyú shǐ yòng. Tolong rapikan bahan-bahannya supaya mudah digunakan. |
| 115 |
变故 |
biàngù |
musibah; kejadian tak terduga |
家里突然有变故,他只能请假回去。 Jiā lǐ tū rán yǒu biàngù, tā zhǐ néng qǐng jià huí qù. Tiba-tiba terjadi sesuatu di rumah, jadi dia hanya bisa minta izin dan pulang. |
| 116 |
变迁 |
biànqiān |
perubahan (dari waktu ke waktu); transformasi |
城市的变迁让老人感慨很多。 Chéng shì de biànqiān ràng lǎo rén gǎnkǎi hěn duō. Perubahan kota itu membuat para lansia sangat terharu dan banyak merenung. |
| 117 |
变质 |
biànzhì |
membusuk; basi; memburuk |
牛奶放久了容易变质。 Niú nǎi fàng jiǔ le róng yì biànzhì. Susu mudah basi kalau dibiarkan terlalu lama. |
| 118 |
辩护 |
biànhù |
membela (di pengadilan); pembelaan |
律师为被告进行了辩护。 Lǜ shī wèi bèigào jìn xíng le biànhù. Pengacara membela terdakwa. |
| 119 |
辩解 |
biànjiě |
membela diri; berdalih |
他迟到,急忙为自己辩解。 Tā chí dào, jímáng wèi zì jǐ biànjiě. Dia terlambat dan buru-buru membela diri. |
| 120 |
辩证 |
biànzhèng |
dialektis |
看问题要辩证,不能只看一边。 Kàn wèn tí yào biànzhèng, bù néng zhǐ kàn yī biān. Melihat masalah harus secara dialektis, tidak boleh hanya melihat satu sisi. |
| 121 |
辨认 |
biànrèn |
mengenali; membedakan |
太黑了,我很难辨认前面的人。 Tài hēi le, wǒ hěn nán biànrèn qiánmiàn de rén. Terlalu gelap, jadi saya sulit mengenali orang di depan. |
| 122 |
辫子 |
biànzi |
kepang; kuncir kepang |
妹妹今天扎了两条辫子。 Mèi mei jīntiān zhā le liǎng tiáo biànzi. Adik perempuan saya hari ini mengikat rambutnya menjadi dua kepang. |
| 123 |
标本 |
biāoběn |
spesimen; contoh |
学校保存着植物标本。 Xuéxiào bǎocún zhe zhí wù biāoběn. Sekolah menyimpan spesimen tumbuhan. |
| 124 |
标记 |
biāojì |
tanda; penanda |
地图上用红点做了标记。 Dì tú shàng yòng hóng diǎn zuò le biāojì. Di peta, titik-titik merah dipakai sebagai penanda. |
| 125 |
标题 |
biāotí |
judul; tajuk |
这篇文章的标题很吸引人。 Zhè piān wén zhāng de biāotí hěn xī yǐn rén. Judul artikel ini sangat menarik. |
| 126 |
表决 |
biǎojué |
pemungutan suara; memutuskan lewat voting |
会议结束,大家开始表决。 Huì yì jié shù, dà jiā kāi shǐ biǎojué. Rapat selesai, dan semua orang mulai melakukan pemungutan suara. |
| 127 |
表态 |
biǎotài |
menyatakan sikap; menyatakan posisi |
经理要求每个人明确表态。 Jīng lǐ yāo qiú měi gèrén míngquè biǎotài. Manajer meminta setiap orang menyatakan sikapnya dengan jelas. |
| 128 |
表彰 |
biǎozhāng |
memberi penghargaan; memberikan apresiasi |
学校表彰了优秀老师。 Xuéxiào biǎozhāng le yōu xiù lǎoshī. Sekolah memberikan penghargaan kepada para guru berprestasi. |
| 129 |
憋 |
biē |
menahan; menekan (perasaan) |
她憋了很久,还是没有哭。 Tā biē le hěn jiǔ, hái shì méiyǒu kū. Dia menahan diri lama sekali dan tetap tidak menangis. |
| 130 |
别墅 |
biéshù |
vila; rumah mewah |
他在郊区买了一套别墅。 Tā zài jiāo qū mǎi le yī tào biéshù. Dia membeli sebuah vila di pinggiran kota. |
| 131 |
别致 |
biézhì |
unik; khas; menarik |
这家商店的装饰很别致。 Zhè jiā shāngdiàn de zhuāngshì hěn biézhì. Dekorasi toko ini sangat unik. |
| 132 |
别扭 |
bièniu |
canggung; serba salah; tidak wajar |
第一次上台,他觉得有点别扭。 Dì yī cì shàng tái, tā jué de yǒu diǎn bièniu. Pertama kali naik panggung, dia merasa agak canggung. |
| 133 |
濒临 |
bīnlín |
di ambang; hampir |
那家小工厂已经濒临倒闭。 Nà jiā xiǎo gōngchǎng yǐ jīng bīnlín dǎobì. Pabrik kecil itu sudah di ambang tutup. |
| 134 |
冰雹 |
bīngbáo |
hujan es |
昨天下午突然下冰雹。 Zuótiān xiàwǔ tū rán xià bīngbáo. Kemarin sore tiba-tiba turun hujan es. |
| 135 |
丙 |
bǐng |
peringkat C; huruf ketiga (dalam urutan 天干) |
这次考试,他的成绩是丙。 Zhè cì kǎo shì, tā de chéng jì shì bǐng. Dalam ujian ini, nilainya C. |
| 136 |
并非 |
bìngfēi |
tidaklah; sama sekali bukan |
他的沉默并非表示同意。 Tā de chénmò bìngfēi biǎo shì tóng yì. Diamnya sama sekali tidak berarti setuju. |
| 137 |
并列 |
bìngliè |
sejajar; seri; imbang |
这两个名字并列第一。 Zhè liǎng gè míngzi bìngliè dì yī. Dua nama ini imbang di peringkat pertama. |
| 138 |
拨 |
bō |
memencet nomor (telepon); menelepon |
请先拨这个号码。 Qǐng xiān bō zhè gè hào mǎ. Silakan tekan nomor ini dulu. |
| 139 |
播种 |
bōzhòng |
menabur benih; menanam (dengan cara tabur) |
农民开始播种小麦。 Nóngmín kāi shǐ bōzhòng xiǎomài. Para petani mulai menabur benih gandum. |
| 140 |
波浪 |
bōlàng |
gelombang |
水上的波浪越来越高。 Shuǐ shàng de bōlàng yuè lái yuè gāo. Gelombang di permukaan air semakin tinggi. |
| 141 |
波涛 |
bōtāo |
ombak besar; gelombang besar |
夜里水上波涛很大。 Yè lǐ shuǐ shàng bōtāo hěn dà. Pada malam hari, ombak di permukaan air sangat besar. |
| 142 |
剥削 |
bōxuē |
eksploitasi; memeras |
那个老板剥削工人,受到批评。 Nà gè lǎobǎn bōxuē gōngrén, shòu dào pī píng. Bos itu mengeksploitasi para pekerja sehingga mendapat kritik. |
| 143 |
博大精深 |
bódàjīngshēn |
luas dan mendalam |
中国文化博大精深,值得认真学习。 Zhōngguó wén huà bódàjīngshēn, zhí de rèn zhēn xuéxí. Budaya Tiongkok luas dan mendalam, layak dipelajari dengan serius. |
| 144 |
博览会 |
bólǎnhuì |
pameran; expo |
这个博览会吸引了很多企业。 Zhè gè bólǎnhuì xī yǐn le hěn duō qǐyè. Pameran ini menarik banyak perusahaan. |
| 145 |
搏斗 |
bódòu |
bertarung; berkelahi; pergumulan |
警察和歹徒搏斗了几分钟。 Jǐng chá hé dǎitú bódòu le jǐ fēnzhōng. Polisi bertarung dengan penjahat selama beberapa menit. |
| 146 |
伯母 |
bómǔ |
bibi (istri kakak/adik laki-laki ayah); tante |
伯母做的菜特别香。 Bómǔ zuò de cài tè bié xiāng. Masakan Bibi harum sekali. |
| 147 |
薄弱 |
bóruò |
lemah; rapuh |
这个班的数学基础比较薄弱。 Zhè gè bān de shù xué jī chǔ bǐ jiào bóruò. Dasar matematika kelas ini relatif lemah. |
| 148 |
不顾 |
búgù |
mengabaikan; tidak menghiraukan |
他不顾危险冲进火场救人。 Tā búgù wēi xiǎn chōng jìn huǒ chǎng jiù rén. Dia menerjang ke lokasi kebakaran untuk menyelamatkan orang tanpa menghiraukan bahaya. |
| 149 |
不愧 |
búkuì |
pantas; layak disebut |
她不愧是经验丰富的医生。 Tā búkuì shì jīng yàn fēng fù de yīshēng. Dia memang pantas disebut dokter yang berpengalaman. |
| 150 |
不料 |
búliào |
tak disangka; ternyata |
我以为他会同意,不料他拒绝了。 Wǒ yǐ wéi tā huì tóng yì, búliào tā jù jué le. Saya kira dia akan setuju, ternyata dia menolak. |
| 151 |
不像话 |
búxiànghuà |
keterlaluan; tidak pantas; tak masuk akal |
你对老人说得太不像话。 Nǐ duì lǎo rén shuō de tài búxiànghuà. Apa yang kamu katakan kepada orang tua itu terlalu keterlaluan. |
| 152 |
不屑一顾 |
búxièyígù |
memandang remeh dengan jijik; tidak sudi melirik |
他对那些小问题不屑一顾。 Tā duì nà xiē xiǎo wèn tí búxièyígù. Dia menyepelekan masalah-masalah kecil itu. |
| 153 |
补偿 |
bǔcháng |
mengganti rugi; kompensasi |
公司愿意补偿他的损失。 Gōng sī yuàn yì bǔcháng tā de sǔnshī. Perusahaan bersedia mengganti rugi atas kerugiannya. |
| 154 |
补救 |
bǔjiù |
memperbaiki; menanggulangi; tindakan perbaikan |
发现错误,我们马上采取补救措施。 Fā xiàn cuò wù, wǒmen mǎ shàng cǎiqǔ bǔjiù cuòshī. Setelah menemukan kesalahan, kami segera mengambil langkah perbaikan. |
| 155 |
补贴 |
bǔtiē |
subsidi; tunjangan |
政府给低收入家庭提供补贴。 Zhèngfǔ gěi dī shōu rù jiātíng tí gōng bǔtiē. Pemerintah memberikan subsidi kepada keluarga berpenghasilan rendah. |
| 156 |
哺乳 |
bǔrǔ |
menyusui; laktasi |
哺乳期间,母亲要注意休息。 Bǔrǔ qījiān, mǔ qīn yào zhù yì xiū xi. Selama masa menyusui, ibu harus memperhatikan istirahat. |
| 157 |
捕捉 |
bǔzhuō |
menangkap; mengais/menyerap (informasi) |
他捕捉到了重要信息。 Tā bǔzhuō dào le zhòng yào xìn xī. Dia berhasil menangkap informasi penting. |
| 158 |
不得已 |
bùdéyǐ |
tidak ada pilihan selain; terpaksa |
航班取消了,我们不得已坐地铁。 Háng bān qǔxiāo le, wǒmen bùdéyǐ zuò dì tiě. Penerbangan dibatalkan, jadi kami terpaksa naik MRT. |
| 159 |
不妨 |
bùfáng |
boleh juga; tidak ada salahnya |
你不妨先听听他的解释。 Nǐ bùfáng xiān tīng tīng tā de jiě shì. Tidak ada salahnya kamu mendengarkan dulu penjelasannya. |
| 160 |
不敢当 |
bùgǎndāng |
saya tidak pantas; sungguh tidak layak |
大家夸我,我真是不敢当。 Dà jiā kuā wǒ, wǒ zhēn shì bùgǎndāng. Dipuji semua orang, saya benar-benar merasa tidak pantas. |
| 161 |
不禁 |
bùjīn |
tak dapat menahan diri untuk |
听到这个消息,她不禁笑了。 Tīng dào zhè gè xiāo xi, tā bùjīn xiào le. Mendengar kabar ini, ia tak dapat menahan diri untuk tersenyum. |
| 162 |
不堪 |
bùkān |
tidak tertahankan; tak sanggup ditanggung |
房间乱得不堪。 Fáng jiān luàn de bùkān. Kamar itu berantakan sampai tidak tertahankan. |
| 163 |
不可思议 |
bùkěsīyì |
tak terbayangkan; di luar nalar |
小孩子懂电脑,真不可思议。 Xiǎo hái zi dǒng diànnǎo, zhēn bùkěsīyì. Anak kecil paham komputer—benar-benar tak terbayangkan. |
| 164 |
不免 |
bùmiǎn |
tak terelakkan; mau tak mau |
第一次上课,他不免有些紧张。 Dì yī cì shàng kè, tā bùmiǎn yǒu xiē jǐn zhāng. Pada pelajaran pertamanya, mau tak mau ia agak gugup. |
| 165 |
不时 |
bùshí |
sesekali; dari waktu ke waktu |
他不时看看门口。 Tā bùshí kàn kàn mén kǒu. Ia sesekali melirik ke arah pintu masuk. |
| 166 |
不惜 |
bùxī |
tidak segan; rela mengorbankan |
为了完成任务,他不惜加班到深夜。 Wèi le wán chéng rèn wu, tā bùxī jiā bān dào shēn yè. Demi menyelesaikan tugas, ia tidak segan lembur sampai larut malam. |
| 167 |
不相上下 |
bùxiāngshàngxià |
seimbang; setara |
双方水平不相上下,比赛很精彩。 Shuāngfāng shuǐ píng bùxiāngshàngxià, bǐ sài hěn jīng cǎi. Kedua pihak kemampuannya seimbang, sehingga pertandingan sangat seru. |
| 168 |
不言而喻 |
bùyán'éryù |
sudah jelas dengan sendirinya; tak perlu dijelaskan |
质量好,价格合理,结果不言而喻。 Zhì liàng hǎo, jià gé hélǐ, jié guǒ bùyán'éryù. Mutunya bagus dan harganya masuk akal, jadi hasilnya sudah jelas dengan sendirinya. |
| 169 |
不由得 |
bùyóude |
tak dapat tidak; tanpa sadar |
看到旧照片,我不由得怀念过去。 Kàn dào jiù zhào piàn, wǒ bùyóude huáiniàn guò qu. Melihat foto-foto lama, aku tak dapat tidak merindukan masa lalu. |
| 170 |
不择手段 |
bùzéshǒuduàn |
menghalalkan segala cara |
他为了赢比赛不择手段。 Tā wèi le yíng bǐ sài bùzéshǒuduàn. Demi memenangkan pertandingan, ia menghalalkan segala cara. |
| 171 |
不止 |
bùzhǐ |
lebih dari; tidak hanya |
这条路不止一公里。 Zhè tiáo lù bùzhǐ yī gōng lǐ. Jalan ini panjangnya lebih dari satu kilometer. |
| 172 |
布告 |
bùgào |
pengumuman; pemberitahuan |
门口有停水布告。 Mén kǒu yǒu tíng shuǐ bùgào. Di pintu masuk ada pengumuman pemadaman air. |
| 173 |
布局 |
bùjú |
tata letak; penataan |
办公室布局很合理。 Bàn gōng shì bùjú hěn hélǐ. Tata letak kantor itu sangat masuk akal. |
| 174 |
布置 |
bùzhì |
menugaskan; mengatur; menata |
老师把明天的任务布置好了。 Lǎoshī bǎ míngtiān de rèn wu bùzhì hǎo le. Guru sudah mengatur tugas untuk besok. |
| 175 |
步伐 |
bùfá |
langkah; irama langkah |
他放慢步伐,等后面的同学。 Tā fàng màn bùfá, děng hòumiàn de tóngxué. Ia memperlambat langkahnya untuk menunggu teman sekelas di belakang. |
| 176 |
部署 |
bùshǔ |
mengerahkan; menerapkan (rencana); men-deploy |
公司正在部署新的销售计划。 Gōng sī zhèng zài bùshǔ xīn de xiāoshòu jì huà. Perusahaan sedang menerapkan rencana penjualan yang baru. |
| 177 |
部位 |
bùwèi |
bagian; area |
受伤的部位已经不疼了。 Shòushāng de bùwèi yǐ jīng bù téng le. Bagian yang terluka sudah tidak sakit lagi. |
| 178 |
才干 |
cáigàn |
bakat; kecakapan |
他很有才干,处理问题又快又好。 Tā hěn yǒu cáigàn, chǔlǐ wèn tí yòu kuài yòu hǎo. Ia sangat berbakat dan menangani masalah dengan cepat dan baik. |
| 179 |
财富 |
cáifù |
kekayaan |
健康是人生最大的财富。 Jiàn kāng shì rénshēng zuì dà de cáifù. Kesehatan adalah kekayaan terbesar dalam hidup. |
| 180 |
财务 |
cáiwù |
urusan keuangan |
财务部门正在检查发票。 Cáiwù bùmén zhèng zài jiǎn chá fāpiào. Bagian keuangan sedang memeriksa faktur. |
| 181 |
财政 |
cáizhèng |
keuangan; fiskal |
公司财政收入有所增加。 Gōng sī cáizhèng shōu rù yǒu suǒ zēng jiā. Pendapatan keuangan perusahaan meningkat sedikit. |
| 182 |
裁缝 |
cáifeng |
penjahit |
那位裁缝把衣服修改得很合适。 Nà wèi cáifeng bǎ yīfu xiūgǎi de hěn hé shì. Penjahit itu mengubah pakaian hingga pas sekali. |
| 183 |
裁判 |
cáipàn |
wasit; juri |
裁判宣布比赛结束。 Cáipàn xuānbù bǐ sài jié shù. Wasit mengumumkan pertandingan berakhir. |
| 184 |
裁员 |
cáiyuán |
pemutusan hubungan kerja; pengurangan karyawan |
公司没有裁员,而是减少开支。 Gōng sī méiyǒu cáiyuán, ér shì jiǎn shǎo kāizhī. Perusahaan tidak melakukan PHK, melainkan mengurangi pengeluaran. |
| 185 |
采购 |
cǎigòu |
pengadaan; membeli (untuk keperluan organisasi) |
学校采购新鲜蔬菜。 Xuéxiào cǎigòu xīn xiān shūcài. Sekolah mengadakan sayuran segar. |
| 186 |
采集 |
cǎijí |
mengumpulkan; mengambil sampel |
研究人员采集植物材料。 Yán jiū rényuán cǎijí zhí wù cái liào. Para peneliti mengumpulkan bahan-bahan tanaman. |
| 187 |
采纳 |
cǎinà |
menerima; mengadopsi |
经理采纳了大家的建议。 Jīng lǐ cǎinà le dà jiā de jiàn yì. Manajer menerima saran semua orang. |
| 188 |
彩票 |
cǎipiào |
tiket lotre |
他偶尔买一张彩票试试运气。 Tā ǒu ěr mǎi yī zhāng cǎipiào shì shì yùnqi. Ia sesekali membeli selembar tiket lotre untuk mencoba peruntungan. |
| 189 |
参谋 |
cānmóu |
penasihat; staf perencana |
这位参谋提出新的方案。 Zhè wèi cānmóu tí chū xīn de fāng'àn. Penasihat ini mengusulkan rencana baru. |
| 190 |
参照 |
cānzhào |
mengacu pada; merujuk |
你可以参照这个标准修改报告。 Nǐ kě yǐ cānzhào zhè gè biāo zhǔn xiūgǎi bàogào. Kamu bisa merevisi laporan dengan mengacu pada standar ini. |
| 191 |
残疾 |
cánjí |
disabilitas; cacat |
社区为残疾老人提供帮助。 Shèqū wèi cánjí lǎo rén tí gōng bāng zhù. Komunitas memberikan bantuan bagi lansia penyandang disabilitas. |
| 192 |
残酷 |
cánkù |
kejam; brutal |
战争带来残酷伤害。 Zhànzhēng dài lái cánkù shānghài. Perang membawa dampak yang kejam dan melukai. |
| 193 |
残留 |
cánliú |
sisa; residu |
杯子里还残留着一点茶。 Bēizi lǐ hái cánliú zhe yī diǎn chá. Masih tersisa sedikit teh di dalam cangkir. |
| 194 |
残忍 |
cánrěn |
kejam; tidak berperikemanusiaan |
他对小动物很残忍,大家都很生气。 Tā duì xiǎo dòng wù hěn cánrěn, dà jiā dōu hěn shēng qì. Ia kejam terhadap hewan kecil, dan semua orang sangat marah. |
| 195 |
灿烂 |
cànlàn |
cemerlang; berseri-seri |
她笑得很灿烂。 Tā xiào de hěn cànlàn. Ia tersenyum sangat cerah. |
| 196 |
舱 |
cāng |
kabin; kompartemen |
他已经回到飞机舱里。 Tā yǐ jīng huí dào fēijī cāng lǐ. Ia sudah kembali ke dalam kabin pesawat. |
| 197 |
苍白 |
cāngbái |
pucat |
听到消息,她看起来很苍白。 Tīng dào xiāo xi, tā kàn qǐ lái hěn cāngbái. Setelah mendengar kabar itu, ia tampak sangat pucat. |
| 198 |
仓促 |
cāngcù |
tergesa-gesa; terburu-buru |
时间不够,会议准备得很仓促。 Shí jiān bù gòu, huì yì zhǔn bèi de hěn cāngcù. Waktunya tidak cukup, jadi rapat dipersiapkan dengan tergesa-gesa. |
| 199 |
仓库 |
cāngkù |
gudang |
仓库里堆满了新买的材料。 Cāngkù lǐ duī mǎn le xīn mǎi de cái liào. Gudang itu penuh ditumpuki bahan yang baru dibeli. |
| 200 |
操劳 |
cāoláo |
banting tulang; bekerja keras (demi orang lain) |
母亲为家操劳了很多年。 Mǔ qīn wèi jiā cāoláo le hěn duō nián. Ibu banting tulang untuk keluarga selama bertahun-tahun. |
| 201 |
操练 |
cāoliàn |
latihan; drill |
学生正在操练。 Xuésheng zhèng zài cāoliàn. Para siswa sedang berlatih. |
| 202 |
操纵 |
cāozòng |
mengendalikan; mengoperasikan |
他能熟练操纵这台机器。 Tā néng shúliàn cāozòng zhè tái jīqì. Ia bisa mengoperasikan mesin ini dengan terampil. |
| 203 |
操作 |
cāozuò |
mengoperasikan; operasi |
请按照说明操作电脑。 Qǐng àn zhào shuō míng cāozuò diànnǎo. Silakan operasikan komputer sesuai petunjuk. |
| 204 |
嘈杂 |
cáozá |
bising; riuh |
这里十分嘈杂。 Zhè lǐ shí fēn cáozá. Di sini sangat bising. |
| 205 |
草案 |
cǎo'àn |
draf; rancangan |
这份草案还需要继续修改。 Zhè fèn cǎo'àn hái xū yào jì xù xiūgǎi. Draf ini masih perlu terus direvisi. |
| 206 |
草率 |
cǎoshuài |
sembrono; tergesa-gesa |
这个重要决定不能草率。 Zhè gè zhòng yào jué dìng bù néng cǎoshuài. Keputusan penting ini tidak boleh diambil secara sembrono. |
| 207 |
策划 |
cèhuà |
merencanakan; menyusun rencana |
公司正在策划一场文化活动。 Gōng sī zhèng zài cèhuà yī chǎng wén huà huó dòng. Perusahaan sedang merencanakan sebuah kegiatan budaya. |
| 208 |
策略 |
cèlüè |
strategi; taktik |
这种策略能降低经营风险。 Zhè zhǒng cèlüè néng jiàng dī jīngyíng fēngxiǎn. Strategi ini dapat menurunkan risiko usaha. |
| 209 |
测量 |
cèliáng |
mengukur |
工人正在测量这座桥。 Gōngrén zhèng zài cèliáng zhè zuò qiáo. Para pekerja sedang mengukur jembatan ini. |
| 210 |
侧面 |
cèmiàn |
sisi; samping |
从侧面看,这座楼更高。 Cóng cèmiàn kàn, zhè zuò lóu gèng gāo. Dilihat dari samping, gedung ini tampak lebih tinggi. |
| 211 |
层出不穷 |
céngchūbùqióng |
muncul tiada henti; terus bermunculan |
新的问题层出不穷,大家都很忙。 Xīn de wèn tí céngchūbùqióng, dà jiā dōu hěn máng. Masalah baru terus bermunculan, jadi semua orang sangat sibuk. |
| 212 |
层次 |
céngcì |
tingkatan; struktur; lapisan |
这篇文章层次清楚,容易读懂。 Zhè piān wén zhāng céngcì qīng chu, róng yì dú dǒng. Artikel ini strukturnya jelas dan mudah dipahami. |
| 213 |
插座 |
chāzuò |
stopkontak |
请把充电器插进插座。 Qǐng bǎ chōngdiànqì chā jìn chāzuò. Silakan colokkan pengisi daya ke stopkontak. |
| 214 |
差别 |
chābié |
perbedaan |
两种方案差别不大。 Liǎng zhǒng fāng'àn chābié bù dà. Perbedaan antara dua rencana itu tidak besar. |
| 215 |
查获 |
cháhuò |
menyita; menangkap dan menyita |
海关查获了一批假商品。 Hǎiguān cháhuò le yī pī jiǎ shāngpǐn. Bea cukai menyita satu batch barang palsu. |
| 216 |
岔 |
chà |
cabang; persimpangan (jalan bercabang) |
前面有个岔路口,别走错。 Qiánmiàn yǒu gè chà lù kǒu, bié zǒu cuò. Di depan ada persimpangan jalan bercabang, jangan sampai salah jalan. |
| 217 |
刹那 |
chànà |
sekejap; sesaat |
刹那,大家都安静了。 Chànà, dà jiā dōu ān jìng le. Dalam sekejap, semua orang menjadi hening. |
| 218 |
诧异 |
chàyì |
terheran-heran; terkejut |
他看到结果,显得十分诧异。 Tā kàn dào jié guǒ, xiǎnde shí fēn chàyì. Setelah melihat hasilnya, ia tampak sangat terkejut. |
| 219 |
柴油 |
cháiyóu |
solar; bahan bakar diesel |
这台机器使用柴油,声音比较大。 Zhè tái jīqì shǐ yòng cháiyóu, shēng yīn bǐ jiào dà. Mesin ini memakai solar, jadi suaranya agak keras. |
| 220 |
搀 |
chān |
mencampur; mengaduk-adukkan |
奶奶把米搀进汤里。 Nǎi nai bǎ mǐ chān jìn tāng lǐ. Nenek mencampurkan nasi ke dalam sup. |
| 221 |
馋 |
chán |
ingin makan; ngiler |
弟弟看见蛋糕就馋了。 Dì di kànjiàn dàn gāo jiù chán le. Adik laki-lakiku langsung ngiler begitu melihat kue. |
| 222 |
缠绕 |
chánrào |
melilit; membelit |
它缠绕在椅子腿上。 Tā chánrào zài yǐzi tuǐ shàng. Itu melilit pada kaki kursi. |
| 223 |
产业 |
chǎnyè |
industri |
旅游产业带来当地就业。 Lǚ yóu chǎnyè dài lái dāngdì jiùyè. Industri pariwisata membawa lapangan kerja bagi daerah setempat. |
| 224 |
阐述 |
chǎnshù |
menguraikan; memaparkan |
他在会上阐述了自己的观点。 Tā zài huì shàng chǎnshù le zì jǐ de guāndiǎn. Ia memaparkan sudut pandangnya dalam rapat. |
| 225 |
颤抖 |
chàndǒu |
gemetar |
她冷得不停颤抖。 Tā lěng de bù tíng chàndǒu. Ia terus-menerus gemetar karena kedinginan. |
| 226 |
昌盛 |
chāngshèng |
kemakmuran; kejayaan |
国家昌盛,生活会更好。 Guó jiā chāngshèng, shēng huó huì gèng hǎo. Ketika negara makmur, kehidupan akan lebih baik. |
| 227 |
尝试 |
chángshì |
mencoba; percobaan |
他决定尝试一种新的方法。 Tā jué dìng chángshì yī zhǒng xīn de fāng fǎ. Ia memutuskan untuk mencoba metode baru. |
| 228 |
偿还 |
chánghuán |
melunasi; membayar kembali |
他每个月按时偿还贷款。 Tā měi gè yuè àn shí chánghuán dàikuǎn. Ia melunasi cicilan pinjamannya tepat waktu setiap bulan. |
| 229 |
场合 |
chǎnghé |
kesempatan; acara |
在正式场合,说话要注意礼貌。 Zài zhèng shì chǎnghé, shuō huà yào zhù yì lǐ mào. Dalam kesempatan resmi, perhatikan sopan santun saat berbicara. |
| 230 |
场面 |
chǎngmiàn |
suasana; pemandangan (di tempat kejadian) |
婚礼上的场面非常热闹。 Hūnlǐ shàng de chǎngmiàn fēi cháng rè nao. Suasana di pesta pernikahan sangat meriah. |
| 231 |
场所 |
chǎngsuǒ |
tempat |
这种场所需要安静。 Zhè zhǒng chǎngsuǒ xū yào ān jìng. Tempat seperti ini perlu suasana tenang. |
| 232 |
敞开 |
chǎngkāi |
membuka lebar-lebar |
请把窗户敞开,让空气进来。 Qǐng bǎ chuāng hu chǎngkāi, ràng kōng qì jìn lái. Tolong buka jendela lebar-lebar agar udara masuk. |
| 233 |
倡导 |
chàngdǎo |
menganjurkan; menggalakkan |
学校倡导学生运动。 Xuéxiào chàngdǎo xuésheng yùn dòng. Sekolah menganjurkan para siswa untuk berolahraga. |
| 234 |
倡议 |
chàngyì |
inisiatif; usulan |
这个倡议得到很多支持。 Zhè gè chàngyì de dào hěn duō zhī chí. Inisiatif ini mendapat banyak dukungan. |
| 235 |
畅通 |
chàngtōng |
lancar; tidak terhambat |
交通终于畅通了。 Jiāo tōng zhōng yú chàngtōng le. Lalu lintas akhirnya kembali lancar. |
| 236 |
畅销 |
chàngxiāo |
laris |
这本书连续三个月畅销。 Zhè běn shū liánxù sān gè yuè chàngxiāo. Buku ini laris selama tiga bulan berturut-turut. |
| 237 |
超越 |
chāoyuè |
melampaui |
她努力训练,终于超越了自己。 Tā nǔ lì xùnliàn, zhōng yú chāoyuè le zì jǐ. Ia berlatih keras dan akhirnya melampaui dirinya sendiri. |
| 238 |
钞票 |
chāopiào |
uang kertas |
他把钞票整齐地放进钱包。 Tā bǎ chāopiào zhěngqí de fàng jìn qián bāo. Ia menaruh uang kertas dengan rapi ke dalam dompetnya. |
| 239 |
朝代 |
cháodài |
dinasti |
这个朝代留下了很多建筑。 Zhè gè cháodài liú xià le hěn duō jiànzhù. Dinasti ini meninggalkan banyak bangunan. |
| 240 |
潮流 |
cháoliú |
tren; arus |
年轻人更容易接受新的潮流。 Nián qīng rén gèng róng yì jiē shòu xīn de cháoliú. Anak muda lebih mudah menerima tren baru. |
| 241 |
嘲笑 |
cháoxiào |
mengejek; mencemooh |
不要嘲笑别人的口音。 Bù yào cháoxiào bié rén de kǒuyīn. Jangan mengejek aksen orang lain. |
| 242 |
巢穴 |
cháoxué |
sarang (hewan); tempat persembunyian |
这片森林里有巢穴。 Zhè piàn sēn lín lǐ yǒu cháoxué. Di hutan ini ada sarang-sarang. |
| 243 |
撤退 |
chètuì |
mundur; menarik pasukan |
大家开始撤退。 Dà jiā kāi shǐ chètuì. Semua orang mulai mundur. |
| 244 |
撤销 |
chèxiāo |
membatalkan; mencabut |
学校撤销了原来的通知。 Xuéxiào chèxiāo le yuán lái de tōng zhī. Sekolah membatalkan pemberitahuan yang sebelumnya. |
| 245 |
沉淀 |
chéndiàn |
mengendap; sedimentasi |
材料慢慢沉淀到水底。 Cái liào màn màn chéndiàn dào shuǐ dǐ. Bahan itu perlahan mengendap ke dasar air. |
| 246 |
沉闷 |
chénmèn |
muram; membosankan; pengap |
会议气氛很沉闷,大家都安静。 Huì yì qìfēn hěn chénmèn, dà jiā dōu ān jìng. Suasana rapat sangat membosankan, semua orang diam. |
| 247 |
沉思 |
chénsī |
merenung; berpikir mendalam |
他坐着沉思很久。 Tā zuò zhe chénsī hěn jiǔ. Ia duduk dan merenung lama. |
| 248 |
沉重 |
chénzhòng |
berat; tertekan |
这个消息让大家心情沉重。 Zhè gè xiāo xi ràng dà jiā xīn qíng chénzhòng. Kabar ini membuat suasana hati semua orang terasa berat. |
| 249 |
沉着 |
chénzhuó |
tenang; mantap; kepala dingin |
遇到困难,他仍然很沉着。 Yù dào kùn nan, tā réng rán hěn chénzhuó. Saat menghadapi kesulitan, dia tetap tenang. |
| 250 |
陈旧 |
chénjiù |
usang; kuno; ketinggalan zaman |
这些陈旧设备需要更换。 Zhè xiē chénjiù shèbèi xū yào gèng huàn. Peralatan usang ini perlu diganti. |
| 251 |
陈列 |
chénliè |
memajang; pameran |
博物馆里陈列着古代工具。 Bówùguǎn lǐ chénliè zhe gǔdài gōngjù. Peralatan kuno dipajang di museum. |
| 252 |
陈述 |
chénshù |
menyatakan; memaparkan |
请你把事情经过陈述清楚。 Qǐng nǐ bǎ shì qing jīng guò chénshù qīng chu. Tolong jelaskan dengan jelas bagaimana kejadiannya. |
| 253 |
衬托 |
chèntuō |
menonjolkan; memperindah (sebagai latar) |
背景衬托出花的漂亮。 Bèijǐng chèntuō chū huā de piàoliang. Latar belakang itu menonjolkan keindahan bunga. |
| 254 |
称心如意 |
chènxīnrúyì |
sesuai keinginan; memuaskan |
这次旅行安排得称心如意。 Zhè cì lǚ xíng ān pái de chènxīnrúyì. Perjalanan ini diatur persis sesuai yang diinginkan. |
| 255 |
称号 |
chēnghào |
gelar; predikat |
他获得了优秀老师的称号。 Tā huò dé le yōu xiù lǎoshī de chēnghào. Ia memperoleh gelar guru teladan. |
| 256 |
盛 |
chéng |
mencedok; menyendok; menuangkan (ke wadah) |
请把汤盛到碗里。 Qǐng bǎ tāng chéng dào wǎn lǐ. Tolong cedokkan sup ke dalam mangkuk. |
| 257 |
橙 |
chéng |
jeruk (orange) |
这个橙很甜。 Zhè gè chéng hěn tián. Jeruk ini sangat manis. |
| 258 |
乘 |
chéng |
menumpang; naik (kendaraan) |
我们乘地铁去机场。 Wǒmen chéng dì tiě qù jī chǎng. Kami naik MRT ke bandara. |
| 259 |
承办 |
chéngbàn |
menyelenggarakan; mengurus (sebagai pelaksana) |
这次比赛由我们学校承办。 Zhè cì bǐ sài yóu wǒmen xuéxiào chéngbàn. Kompetisi ini diselenggarakan oleh sekolah kami. |
| 260 |
承包 |
chéngbāo |
mengontrak; memborong (proyek) |
他承包了这个项目。 Tā chéngbāo le zhè gè xiàngmù. Dia mengontrak proyek ini. |
| 261 |
承诺 |
chéngnuò |
janji; komitmen |
今天的承诺很重要。 Jīntiān de chéngnuò hěn zhòng yào. Janji hari ini sangat penting. |
| 262 |
城堡 |
chéngbǎo |
kastel; benteng |
孩子在沙滩上搭了一个城堡。 Hái zi zài shātān shàng dā le yī gè chéngbǎo. Anak itu membangun sebuah kastel di pantai. |
| 263 |
成本 |
chéngběn |
biaya; harga pokok |
材料价格上涨,成本也提高了。 Cái liào jià gé shàng zhǎng, chéngběn yě tí gāo le. Harga bahan naik, sehingga biaya juga meningkat. |
| 264 |
成交 |
chéngjiāo |
mencapai kesepakatan; transaksi terjadi |
双方谈了半小时,最后成交了。 Shuāngfāng tán le bàn xiǎo shí, zuì hòu chéngjiāo le. Kedua pihak bernegosiasi setengah jam dan akhirnya mencapai kesepakatan. |
| 265 |
成天 |
chéngtiān |
sepanjang hari; tiap hari |
他成天使用电脑,很少运动。 Tā chéngtiān shǐ yòng diànnǎo, hěn shǎo yùn dòng. Dia memakai komputer sepanjang hari dan jarang berolahraga. |
| 266 |
成效 |
chéngxiào |
hasil; efektivitas |
新办法很快显示出成效。 Xīn bàn fǎ hěn kuài xiǎnshì chū chéngxiào. Cara baru itu cepat menunjukkan hasil. |
| 267 |
成心 |
chéngxīn |
sengaja; dengan niat |
他成心把门关上,不让我们进去。 Tā chéngxīn bǎ mén guān shàng, bù ràng wǒmen jìn qù. Dia sengaja menutup pintu dan tidak membiarkan kami masuk. |
| 268 |
成员 |
chéngyuán |
anggota |
每个成员都要按时参加会议。 Měi gè chéngyuán dōu yào àn shí cān jiā huì yì. Setiap anggota harus menghadiri rapat tepat waktu. |
| 269 |
惩罚 |
chéngfá |
menghukum; hukuman |
学校会惩罚作弊的学生。 Xuéxiào huì chéngfá zuòbì de xuésheng. Sekolah akan menghukum siswa yang menyontek. |
| 270 |
诚挚 |
chéngzhì |
tulus; sungguh-sungguh |
请接受我们诚挚的感谢。 Qǐng jiē shòu wǒmen chéngzhì de gǎn xiè. Mohon terima ucapan terima kasih kami yang tulus. |
| 271 |
澄清 |
chéngqīng |
mengklarifikasi; menjernihkan |
他说明情况,澄清了事实。 Tā shuō míng qíng kuàng, chéngqīng le shìshí. Dia menjelaskan situasinya dan mengklarifikasi fakta. |
| 272 |
呈现 |
chéngxiàn |
menunjukkan; menampilkan; memperlihatkan |
结果呈现出明显变化。 Jié guǒ chéngxiàn chū míngxiǎn biàn huà. Hasilnya menunjukkan perubahan yang jelas. |
| 273 |
秤 |
chèng |
timbangan |
厨房里有一台旧秤。 Chú fáng lǐ yǒu yī tái jiù chèng. Di dapur ada sebuah timbangan tua. |
| 274 |
吃苦 |
chīkǔ |
tahan banting; sanggup menderita kesusahan |
年轻人要能吃苦,也要努力成长。 Nián qīng rén yào néng chīkǔ, yě yào nǔ lì chéngzhǎng. Anak muda harus mampu menanggung kesusahan dan juga berusaha untuk berkembang. |
| 275 |
吃力 |
chīlì |
berat untuk dilakukan; memerlukan tenaga besar |
这本书太重,拿起来很吃力。 Zhè běn shū tài zhòng, ná qǐ lái hěn chīlì. Buku ini terlalu berat, mengangkatnya pun susah. |
| 276 |
迟钝 |
chídùn |
tumpul; lamban |
这把刀用久了,已经有些迟钝。 Zhè bǎ dāo yòng jiǔ le, yǐ jīng yǒu xiē chídùn. Pisau ini sudah lama dipakai dan sudah agak tumpul. |
| 277 |
迟缓 |
chíhuǎn |
lambat; lesu |
由于天气原因,进展迟缓。 Yóu yú tiānqì yuán yīn, jìnzhǎn chíhuǎn. Karena cuaca, kemajuannya lambat. |
| 278 |
迟疑 |
chíyí |
ragu-ragu; bimbang |
面对邀请,他迟疑了几秒。 Miànduì yāo qǐng, tā chíyí le jǐ miǎo. Menghadapi undangan itu, dia ragu selama beberapa detik. |
| 279 |
持久 |
chíjiǔ |
tahan lama; berkelanjutan |
真正的友谊需要持久的信任。 Zhēn zhèng de yǒu yì xū yào chíjiǔ de xìnrèn. Persahabatan sejati membutuhkan kepercayaan yang tahan lama. |
| 280 |
赤道 |
chìdào |
khatulistiwa |
赤道附近一年都很热。 Chìdào fù jìn yī nián dōu hěn rè. Di dekat khatulistiwa panas sepanjang tahun. |
| 281 |
赤字 |
chìzì |
defisit; rugi (keuangan) |
公司连续两年出现赤字。 Gōng sī liánxù liǎng nián chū xiàn chìzì. Perusahaan mengalami defisit selama dua tahun berturut-turut. |
| 282 |
冲动 |
chōngdòng |
impulsif; dorongan sesaat |
别冲动做决定。 Bié chōngdòng zuò jué dìng. Jangan mengambil keputusan secara impulsif. |
| 283 |
冲击 |
chōngjī |
menghantam; gempuran; benturan |
洪水冲击着堤坝。 Hóngshuǐ chōngjī zhe dībà. Banjir menghantam tanggul. |
| 284 |
冲突 |
chōngtū |
konflik; bentrokan |
两人观点相反,发生了冲突。 Liǎng rén guāndiǎn xiāng fǎn, fā shēng le chōngtū. Pandangan mereka berlawanan, lalu terjadi konflik. |
| 285 |
充当 |
chōngdāng |
bertindak sebagai; berperan sebagai |
他在活动里充当主持人。 Tā zài huó dòng lǐ chōngdāng zhǔchí rén. Dalam acara itu, dia bertindak sebagai pembawa acara. |
| 286 |
充沛 |
chōngpèi |
melimpah; penuh (energi) |
空气好,精力也很充沛。 Kōng qì hǎo, jīnglì yě hěn chōngpèi. Udara bagus membuat orang juga merasa penuh energi. |
| 287 |
充实 |
chōngshí |
memperkaya; membuat (hidup) terasa bermakna |
读书让生活很充实。 Dú shū ràng shēng huó hěn chōngshí. Membaca membuat hidup terasa lebih bermakna. |
| 288 |
充足 |
chōngzú |
cukup; memadai |
我们准备了充足的水和食物。 Wǒmen zhǔn bèi le chōngzú de shuǐ hé shíwù. Kami menyiapkan air dan makanan yang cukup. |
| 289 |
崇拜 |
chóngbài |
mengagumi; mengidolakan |
他从小就崇拜那位科学家。 Tā cóng xiǎo jiù chóngbài nà wèi kē xué jiā. Sejak kecil dia mengagumi ilmuwan itu. |
| 290 |
崇高 |
chónggāo |
mulia; luhur |
医生的职业很崇高。 Yīshēng de zhí yè hěn chónggāo. Profesi dokter sangat mulia. |
| 291 |
崇敬 |
chóngjìng |
menghormati; memuliakan |
学生对这位老教授十分崇敬。 Xuésheng duì zhè wèi lǎo jiào shòu shí fēn chóngjìng. Para siswa sangat menghormati profesor tua itu. |
| 292 |
重叠 |
chóngdié |
tumpang tindih |
这两张表格内容有部分重叠。 Zhè liǎng zhāng biǎo gé nèi róng yǒu bù fen chóngdié. Isi kedua tabel ini sebagian tumpang tindih. |
| 293 |
筹备 |
chóubèi |
mempersiapkan; menyiapkan (penyelenggaraan) |
学校正在筹备毕业典礼。 Xuéxiào zhèng zài chóubèi bì yè diǎnlǐ. Sekolah sedang mempersiapkan upacara kelulusan. |
| 294 |
稠密 |
chóumì |
lebat; rapat (padat) |
森林稠密,路很难走。 Sēn lín chóumì, lù hěn nán zǒu. Hutannya lebat, jalannya sulit dilalui. |
| 295 |
丑恶 |
chǒu'è |
buruk rupa; keji |
这种丑恶行为必须受到批评。 Zhè zhǒng chǒu'è xíngwéi bì xū shòu dào pī píng. Perilaku keji seperti ini harus dikritik. |
| 296 |
出路 |
chūlù |
jalan keluar; prospek |
遇到困难,我们能找到出路。 Yù dào kùn nan, wǒmen néng zhǎo dào chūlù. Saat menghadapi kesulitan, kita bisa menemukan jalan keluar. |
| 297 |
出卖 |
chūmài |
menjual; mengkhianati (demi keuntungan) |
为了钱出卖朋友是不对的。 Wèi le qián chūmài péngyou shì bù duì de. Mengkhianati teman demi uang itu salah. |
| 298 |
出身 |
chūshēn |
asal-usul; latar belakang keluarga |
他出身贫困,却努力改变命运。 Tā chūshēn pínkùn, què nǔ lì gǎi biàn mìngyùn. Dia berasal dari keluarga miskin, tetapi bekerja keras untuk mengubah nasibnya. |
| 299 |
出神 |
chūshén |
terpaku; terhanyut; linglung |
她看风景看得出神,没有听到我叫她。 Tā kàn fēngjǐng kàn de chūshén, méiyǒu tīng dào wǒ jiào tā. Dia begitu terpaku menikmati pemandangan sampai tidak mendengar saat aku memanggilnya. |
| 300 |
出息 |
chūxi |
masa depan yang menjanjikan; berhasil |
只要努力,孩子将来会有出息。 Zhǐ yào nǔ lì, hái zi jiāng lái huì yǒu chūxi. Asalkan anak itu bekerja keras, kelak dia akan punya masa depan yang baik. |
| 301 |
初步 |
chūbù |
awal; pendahuluan; sementara |
调查已经有了初步结果。 Diào chá yǐ jīng yǒu le chūbù jié guǒ. Penyelidikan sudah memiliki hasil awal. |
| 302 |
除 |
chú |
kecuali |
除你以外,大家都到了。 Chú nǐ yǐ wài, dà jiā dōu dào le. Kecuali kamu, semuanya sudah datang. |
| 303 |
储备 |
chǔbèi |
cadangan; menimbun (persediaan) |
仓库里储备了很多粮食。 Cāngkù lǐ chǔbèi le hěn duō liángshi. Gudang menyimpan banyak persediaan gandum. |
| 304 |
储存 |
chǔcún |
menyimpan; penyimpanan |
照片可以储存在电脑里。 Zhào piàn kě yǐ chǔcún zài diànnǎo lǐ. Foto bisa disimpan di komputer. |
| 305 |
储蓄 |
chǔxù |
tabungan; menabung |
她把一部分工资存为储蓄。 Tā bǎ yī bù fen gōng zī cún wèi chǔxù. Dia menyisihkan sebagian gajinya sebagai tabungan. |
| 306 |
处分 |
chǔfèn |
sanksi disiplin; hukuman (administratif) |
他违反纪律,受到了学校处分。 Tā wéifǎn jìlǜ, shòu dào le xuéxiào chǔfèn. Dia melanggar disiplin dan dikenai sanksi oleh sekolah. |
| 307 |
处境 |
chǔjìng |
situasi; kondisi; keadaan sulit |
她现在处境困难,需要帮助。 Tā xiànzài chǔjìng kùn nan, xū yào bāng zhù. Dia sekarang berada dalam situasi sulit dan membutuhkan bantuan. |
| 308 |
处置 |
chǔzhì |
menangani; menindaklanjuti; membuang (secara resmi) |
这些旧设备由学校统一处置。 Zhè xiē jiù shèbèi yóu xuéxiào tǒngyī chǔzhì. Peralatan lama ini akan ditangani secara terpusat oleh sekolah. |
| 309 |
触犯 |
chùfàn |
melanggar; menyalahi |
这种行为已经触犯了法律。 Zhè zhǒng xíngwéi yǐ jīng chùfàn le fǎ lǜ. Perilaku ini sudah melanggar hukum. |
| 310 |
穿越 |
chuānyuè |
melintasi; menembus |
地铁穿越城市,开向远方。 Dì tiě chuānyuè chéng shì, kāi xiàng yuǎn fāng. Kereta bawah tanah melintasi kota dan melaju ke kejauhan. |
| 311 |
川流不息 |
chuānliúbùxī |
tak putus-putus; mengalir tiada henti |
节日的路上行人川流不息。 Jié rì de lù shàng xíngrén chuānliúbùxī. Saat liburan, para pejalan kaki di jalan mengalir tanpa henti. |
| 312 |
船舶 |
chuánbó |
kapal; perahu (kendaraan air) |
港口停着许多大型船舶。 Gǎngkǒu tíng zhe xǔ duō dàxíng chuánbó. Banyak kapal besar berlabuh di pelabuhan. |
| 313 |
传达 |
chuándá |
menyampaikan; meneruskan |
秘书把会议精神传达给各部门。 Mìshū bǎ huì yì jīngshén chuándá gěi gè bùmén. Sekretaris menyampaikan pokok-pokok rapat kepada setiap departemen. |
| 314 |
传单 |
chuándān |
selebaran; pamflet |
志愿者在门口发传单。 Zhìyuànzhě zài mén kǒu fā chuándān. Para relawan membagikan selebaran di pintu masuk. |
| 315 |
传授 |
chuánshòu |
mengajarkan; mewariskan (ilmu/pengalaman) |
老师把经验传授给年轻人。 Lǎoshī bǎ jīng yàn chuánshòu gěi nián qīng rén. Guru itu mewariskan pengalamannya kepada anak muda. |
| 316 |
喘气 |
chuǎnqì |
terengah-engah; ngos-ngosan |
运动让他直喘气。 Yùn dòng ràng tā zhí chuǎnqì. Olahraga membuatnya terengah-engah tanpa henti. |
| 317 |
串 |
chuàn |
seuntai; serangkaian; setandan |
她买了一串葡萄带回家。 Tā mǎi le yī chuàn pú tao dài huí jiā. Dia membeli setandan anggur dan membawanya pulang. |
| 318 |
床单 |
chuángdān |
seprai |
请把干净床单换上。 Qǐng bǎ gān jìng chuángdān huàn shàng. Tolong pasang seprai yang bersih. |
| 319 |
创立 |
chuànglì |
mendirikan; membentuk |
他和朋友共同创立这家公司。 Tā hé péngyou gòng tóng chuànglì zhè jiā gōng sī. Dia dan temannya mendirikan perusahaan ini bersama-sama. |
| 320 |
创新 |
chuàngxīn |
berinovasi; inovasi |
企业要发展,就必须不断创新。 Qǐyè yào fā zhǎn, jiù bì xū búduàn chuàngxīn. Agar perusahaan berkembang, harus terus berinovasi. |
| 321 |
创业 |
chuàngyè |
berwirausaha; mendirikan usaha |
毕业了,他选择创业。 Bì yè le, tā xuǎn zé chuàngyè. Setelah lulus, ia memilih untuk memulai usaha. |
| 322 |
创作 |
chuàngzuò |
mencipta; berkarya (sastra/seni) |
作家在安静的房间里创作。 Zuò jiā zài ān jìng de fáng jiān lǐ chuàngzuò. Penulis itu berkarya di ruangan yang tenang. |
| 323 |
吹牛 |
chuīniú |
membual; menyombongkan diri |
他爱吹牛,大家都不太相信他。 Tā ài chuīniú, dà jiā dōu bù tài xiāng xìn tā. Dia suka membual, jadi orang-orang tidak terlalu percaya padanya. |
| 324 |
吹捧 |
chuīpěng |
menjilat; memuji secara berlebihan |
不要过分吹捧一般成绩。 Bù yào guòfèn chuīpěng yī bān chéng jì. Jangan berlebihan memuji hasil yang biasa saja. |
| 325 |
炊烟 |
chuīyān |
asap dapur; asap dari masakan |
傍晚可以看到炊烟。 Bàngwǎn kě yǐ kàn dào chuīyān. Saat senja, asap dapur bisa terlihat. |
| 326 |
锤 |
chuí |
palu |
工人需要一把锤。 Gōngrén xū yào yī bǎ chuí. Pekerja itu membutuhkan sebuah palu. |
| 327 |
垂直 |
chuízhí |
vertikal; tegak lurus |
这两个方向保持垂直。 Zhè liǎng gè fāng xiàng bǎochí chuízhí. Kedua arah ini tetap tegak lurus. |
| 328 |
纯粹 |
chúncuì |
murni; semata-mata |
他纯粹想帮助大家。 Tā chúncuì xiǎng bāng zhù dà jiā. Dia murni ingin membantu semua orang. |
| 329 |
纯洁 |
chúnjié |
suci; polos; murni |
她的笑很纯洁。 Tā de xiào hěn chúnjié. Senyumnya sangat tulus dan polos. |
| 330 |
磁带 |
cídài |
pita kaset; pita magnetik |
爷爷还保存着老磁带。 Yé ye hái bǎocún zhe lǎo cídài. Kakek masih menyimpan kaset-kaset lama. |
| 331 |
慈祥 |
cíxiáng |
ramah; penuh kasih |
奶奶的目光很慈祥。 Nǎi nai de mùguāng hěn cíxiáng. Tatapan nenek sangat ramah dan penuh kasih. |
| 332 |
慈善 |
císhàn |
amal; kegiatan sosial |
这家企业每年都参加慈善活动。 Zhè jiā qǐyè měi nián dōu cān jiā císhàn huó dòng. Perusahaan ini setiap tahun ikut serta dalam kegiatan amal. |
| 333 |
雌雄 |
cíxióng |
jantan dan betina |
这种动物有雌雄区别。 Zhè zhǒng dòng wù yǒu cíxióng qū bié. Jenis hewan ini memiliki perbedaan antara jantan dan betina. |
| 334 |
刺 |
cì |
duri |
花上有刺,小心一点。 Huā shàng yǒu cì, xiǎo xīn yī diǎn. Ada duri pada bunga itu, hati-hati. |
| 335 |
次品 |
cìpǐn |
barang cacat; produk gagal |
这批次品不能销售。 Zhè pī cìpǐn bù néng xiāoshòu. Batch barang cacat ini tidak boleh dijual. |
| 336 |
次序 |
cìxù |
urutan; tata tertib |
请根据次序走进教室。 Qǐng gēn jù cìxù zǒu jìn jiào shì. Silakan masuk ke kelas sesuai urutan. |
| 337 |
伺候 |
cìhou |
melayani; merawat |
她认真伺候生病的母亲。 Tā rèn zhēn cìhou shēng bìng de mǔ qīn. Ia merawat ibunya yang sakit dengan sungguh-sungguh. |
| 338 |
丛 |
cóng |
rumpun; gerombol |
一丛花开在窗户下。 Yī cóng huā kāi zài chuāng hu xià. Seumpun bunga mekar di bawah jendela. |
| 339 |
从容 |
cóngróng |
tenang; tidak tergesa-gesa |
面对提问,他回答得很从容。 Miànduì tíwèn, tā huí dá de hěn cóngróng. Menghadapi pertanyaan, ia menjawab dengan tenang. |
| 340 |
凑合 |
còuhuo |
seadanya; sekadar mencukupkan |
这顿米饭简单凑合一下就行。 Zhè dùn mǐfàn jiǎn dān còuhuo yī xià jiù xíng. Untuk makan ini, sederhana saja—cukup seadanya. |
| 341 |
粗鲁 |
cūlǔ |
kasar; tidak sopan |
对服务员说话粗鲁是不礼貌的。 Duì fú wù yuán shuō huà cūlǔ shì bù lǐ mào de. Berbicara kasar kepada pelayan itu tidak sopan. |
| 342 |
窜 |
cuàn |
meloncat cepat; menyelinap cepat |
那只猫一下窜进了厨房。 Nà zhǐ māo yī xià cuàn jìn le chú fáng. Kucing itu tiba-tiba melesat masuk ke dapur. |
| 343 |
摧残 |
cuīcán |
merusak parah; menghancurkan |
疾病摧残了他的身体。 Jíbìng cuīcán le tā de shēn tǐ. Penyakit itu merusak tubuhnya dengan parah. |
| 344 |
脆弱 |
cuìruò |
rapuh; mudah pecah |
这件玻璃十分脆弱。 Zhè jiàn bōli shí fēn cuìruò. Benda kaca ini sangat rapuh. |
| 345 |
搓 |
cuō |
menggosok; mengucek |
洗衣服,她先搓一搓。 Xǐ yīfu, tā xiān cuō yī cuō. Saat mencuci baju, dia menguceknya dulu sebentar. |
| 346 |
磋商 |
cuōshāng |
berunding; bernegosiasi |
双方还在就价格问题磋商。 Shuāngfāng hái zài jiù jià gé wèn tí cuōshāng. Kedua pihak masih berunding soal masalah harga. |
| 347 |
挫折 |
cuòzhé |
kemunduran; hambatan; kegagalan |
这次挫折没有让他放弃。 Zhè cì cuòzhé méiyǒu ràng tā fàng qì. Kemunduran ini tidak membuatnya menyerah. |
| 348 |
搭 |
dā |
cocok (serasi) |
这条围巾和外套很搭。 Zhè tiáo wéijīn hé wài tào hěn dā. Syal ini sangat cocok dengan mantel itu. |
| 349 |
搭档 |
dādàng |
rekan; partner |
他和朋友是多年的工作搭档。 Tā hé péngyou shì duō nián de gōngzuò dādàng. Dia dan temannya sudah bertahun-tahun menjadi rekan kerja. |
| 350 |
搭配 |
dāpèi |
memadukan; mencocokkan |
这件衬衫搭配裤子很好看。 Zhè jiàn chèn shān dāpèi kù zi hěn hǎo kàn. Kemeja ini terlihat bagus dipadukan dengan celana itu. |
| 351 |
答辩 |
dábiàn |
sidang pembelaan (skripsi/tesis); presentasi pertanggungjawaban |
他参加毕业答辩。 Tā cān jiā bì yè dábiàn. Dia mengikuti sidang pembelaan kelulusan. |
| 352 |
答复 |
dáfù |
membalas; memberi jawaban |
请在明天中午以前给我答复。 Qǐng zài míngtiān zhōngwǔ yǐ qián gěi wǒ dáfù. Tolong beri saya jawaban sebelum besok siang. |
| 353 |
达成 |
dáchéng |
mencapai (kesepakatan); mewujudkan |
经过多次谈判,双方终于达成协议。 Jīng guò duō cì tánpàn, shuāngfāng zhōng yú dáchéng xiéyì. Setelah banyak perundingan, kedua pihak akhirnya mencapai kesepakatan. |
| 354 |
打包 |
dǎbāo |
membungkus (untuk dibawa pulang) |
吃不完的米饭可以打包。 Chī bù wán de mǐfàn kě yǐ dǎbāo. Nasi yang tidak habis bisa dibungkus untuk dibawa pulang. |
| 355 |
打官司 |
dǎguānsi |
menggugat; berperkara (di pengadilan) |
为了土地,他打官司两年。 Wèi le tǔdì, tā dǎguānsi liǎng nián. Demi tanah itu, ia berperkara selama dua tahun. |
| 356 |
打击 |
dǎjī |
memukul; menghantam; mengguncang (semangat) |
失败没有打击他的信心。 Shī bài méiyǒu dǎjī tā de xìn xīn. Kegagalan tidak menggoyahkan kepercayaan dirinya. |
| 357 |
打架 |
dǎjià |
berkelahi; berkelai |
两个孩子由于玩具打架了。 Liǎng gè hái zi yóu yú wánjù dǎjià le. Dua anak itu berkelahi karena sebuah mainan. |
| 358 |
打量 |
dǎliang |
mengamati dari atas ke bawah; menilai (orang) |
老人打量了我一会儿。 Lǎo rén dǎliang le wǒ yī huì er. Orang tua itu menilai saya dari atas ke bawah beberapa saat. |
| 359 |
打猎 |
dǎliè |
berburu |
当地已经禁止在森林里打猎。 Dāngdì yǐ jīng jìn zhǐ zài sēn lín lǐ dǎliè. Di daerah setempat, berburu di hutan sudah dilarang. |
| 360 |
打仗 |
dǎzhàng |
berperang; bertempur |
他在边境打仗。 Tā zài biānjìng dǎzhàng. Dia sedang berperang di perbatasan. |
| 361 |
大不了 |
dàbuliǎo |
paling-paling; kalaupun begitu |
大不了我们明天再来一次。 Dàbuliǎo wǒmen míngtiān zài lái yī cì. Paling-paling kita datang lagi besok. |
| 362 |
大臣 |
dàchén |
menteri (zaman kerajaan) |
古代大臣要给皇帝提建议。 Gǔdài dàchén yào gěi huángdì tí jiàn yì. Pada zaman dulu, para menteri harus memberi saran kepada kaisar. |
| 363 |
大伙儿 |
dàhuǒr |
semua orang; semuanya |
大伙儿一起动手,很快就收拾好了。 Dàhuǒr yī qǐ dòngshǒu, hěn kuài jiù shōu shi hǎo le. Semua orang turun tangan bersama, dan dengan cepat semuanya beres. |
| 364 |
大肆 |
dàsì |
secara besar-besaran; gencar |
企业大肆宣传新产品。 Qǐyè dàsì xuānchuán xīn chǎnpǐn. Perusahaan itu mempromosikan produk baru secara besar-besaran. |
| 365 |
大体 |
dàtǐ |
secara umum; garis besar |
我大体了解了你的计划。 Wǒ dàtǐ liǎo jiě le nǐ de jì huà. Saya secara umum sudah memahami rencanamu. |
| 366 |
大意 |
dàyi |
ceroboh; lalai |
他太大意,把护照留在家里。 Tā tài dàyi, bǎ hù zhào liú zài jiā lǐ. Dia terlalu ceroboh dan meninggalkan paspornya di rumah. |
| 367 |
大致 |
dàzhì |
kira-kira; secara garis besar |
报告的内容大致分为三部分。 Bàogào de nèi róng dàzhì fēn wèi sān bù fen. Isi laporan itu kira-kira dibagi menjadi tiga bagian. |
| 368 |
歹徒 |
dǎitú |
penjahat; pelaku kejahatan |
警察很快抓住了歹徒。 Jǐng chá hěn kuài zhuā zhù le dǎitú. Polisi dengan cepat menangkap penjahat itu. |
| 369 |
带领 |
dàilǐng |
memimpin; membawa |
老师带领学生参观博物馆。 Lǎoshī dàilǐng xuésheng cān guān bówùguǎn. Guru itu memimpin para siswa mengunjungi museum. |
| 370 |
代价 |
dàijià |
biaya; harga yang harus dibayar; konsekuensi |
追求速度也要考虑代价。 Zhuīqiú sù dù yě yào kǎo lǜ dàijià. Saat mengejar kecepatan, kita juga harus mempertimbangkan biayanya. |
| 371 |
代理 |
dàilǐ |
agen; perwakilan |
他是这家公司的代理。 Tā shì zhè jiā gōng sī de dàilǐ. Dia adalah agen perusahaan ini. |
| 372 |
逮捕 |
dàibǔ |
menangkap; mengamankan (tersangka) |
警察逮捕了歹徒。 Jǐng chá dàibǔ le dǎitú. Polisi menangkap penjahat itu. |
| 373 |
怠慢 |
dàimàn |
bersikap acuh; memperlakukan dengan kurang hormat |
客人来了,我们不能怠慢。 Kè rén lái le, wǒmen bù néng dàimàn. Tamu sudah datang, jadi kita tidak boleh bersikap acuh. |
| 374 |
担保 |
dānbǎo |
menjamin; menjadi penjamin |
朋友为他的贷款做了担保。 Péngyou wèi tā de dàikuǎn zuò le dānbǎo. Seorang teman menjadi penjamin untuk pinjamannya. |
| 375 |
胆怯 |
dǎnqiè |
penakut; ciut; minder |
第一次上台,他显得有些胆怯。 Dì yī cì shàng tái, tā xiǎnde yǒu xiē dǎnqiè. Pertama kali naik panggung, dia tampak agak gugup dan ciut. |
| 376 |
淡季 |
dànjì |
musim sepi (low season) |
旅游淡季,人很少。 Lǚ yóu dànjì, rén hěn shǎo. Saat musim sepi wisata, orangnya sangat sedikit. |
| 377 |
淡水 |
dànshuǐ |
air tawar |
这里缺少淡水。 Zhè lǐ quē shǎo dànshuǐ. Tempat ini kekurangan air tawar. |
| 378 |
蛋白质 |
dànbáizhì |
protein |
鸡蛋有丰富的蛋白质。 Jī dàn yǒu fēng fù de dànbáizhì. Telur mengandung protein yang melimpah. |
| 379 |
诞辰 |
dànchén |
hari kelahiran (peringatan); ulang tahun kelahiran |
今天是那位科学家的诞辰。 Jīntiān shì nà wèi kē xué jiā de dànchén. Hari ini adalah hari peringatan kelahiran ilmuwan itu. |
| 380 |
诞生 |
dànshēng |
lahir; muncul; terbentuk |
新的计划在会议里诞生。 Xīn de jì huà zài huì yì lǐ dànshēng. Rencana baru itu muncul dalam rapat. |
| 381 |
当场 |
dāngchǎng |
di tempat; seketika itu juga |
发现错误,他当场道歉。 Fā xiàn cuò wù, tā dāngchǎng dào qiàn. Begitu menyadari kesalahannya, dia langsung meminta maaf di tempat. |
| 382 |
当初 |
dāngchū |
pada awalnya; dahulu |
当初选择这条路的人不多。 Dāngchū xuǎn zé zhè tiáo lù de rén bù duō. Pada awalnya, tidak banyak orang yang memilih jalan ini. |
| 383 |
当代 |
dāngdài |
kontemporer; zaman sekarang |
作品反映当代青年生活。 Zuòpǐn fǎnyìng dāngdài qīng nián shēng huó. Karya itu mencerminkan kehidupan anak muda masa kini. |
| 384 |
当面 |
dāngmiàn |
langsung; tatap muka |
有问题最好当面说清楚。 Yǒu wèn tí zuì hǎo dāngmiàn shuō qīng chu. Kalau ada masalah, sebaiknya dibicarakan sampai jelas secara tatap muka. |
| 385 |
当前 |
dāngqián |
saat ini; sekarang |
当前最重要的是保证安全。 Dāngqián zuì zhòng yào de shì bǎo zhèng ān quán. Yang paling penting saat ini adalah menjamin keselamatan. |
| 386 |
当事人 |
dāngshìrén |
pihak yang bersangkutan; pihak terkait |
要听当事人的说明。 Yào tīng dāngshìrén de shuō míng. Kita harus mendengarkan penjelasan dari pihak yang bersangkutan. |
| 387 |
当务之急 |
dāngwùzhījí |
prioritas yang paling mendesak |
帮助群众是当务之急。 Bāng zhù qúnzhòng shì dāngwùzhījí. Membantu masyarakat adalah prioritas yang paling mendesak. |
| 388 |
当选 |
dāngxuǎn |
terpilih (melalui pemilihan) |
她以高票当选学生会主席。 Tā yǐ gāo piào dāngxuǎn xuésheng huì zhǔxí. Ia terpilih menjadi ketua OSIS dengan perolehan suara yang tinggi. |
| 389 |
党 |
dǎng |
partai |
他想参加党组织。 Tā xiǎng cān jiā dǎng zǔzhī. Dia ingin bergabung dengan organisasi partai. |
| 390 |
档案 |
dàng'àn |
arsip; berkas (kepegawaian) |
人事档案必须妥善保存。 Rénshì dàng'àn bì xū tuǒshàn bǎocún. Berkas kepegawaian harus disimpan dengan baik. |
| 391 |
档次 |
dàngcì |
kelas; tingkat; mutu |
这家饭店档次高,价格也贵。 Zhè jiā fàndiàn dàngcì gāo, jià gé yě guì. Restoran ini kelasnya tinggi, harganya juga mahal. |
| 392 |
倒闭 |
dǎobì |
bangkrut; tutup (usaha) |
经营不好,那家饭店去年倒闭了。 Jīngyíng bù hǎo, nà jiā fàndiàn qù nián dǎobì le. Karena pengelolaannya buruk, restoran itu tutup tahun lalu. |
| 393 |
导弹 |
dǎodàn |
rudal |
新闻报道说导弹已经发射。 Xīn wén bàodào shuō dǎodàn yǐ jīng fāshè. Laporan berita mengatakan rudal itu sudah diluncurkan. |
| 394 |
导航 |
dǎoháng |
navigasi; memandu arah |
没有导航,我们很容易迷路。 Méiyǒu dǎoháng, wǒmen hěn róng yì mí lù. Tanpa navigasi, kita mudah tersesat. |
| 395 |
导向 |
dǎoxiàng |
orientasi; arah panduan |
教育应该以学生发展为导向。 Jiào yù yīng gāi yǐ xuésheng fā zhǎn wèi dǎoxiàng. Pendidikan seharusnya berorientasi pada perkembangan siswa. |
| 396 |
捣乱 |
dǎoluàn |
membuat onar; mengacau |
上课不要故意捣乱。 Shàng kè bù yào gù yì dǎoluàn. Saat pelajaran, jangan sengaja membuat onar. |
| 397 |
稻谷 |
dàogǔ |
padi (gabah) |
稻谷已经成熟了。 Dàogǔ yǐ jīng chéngshú le. Gabahnya sudah matang. |
| 398 |
盗窃 |
dàoqiè |
mencuri; pencurian |
商店安装设备防止盗窃。 Shāngdiàn ānzhuāng shèbèi fángzhǐ dàoqiè. Toko memasang peralatan untuk mencegah pencurian. |
| 399 |
得不偿失 |
débùchángshī |
rugi besar; tidak sebanding antara untung dan rugi |
为了省钱买低质量材料,最后得不偿失。 Wèi le shěng qián mǎi dī zhì liàng cái liào, zuì hòu débùchángshī. Membeli bahan berkualitas rendah demi hemat uang, pada akhirnya justru tidak sepadan dan merugikan. |
| 400 |
得力 |
délì |
andal; cakap; yang paling mampu |
他是经理最得力的助手。 Tā shì jīng lǐ zuì délì de zhùshǒu. Dia adalah asisten paling andal bagi manajer. |
| 401 |
得天独厚 |
détiāndúhòu |
dianugerahi alam secara istimewa; memiliki kondisi alam yang sangat menguntungkan |
这个城市发展旅游得天独厚。 Zhè gè chéng shì fā zhǎn lǚ yóu détiāndúhòu. Kota ini memiliki kondisi yang sangat menguntungkan untuk mengembangkan pariwisata. |
| 402 |
得罪 |
dézuì |
menyinggung; membuat orang tersinggung |
说话太直接,容易得罪别人。 Shuō huà tài zhí jiē, róng yì dézuì bié rén. Berbicara terlalu blak-blakan mudah menyinggung orang lain. |
| 403 |
蹬 |
dēng |
menendang (hingga terdorong/terbuka); menginjak kuat |
他一脚蹬开了坏掉的门。 Tā yī jiǎo dēng kāi le huài diào de mén. Dengan satu tendangan, dia menendang hingga pintu yang rusak itu terbuka. |
| 404 |
灯笼 |
dēnglong |
lentera |
春节,门口挂满了红灯笼。 Chūn jié, mén kǒu guà mǎn le hóng dēnglong. Saat Festival Musim Semi, pintu masuk dipenuhi lentera merah yang tergantung. |
| 405 |
登陆 |
dēnglù |
mendarat; merapat dan turun ke darat |
船在清晨顺利登陆。 Chuán zài qīngchén shùn lì dēnglù. Kapal itu berhasil mendarat dengan lancar pada dini hari. |
| 406 |
登录 |
dēnglù |
masuk (login); masuk akun |
请先登录账户再提交表格。 Qǐng xiān dēnglù zhànghù zài tí jiāo biǎo gé. Silakan masuk ke akun terlebih dahulu sebelum mengirim formulir. |
| 407 |
等候 |
děnghòu |
menunggu |
大家正在等候通知。 Dà jiā zhèng zài děnghòu tōng zhī. Semua orang sedang menunggu pemberitahuan. |
| 408 |
等级 |
děngjí |
tingkat; jenjang; peringkat |
按照等级享受待遇。 Àn zhào děngjí xiǎngshòu dàiyù. Fasilitas/benefit diberikan sesuai tingkat. |
| 409 |
瞪 |
dèng |
melotot; menatap tajam |
他瞪着我,不说。 Tā dèng zhe wǒ, bù shuō. Dia melotot ke arahku tanpa berkata apa-apa. |
| 410 |
堤坝 |
dībà |
tanggul; bendungan |
洪水很大,工人检查堤坝。 Hóngshuǐ hěn dà, gōngrén jiǎn chá dībà. Banjirnya sangat besar, dan para pekerja memeriksa tanggul/bendungan. |
| 411 |
敌视 |
díshì |
memusuhi; bersikap bermusuhan terhadap |
我们不应该敌视别的观点。 Wǒmen bù yīng gāi díshì bié de guāndiǎn. Kita seharusnya tidak memusuhi sudut pandang yang berbeda. |
| 412 |
抵达 |
dǐdá |
tiba; mencapai (tujuan/tempat) |
地铁准时抵达北京站。 Dì tiě zhǔn shí dǐdá Běijīng zhàn. Kereta bawah tanah tiba di Stasiun Beijing tepat waktu. |
| 413 |
抵抗 |
dǐkàng |
melawan; daya tahan (terhadap) |
身体不好,抵抗疾病的能力会降低。 Shēn tǐ bù hǎo, dǐkàng jíbìng de néng lì huì jiàng dī. Jika tubuh tidak sehat, kemampuan untuk melawan penyakit akan menurun. |
| 414 |
抵制 |
dǐzhì |
menolak; melawan; memboikot |
他抵制不公平的规定。 Tā dǐzhì bù gōngpíng de guī dìng. Dia menentang peraturan yang tidak adil. |
| 415 |
递增 |
dìzēng |
meningkat secara bertahap |
销售数量连续三个月递增。 Xiāoshòu shù liàng liánxù sān gè yuè dìzēng. Jumlah penjualan meningkat selama tiga bulan berturut-turut. |
| 416 |
地步 |
dìbù |
tahap; tingkat; keadaan; sejauh ini |
事情发展到这个地步,大家都很意外。 Shì qing fā zhǎn dào zhè gè dìbù, dà jiā dōu hěn yìwài. Semua orang terkejut karena masalahnya berkembang sampai sejauh ini. |
| 417 |
地势 |
dìshì |
topografi; kondisi medan |
这里地势高,不容易有大水。 Zhè lǐ dìshì gāo, bù róng yì yǒu dà shuǐ. Medan di sini tinggi, jadi banjir besar tidak mudah terjadi. |
| 418 |
地质 |
dìzhì |
geologi |
地质专家正在研究这里。 Dìzhì zhuānjiā zhèng zài yán jiū zhè lǐ. Para ahli geologi sedang meneliti tempat ini. |
| 419 |
颠簸 |
diānbǒ |
berguncang-guncang; terombang-ambing |
这条路颠簸,大家都很累。 Zhè tiáo lù diānbǒ, dà jiā dōu hěn lèi. Jalan ini bergelombang dan membuat semua orang lelah. |
| 420 |
颠倒 |
diāndǎo |
terbalik; membalikkan urutan |
他把事情的顺序说颠倒了。 Tā bǎ shì qing de shùn xù shuō diāndǎo le. Dia menyampaikan urutan kejadian secara terbalik. |
| 421 |
点缀 |
diǎnzhuì |
menghiasi; hiasan pemanis |
几朵小花点缀着草地。 Jǐ duǒ xiǎo huā diǎnzhuì zhe cǎo de. Beberapa bunga kecil menghiasi hamparan rumput. |
| 422 |
典礼 |
diǎnlǐ |
upacara |
毕业典礼在学校举行。 Bì yè diǎnlǐ zài xuéxiào jǔ xíng. Upacara wisuda diadakan di sekolah. |
| 423 |
典型 |
diǎnxíng |
khas; tipikal |
这个案例很典型,可以作为参考。 Zhè gè ànlì hěn diǎnxíng, kě yǐ zuòwéi cānkǎo. Kasus ini sangat tipikal dan dapat dijadikan referensi. |
| 424 |
垫 |
diàn |
alas; melapisi (dengan alas) |
请在椅子上垫一块布。 Qǐng zài yǐzi shàng diàn yī kuài bù. Tolong alasi kursinya dengan sehelai kain. |
| 425 |
电源 |
diànyuán |
catu daya; sumber listrik |
离开,请关掉电源。 Lí kāi, qǐng guān diào diànyuán. Saat pergi, harap matikan sumber listriknya. |
| 426 |
奠定 |
diàndìng |
meletakkan dasar; membangun fondasi |
良好的基础奠定了成功的条件。 Liánghǎo de jī chǔ diàndìng le chéng gōng de tiáo jiàn. Fondasi yang baik menciptakan syarat-syarat untuk sukses. |
| 427 |
惦记 |
diànjì |
memikirkan; merindukan; mengkhawatirkan |
奶奶总是惦记在外地工作的孙子。 Nǎi nai zǒng shì diànjì zài wài de gōngzuò de sūn zi. Nenek selalu memikirkan cucunya yang bekerja di luar kota. |
| 428 |
叼 |
diāo |
menggigit dan membawa dengan mulut; menjepit dengan mulut |
小狗叼着玩具回来了。 Xiǎo gǒu diāo zhe wánjù huí lái le. Anak anjing itu kembali sambil menggigit mainan di mulutnya. |
| 429 |
雕刻 |
diāokè |
mengukir; ukiran |
这块木头上雕刻着花。 Zhè kuài mùtou shàng diāokè zhe huā. Ada ukiran bunga pada sepotong kayu ini. |
| 430 |
雕塑 |
diāosù |
patung; seni pahat |
广场中央有一座人物雕塑。 Guǎngchǎng zhōngyāng yǒu yī zuò rénwù diāosù. Di tengah alun-alun ada sebuah patung tokoh. |
| 431 |
吊 |
diào |
mengerek; mengangkat dengan alat |
工人用机器把材料吊起来。 Gōngrén yòng jīqì bǎ cái liào diào qǐ lái. Pekerja itu menggunakan mesin untuk mengerek bahan-bahan tersebut. |
| 432 |
调动 |
diàodòng |
memindahkan/mentransfer (personel); merotasi penugasan |
公司决定调动一批技术人员。 Gōng sī jué dìng diàodòng yī pī jì shù rényuán. Perusahaan memutuskan untuk memindahkan sekelompok staf teknis. |
| 433 |
跌 |
diē |
jatuh; terjatuh |
路滑,他差点跌倒。 Lù huá, tā chà diǎn diē dào. Jalannya licin, dia hampir jatuh. |
| 434 |
丁 |
dīng |
nilai D (tingkat terendah dalam penilaian) |
这次成绩是丁,他需要重新考试。 Zhè cì chéng jì shì dīng, tā xū yào chóng xīn kǎo shì. Nilainya kali ini D, jadi dia perlu ujian ulang. |
| 435 |
盯 |
dīng |
menatap; mengamati dengan saksama |
她盯着屏幕看了很久。 Tā dīng zhe píngmù kàn le hěn jiǔ. Dia menatap layar cukup lama. |
| 436 |
叮嘱 |
dīngzhǔ |
berpesan berulang-ulang; menasihati; memperingatkan |
出门,母亲再三叮嘱他注意安全。 Chū mén, mǔ qīn zàisān dīngzhǔ tā zhù yì ān quán. Sebelum dia pergi, ibunya berkali-kali berpesan agar dia memperhatikan keselamatan. |
| 437 |
定期 |
dìngqī |
berkala; rutin |
医生建议他定期检查身体。 Yīshēng jiàn yì tā dìngqī jiǎn chá shēn tǐ. Dokter menyarankan agar dia melakukan pemeriksaan kesehatan secara rutin. |
| 438 |
定义 |
dìngyì |
definisi |
这个概念的定义需要更准确。 Zhè gè gàiniàn de dìngyì xū yào gèng zhǔn què. Definisi konsep ini perlu dibuat lebih akurat. |
| 439 |
丢人 |
diūrén |
memalukan; kehilangan muka |
在这种场合吵架很丢人。 Zài zhè zhǒng chǎnghé chǎojià hěn diūrén. Bertengkar di situasi seperti ini sangat memalukan. |
| 440 |
丢三落四 |
diūsānlàsì |
pelupa; sering meninggalkan/kehilangan barang |
他总是丢三落四,今天又少带钥匙。 Tā zǒng shì diūsānlàsì, jīntiān yòu shǎo dài yào shi. Dia selalu pelupa; hari ini lagi-lagi lupa membawa kunci. |
| 441 |
东道主 |
dōngdàozhǔ |
tuan rumah |
作为东道主,我们要热情接待客人。 Zuòwéi dōngdàozhǔ, wǒmen yào rè qíng jiēdài kè rén. Sebagai tuan rumah, kita harus menyambut tamu dengan hangat. |
| 442 |
东张西望 |
dōngzhāngxīwàng |
menoleh ke sana-sini; melihat sekeliling |
过马路不要东张西望。 Guo mǎ lù bù yào dōngzhāngxīwàng. Jangan menoleh ke sana-sini saat menyeberang jalan. |
| 443 |
董事长 |
dǒngshìzhǎng |
ketua dewan direksi |
董事长下午要参加重要会议。 Dǒngshìzhǎng xiàwǔ yào cān jiā zhòng yào huì yì. Ketua dewan direksi akan menghadiri rapat penting sore ini. |
| 444 |
栋 |
dòng |
unit untuk bangunan (buah/gedung) |
这栋楼有二十层。 Zhè dòng lóu yǒu èr shí céng. Gedung ini memiliki dua puluh lantai. |
| 445 |
冻结 |
dòngjié |
membekukan; dibekukan (mis. akun) |
银行暂时冻结了这个账户。 Yín háng zàn shí dòngjié le zhè gè zhànghù. Bank untuk sementara membekukan rekening ini. |
| 446 |
动荡 |
dòngdàng |
gejolak; ketidakstabilan; turbulensi |
那几年局势动荡,很多人离开家乡。 Nà jǐ nián júshì dòngdàng, hěn duō rén lí kāi jiāxiāng. Pada tahun-tahun itu situasinya bergejolak, dan banyak orang meninggalkan kampung halaman. |
| 447 |
动机 |
dòngjī |
motif; motivasi |
警察正在调查他的动机。 Jǐng chá zhèng zài diào chá tā de dòngjī. Polisi sedang menyelidiki motifnya. |
| 448 |
动静 |
dòngjing |
gerak-gerik; suara/gerakan (tanda aktivitas) |
房间里一点动静也没有。 Fáng jiān lǐ yī diǎn dòngjing yě méiyǒu. Di dalam kamar tidak terdengar sedikit pun suara. |
| 449 |
动力 |
dònglì |
tenaga pendorong; motivasi |
好奇是他继续研究的动力。 Hàoqí shì tā jì xù yán jiū de dònglì. Rasa ingin tahu adalah motivasi yang mendorongnya terus melakukan penelitian. |
| 450 |
动脉 |
dòngmài |
arteri |
医生检查了他的动脉。 Yīshēng jiǎn chá le tā de dòngmài. Dokter memeriksa arteri miliknya. |
| 451 |
动身 |
dòngshēn |
berangkat; memulai perjalanan |
明天六点我们就动身去机场。 Míngtiān liù diǎn wǒmen jiù dòngshēn qù jī chǎng. Besok pukul enam kita berangkat ke bandara. |
| 452 |
动手 |
dòngshǒu |
mulai mengerjakan; turun tangan |
别光说,大家一起动手整理房间。 Bié guāng shuō, dà jiā yī qǐ dòngshǒu zhěng lǐ fáng jiān. Jangan cuma bicara; ayo semua mulai membereskan kamar bersama-sama. |
| 453 |
动态 |
dòngtài |
dinamis; perkembangan terkini |
老师注意每个学生的学习动态。 Lǎoshī zhù yì měi gè xuésheng de xuéxí dòngtài. Guru memperhatikan perkembangan belajar setiap siswa. |
| 454 |
动员 |
dòngyuán |
memobilisasi; menggerakkan (orang) |
比赛开始,教练动员大家全力以赴。 Bǐ sài kāi shǐ, jiàoliàn dòngyuán dà jiā quánlìyǐfù. Saat pertandingan dimulai, pelatih memobilisasi semua orang agar berjuang sekuat tenaga. |
| 455 |
兜 |
dōu |
saku |
他把零钱放进外套的兜里。 Tā bǎ líng qián fàng jìn wài tào de dōu lǐ. Dia memasukkan uang receh ke saku jaketnya. |
| 456 |
陡峭 |
dǒuqiào |
curam; terjal |
这段路陡峭,走路要特别小心。 Zhè duàn lù dǒuqiào, zǒu lù yào tè bié xiǎo xīn. Bagian jalan ini curam, jadi berhati-hatilah saat berjalan. |
| 457 |
斗争 |
dòuzhēng |
perjuangan; berjuang |
他为争取公平进行了斗争。 Tā wèi zhēngqǔ gōngpíng jìn xíng le dòuzhēng. Dia berjuang demi memperjuangkan keadilan. |
| 458 |
督促 |
dūcù |
mengawasi dan mendesak; mendorong (agar segera dilakukan) |
老师督促我们按时完成作业。 Lǎoshī dūcù wǒmen àn shí wán chéng zuò yè. Guru mendesak kami untuk menyelesaikan PR tepat waktu. |
| 459 |
独裁 |
dúcái |
kediktatoran; otokrasi |
历史课讨论了独裁带来的危害。 Lì shǐ kè tǎo lùn le dúcái dài lái de wēihài. Di pelajaran sejarah dibahas dampak buruk yang ditimbulkan oleh kediktatoran. |
| 460 |
毒品 |
dúpǐn |
narkoba; obat terlarang |
毒品会严重伤害人的身体和家庭。 Dúpǐn huì yán zhòng shānghài rén de shēn tǐ hé jiātíng. Narkoba sangat merusak tubuh dan keluarga seseorang. |
| 461 |
赌博 |
dǔbó |
judi; berjudi |
他由于赌博欠下很多钱。 Tā yóu yú dǔbó qiàn xià hěn duō qián. Dia berutang banyak uang karena berjudi. |
| 462 |
堵塞 |
dǔsè |
menyumbat; memblokir |
大雪堵塞了这条路。 Dà xuě dǔsè le zhè tiáo lù. Salju lebat menyumbat jalan ini. |
| 463 |
杜绝 |
dùjué |
mencegah sampai tuntas; memberantas; melarang sama sekali |
学校采取措施杜绝浪费。 Xuéxiào cǎiqǔ cuòshī dùjué làng fèi. Sekolah mengambil langkah-langkah untuk memberantas pemborosan. |
| 464 |
端 |
duān |
ujung; sisi; bagian akhir |
他坐在桌子一端认真记录。 Tā zuò zài zhuōzi yī duān rèn zhēn jìlù. Dia duduk di salah satu ujung meja dan mencatat dengan saksama. |
| 465 |
端午节 |
uānwǔjié |
Festival Perahu Naga (Duanwu) |
端午节我们放假。 Uānwǔjié wǒmen fàng jiǎ. Kami libur pada Festival Perahu Naga. |
| 466 |
端正 |
duānzhèng |
lurus/benar (sikap); tertib; membenarkan |
请端正态度,认真回答。 Qǐng duānzhèng tài du, rèn zhēn huí dá. Tolong perbaiki sikapmu dan jawab dengan serius. |
| 467 |
短促 |
duǎncù |
singkat sekali; pendek dan cepat |
短促的回答让大家紧张。 Duǎncù de huí dá ràng dà jiā jǐn zhāng. Jawaban yang sangat singkat itu membuat semua orang tegang. |
| 468 |
断定 |
duàndìng |
menyimpulkan dengan pasti; memastikan |
没有证据,不能轻易断定结果。 Méiyǒu zhèngjù, bù néng qīngyì duàndìng jié guǒ. Tanpa bukti, hasilnya tidak boleh ditentukan begitu saja. |
| 469 |
断绝 |
duànjué |
memutus sama sekali; memutus hubungan |
他决定和过去的坏习惯断绝关系。 Tā jué dìng hé guò qu de huài xí guàn duànjué guān xì. Dia memutuskan untuk memutus hubungan dengan kebiasaan buruknya di masa lalu. |
| 470 |
堆积 |
duījī |
menumpuk; penumpukan |
仓库门口堆积着许多材料。 Cāngkù mén kǒu duījī zhe xǔ duō cái liào. Banyak bahan menumpuk di pintu masuk gudang. |
| 471 |
对策 |
duìcè |
langkah penanggulangan; kontra-strategi |
面对价格上涨,公司提出了对策。 Miànduì jià gé shàng zhǎng, gōng sī tí chū le duìcè. Menghadapi kenaikan harga, perusahaan mengajukan langkah penanggulangan. |
| 472 |
对称 |
duìchèn |
simetris |
这座桥左右完全对称。 Zhè zuò qiáo zuǒ yòu wán quán duìchèn. Sisi kiri dan kanan jembatan ini sepenuhnya simetris. |
| 473 |
对付 |
duìfu |
menangani; menghadapi |
这种复杂情况不好对付。 Zhè zhǒng fù zá qíng kuàng bù hǎo duìfu. Situasi rumit seperti ini tidak mudah ditangani. |
| 474 |
对抗 |
duìkàng |
berhadapan; melawan; konfrontasi |
两支队伍激烈对抗。 Liǎng zhī duìwu jīliè duìkàng. Dua tim itu saling berhadapan dengan sengit. |
| 475 |
对立 |
duìlì |
bertentangan; oposisi |
双方观点对立,很难合作。 Shuāngfāng guāndiǎn duìlì, hěn nán hézuò. Pandangan kedua pihak saling bertentangan, sehingga sulit bekerja sama. |
| 476 |
对联 |
duìlián |
kuplet (pasangan kalimat pada kertas merah saat Tahun Baru Imlek) |
爷爷每年春节都写对联。 Yé ye měi nián chūn jié dōu xiě duìlián. Kakek menulis kuplet setiap Festival Musim Semi. |
| 477 |
对应 |
duìyìng |
sesuai; berkorespondensi; bersesuaian |
表格里的号码要对应。 Biǎo gé lǐ de hào mǎ yào duìyìng. Nomor-nomor di formulir harus saling bersesuaian. |
| 478 |
对照 |
duìzhào |
membandingkan; mencocokkan |
请对照材料检查翻译。 Qǐng duìzhào cái liào jiǎn chá fān yì. Silakan periksa terjemahan dengan mencocokkannya dengan bahan. |
| 479 |
兑现 |
duìxiàn |
menunaikan (janji); merealisasikan |
他终于兑现了当初的承诺。 Tā zhōng yú duìxiàn le dāngchū de chéngnuò. Akhirnya dia menunaikan janji yang pernah dibuatnya. |
| 480 |
队伍 |
duìwu |
barisan; rombongan; regu |
队伍很整齐,准备出发。 Duìwu hěn zhěngqí, zhǔn bèi chū fā. Barisannya sangat rapi dan siap berangkat. |
| 481 |
顿时 |
dùnshí |
seketika; tiba-tiba |
听到这个好消息,房间里顿时热闹起来。 Tīng dào zhè gè hǎo xiāo xi, fáng jiān lǐ dùnshí rè nao qǐ lái. Begitu mendengar kabar baik ini, ruangan itu seketika menjadi ramai. |
| 482 |
多元化 |
duōyuánhuà |
diversifikasi; pemajuan yang beragam |
学校鼓励学生多元化发展。 Xuéxiào gǔ lì xuésheng duōyuánhuà fā zhǎn. Sekolah mendorong siswa untuk berkembang secara beragam. |
| 483 |
哆嗦 |
duōsuo |
menggigil; gemetar kedinginan |
天气太冷,他直哆嗦。 Tiānqì tài lěng, tā zhí duōsuo. Cuacanya terlalu dingin, dia terus menggigil. |
| 484 |
堕落 |
duòluò |
kemerosotan moral; terjerumus |
赌博会让人逐渐堕落。 Dǔbó huì ràng rén zhújiàn duòluò. Perjudian dapat membuat orang perlahan-lahan terjerumus. |
| 485 |
额外 |
éwài |
tambahan; ekstra |
完成任务,他得到额外奖励。 Wán chéng rèn wu, tā de dào éwài jiǎnglì. Setelah menyelesaikan tugas itu, dia mendapat hadiah tambahan. |
| 486 |
恶心 |
ěxin |
menjijikkan; membuat mual |
这味道太恶心,我想离开。 Zhè wèi dao tài ěxin, wǒ xiǎng lí kāi. Bau ini terlalu menjijikkan, aku ingin pergi. |
| 487 |
恶化 |
èhuà |
memburuk; memperparah |
如果不及时治疗,情况会恶化。 Rú guǒ bù jí shí zhìliáo, qíng kuàng huì èhuà. Jika tidak ditangani tepat waktu, kondisinya akan memburuk. |
| 488 |
遏制 |
èzhì |
membendung; mengekang; mengendalikan |
政府采取措施遏制价格上涨。 Zhèngfǔ cǎiqǔ cuòshī èzhì jià gé shàng zhǎng. Pemerintah mengambil langkah-langkah untuk membendung kenaikan harga. |
| 489 |
恩怨 |
ēnyuàn |
dendam-piutang; perselisihan lama |
过去的恩怨不应该影响今天合作。 Guò qu de ēnyuàn bù yīng gāi yǐng xiǎng jīntiān hézuò. Dendam-piutang masa lalu tidak seharusnya memengaruhi kerja sama hari ini. |
| 490 |
而已 |
éryǐ |
tidak lebih dari itu; hanya itu saja |
我只是提供了一点帮助而已。 Wǒ zhǐ shì tí gōng le yī diǎn bāng zhù éryǐ. Aku hanya memberi sedikit bantuan, tidak lebih dari itu. |
| 491 |
二氧化碳 |
èryǎnghuàtàn |
karbon dioksida |
植物能吸收二氧化碳。 Zhí wù néng xīshōu èryǎnghuàtàn. Tumbuhan dapat menyerap karbon dioksida. |
| 492 |
发布 |
fābù |
merilis; mengumumkan; menerbitkan |
公司明天发布新产品。 Gōng sī míngtiān fābù xīn chǎnpǐn. Perusahaan akan merilis produk baru besok. |
| 493 |
发财 |
fācái |
menjadi kaya; mencari/menghasilkan banyak uang |
他靠勤劳发财。 Tā kào qínláo fācái. Dia menjadi kaya berkat kerja keras. |
| 494 |
发呆 |
fādāi |
melamun; bengong |
他坐着发呆,连米饭都没有吃。 Tā zuò zhe fādāi, lián mǐfàn dōu méiyǒu chī. Dia duduk bengong, bahkan nasi pun tidak dimakannya. |
| 495 |
发动 |
fādòng |
meluncurkan; menggalang; menggerakkan |
大家准备发动一次活动。 Dà jiā zhǔn bèi fādòng yī cì huó dòng. Semua orang sedang bersiap meluncurkan sebuah kegiatan. |
| 496 |
发觉 |
fājué |
menyadari; mendapati; menyadarkan diri |
走近,我发觉门开着。 Zǒu jìn, wǒ fājué mén kāi zhe. Saat mendekat, aku menyadari pintunya terbuka. |
| 497 |
发射 |
fāshè |
meluncurkan (roket/satelit); menembakkan |
卫星明天上午发射。 Wèixīng míngtiān shàngwǔ fāshè. Satelit itu akan diluncurkan besok pagi. |
| 498 |
发誓 |
fāshì |
bersumpah |
他发誓不再撒谎。 Tā fāshì bù zài sāhuǎng. Dia bersumpah tidak akan berbohong lagi. |
| 499 |
发行 |
fāxíng |
menerbitkan; mengedarkan |
这本杂志每月发行一次。 Zhè běn zá zhì měi yuè fāxíng yī cì. Majalah ini terbit sekali sebulan. |
| 500 |
发炎 |
fāyán |
meradang; peradangan |
口腔有点发炎,需要及时处理。 Kǒuqiāng yǒu diǎn fāyán, xū yào jí shí chǔlǐ. Bagian dalam mulut sedikit meradang dan perlu segera ditangani. |
| 501 |
发扬 |
fāyáng |
melestarikan dan mengembangkan; meneruskan (tradisi/semangat) |
学校应该发扬互相帮助的传统。 Xuéxiào yīng gāi fāyáng hù xiāng bāng zhù de chuántǒng. Sekolah seharusnya melestarikan dan mengembangkan tradisi saling membantu. |
| 502 |
发育 |
fāyù |
tumbuh kembang; perkembangan |
孩子发育很快,衣服又小了。 Hái zi fāyù hěn kuài, yīfu yòu xiǎo le. Anak itu tumbuh cepat, pakaiannya jadi kekecilan lagi. |
| 503 |
法人 |
fǎrén |
badan hukum; subjek hukum |
这家公司已经成为独立法人。 Zhè jiā gōng sī yǐ jīng chéng wéi dúlì fǎrén. Perusahaan ini sudah menjadi badan hukum yang mandiri. |
| 504 |
番 |
fān |
sebuah; satu kali/putaran (kata penggolong untuk tindakan/uraian) |
这一番说明很清楚。 Zhè yī fān shuō míng hěn qīng chu. Penjelasan kali ini sangat jelas. |
| 505 |
繁华 |
fánhuá |
ramai dan makmur; gemerlap |
这个地方特别繁华。 Zhè gè dì fang tè bié fánhuá. Tempat ini sangat ramai dan makmur. |
| 506 |
繁忙 |
fánmáng |
sangat sibuk |
年底公司工作十分繁忙。 Nián dǐ gōng sī gōngzuò shí fēn fánmáng. Menjelang akhir tahun, pekerjaan di perusahaan sangat sibuk. |
| 507 |
繁体字 |
fántǐzì |
aksara Tionghoa tradisional |
老人还习惯写繁体字。 Lǎo rén huán xí guàn xiě fántǐzì. Orang tua itu masih terbiasa menulis aksara tradisional. |
| 508 |
繁殖 |
fánzhí |
berkembang biak; reproduksi |
很多植物在这个季节繁殖。 Hěn duō zhí wù zài zhè gè jì jié fánzhí. Banyak tumbuhan berkembang biak pada musim ini. |
| 509 |
凡是 |
fánshì |
setiap; semua (yang) |
凡是报名的人都要准时到。 Fánshì bào míng de rén dōu yào zhǔn shí dào. Siapa pun yang mendaftar harus datang tepat waktu. |
| 510 |
反驳 |
fǎnbó |
membantah; menyanggah; mematahkan (argumen) |
他当场反驳了我的看法。 Tā dāngchǎng fǎnbó le wǒ de kàn fǎ. Dia membantah pendapatku saat itu juga. |
| 511 |
反常 |
fǎncháng |
tidak normal; janggal |
今天他的表现有些反常。 Jīntiān tā de biǎoxiàn yǒu xiē fǎncháng. Perilakunya hari ini agak tidak normal. |
| 512 |
反感 |
fǎngǎn |
tidak suka; muak; antipati |
大家对这个决定很反感。 Dà jiā duì zhè gè jué dìng hěn fǎngǎn. Semua orang sangat tidak menyukai keputusan ini. |
| 513 |
反抗 |
fǎnkàng |
melawan; perlawanan |
大家开始反抗不公平的制度。 Dà jiā kāi shǐ fǎnkàng bù gōngpíng de zhìdù. Semua orang mulai melawan sistem yang tidak adil. |
| 514 |
反馈 |
fǎnkuì |
umpan balik |
请把客户反馈写进报告。 Qǐng bǎ kèhù fǎnkuì xiě jìn bàogào. Tolong tuliskan umpan balik pelanggan ke dalam laporan. |
| 515 |
反面 |
fǎnmiàn |
sisi sebaliknya; aspek negatif |
这个故事也有反面教训。 Zhè gè gù shi yě yǒu fǎnmiàn jiàoxùn. Kisah ini juga mengandung pelajaran dari sisi negatif. |
| 516 |
反射 |
fǎnshè |
memantulkan; refleksi |
镜子能反射太阳光。 Jìng zi néng fǎnshè tài yáng guāng. Cermin dapat memantulkan cahaya matahari. |
| 517 |
反思 |
fǎnsī |
merenungkan; refleksi diri |
失败让他认真反思原因。 Shī bài ràng tā rèn zhēn fǎnsī yuán yīn. Kegagalan membuatnya dengan serius merenungkan penyebabnya. |
| 518 |
反问 |
fǎnwèn |
bertanya balik |
他反问我为什么要离开。 Tā fǎnwèn wǒ wèi shén me yào lí kāi. Dia bertanya balik kepadaku mengapa aku ingin pergi. |
| 519 |
反之 |
fǎnzhī |
sebaliknya; kalau tidak demikian |
多运动对身体好,反之就容易生病。 Duō yùn dòng duì shēn tǐ hǎo, fǎnzhī jiù róng yì shēng bìng. Lebih banyak berolahraga baik untuk tubuh; kalau tidak, kita mudah sakit. |
| 520 |
范畴 |
fànchóu |
kategori; ranah |
这个问题属于法律范畴。 Zhè gè wèn tí shǔyú fǎ lǜ fànchóu. Masalah ini termasuk dalam ranah hukum. |
| 521 |
泛滥 |
fànlàn |
meluap; membanjir (tak terkendali) |
洪水开始泛滥。 Hóngshuǐ kāi shǐ fànlàn. Banjir mulai meluap. |
| 522 |
贩卖 |
fànmài |
memperjualbelikan; menjualbelikan (secara ilegal) |
贩卖个人信息很危险。 Fànmài gèrén xìn xī hěn wēi xiǎn. Memperjualbelikan informasi pribadi sangat berbahaya. |
| 523 |
方位 |
fāngwèi |
posisi; arah; letak |
他不清楚自己的方位。 Tā bù qīng chu zì jǐ de fāngwèi. Dia tidak jelas tentang posisinya sendiri. |
| 524 |
方言 |
fāngyán |
dialek |
奶奶只会说家乡方言。 Nǎi nai zhǐ huì shuō jiāxiāng fāngyán. Nenek hanya bisa berbicara dialek kampung halamannya. |
| 525 |
方圆 |
fāngyuán |
dalam radius; wilayah sekitar |
方圆十公里没有医院。 Fāngyuán shí gōng lǐ méiyǒu yīyuàn. Dalam radius sepuluh kilometer tidak ada rumah sakit. |
| 526 |
方针 |
fāngzhēn |
kebijakan; pedoman |
这个方针已经公布了。 Zhè gè fāngzhēn yǐ jīng gōngbù le. Kebijakan ini sudah diumumkan. |
| 527 |
防守 |
fángshǒu |
bertahan; pertahanan (olahraga) |
比赛最后要注意防守。 Bǐ sài zuì hòu yào zhù yì fángshǒu. Di akhir pertandingan, perhatikan pertahanan. |
| 528 |
防御 |
fángyù |
pertahanan; menangkal |
身体好才能防御疾病。 Shēn tǐ hǎo zhǐ yǒu …cái … néng fángyù jíbìng. Hanya tubuh yang sehat yang bisa menangkal penyakit. |
| 529 |
防止 |
fángzhǐ |
mencegah |
请关门,防止孩子进来。 Qǐng guān mén, fángzhǐ hái zi jìn lái. Tolong tutup pintunya untuk mencegah anak itu masuk. |
| 530 |
防治 |
fángzhì |
pencegahan dan pengobatan |
医院正在防治癌症。 Yīyuàn zhèng zài fángzhì áizhèng. Rumah sakit sedang melakukan pencegahan dan pengobatan kanker. |
| 531 |
访问 |
fǎngwèn |
mengunjungi; mewawancarai |
记者明天访问校长。 Jì zhě míngtiān fǎngwèn xiào zhǎng. Wartawan itu akan mewawancarai kepala sekolah besok. |
| 532 |
纺织 |
fǎngzhī |
tekstil; pemintalan dan penenunan |
她在纺织工厂工作。 Tā zài fǎngzhī gōngchǎng gōngzuò. Dia bekerja di pabrik tekstil. |
| 533 |
放大 |
fàngdà |
memperbesar; memperbesar (ukuran/gambar) |
请把这张照片放大。 Qǐng bǎ zhè zhāng zhào piàn fàngdà. Tolong perbesar foto ini. |
| 534 |
放射 |
fàngshè |
memancarkan; radiasi |
太阳放射光和热。 Tài yáng fàngshè guāng hé rè. Matahari memancarkan cahaya dan panas. |
| 535 |
非法 |
fēifǎ |
ilegal; melanggar hukum |
非法行为会被批评。 Fēifǎ xíngwéi huì bèi pī píng. Perilaku ilegal akan dikritik. |
| 536 |
飞禽走兽 |
fēiqínzǒushòu |
burung-burungan dan binatang; aneka fauna |
画里有飞禽走兽。 Huà lǐ yǒu fēiqínzǒushòu. Di dalam lukisan itu ada burung-burungan dan binatang. |
| 537 |
飞翔 |
fēixiáng |
terbang melayang; melayang |
鸟在天空飞翔。 Niǎo zài tiānkōng fēixiáng. Burung-burung terbang di langit. |
| 538 |
飞跃 |
fēiyuè |
lompatan besar; lonjakan |
这次销售有很大飞跃。 Zhè cì xiāoshòu yǒu hěn dà fēiyuè. Penjualan kali ini mengalami lonjakan besar. |
| 539 |
肥沃 |
féiwò |
subur |
这里的土地很肥沃。 Zhè lǐ de tǔdì hěn féiwò. Tanah di sini sangat subur. |
| 540 |
诽谤 |
fěibàng |
memfitnah; mencemarkan nama baik |
诽谤别人要负责。 Fěibàng bié rén yào fù zé. Memfitnah orang lain harus bertanggung jawab. |
| 541 |
肺 |
fèi |
paru-paru |
抽烟对肺不好。 Chōu yān duì fèi bù hǎo. Merokok tidak baik untuk paru-paru. |
| 542 |
废除 |
fèichú |
menghapuskan; mencabut (aturan) |
学校废除了这条规定。 Xuéxiào fèichú le zhè tiáo guī dìng. Sekolah telah menghapuskan aturan ini. |
| 543 |
废墟 |
fèixū |
reruntuhan; puing-puing |
地震让那里成为废墟。 Dìzhèn ràng nà lǐ chéng wéi fèixū. Gempa membuat tempat itu menjadi reruntuhan. |
| 544 |
废寝忘食 |
fèiqǐnwàngshí |
sampai lupa makan dan tidur |
他为准备考试废寝忘食。 Tā wèi zhǔn bèi kǎo shì fèiqǐnwàngshí. Demi mempersiapkan ujian, dia sampai lupa makan dan tidur. |
| 545 |
沸腾 |
fèiténg |
mendidih; bergolak |
水一会儿就沸腾了。 Shuǐ yī huì er jiù fèiténg le. Air akan mendidih sebentar lagi. |
| 546 |
分辨 |
fēnbiàn |
membedakan; membedakan (yang satu dari yang lain) |
孩子还不能分辨左右。 Hái zi huán bù néng fēnbiàn zuǒ yòu. Anak itu masih belum bisa membedakan kiri dan kanan. |
| 547 |
分寸 |
fēncùn |
tahu batas; kepantasan; takaran |
开玩笑也要有分寸。 Kāi wán xiào yě yào yǒu fēncùn. Bercanda pun harus tahu batas. |
| 548 |
分红 |
fēnhóng |
dividen; pembagian laba |
公司这次有分红。 Gōng sī zhè cì yǒu fēnhóng. Perusahaan kali ini membagikan dividen. |
| 549 |
分解 |
fēnjiě |
menguraikan; membagi menjadi bagian-bagian; dekomposisi |
老师把问题分解为几个部分。 Lǎoshī bǎ wèn tí fēnjiě wèi jǐ gè bù fen. Guru menguraikan masalah itu menjadi beberapa bagian. |
| 550 |
分裂 |
fēnliè |
perpecahan; terbelah |
分歧太大会造成分裂。 Fēnqí tài dà huì zàochéng fēnliè. Perbedaan pendapat yang terlalu besar dapat menyebabkan perpecahan. |
| 551 |
分泌 |
fēnmì |
sekresi; mengeluarkan (zat) |
这种情况影响分泌。 Zhè zhǒng qíng kuàng yǐng xiǎng fēnmì. Situasi ini memengaruhi sekresi. |
| 552 |
分明 |
fēnmíng |
jelas; tegas (terbedakan) |
这里黑白分明。 Zhè lǐ hēi bái fēnmíng. Di sini, hitam dan putih sangat jelas perbedaannya. |
| 553 |
分歧 |
fēnqí |
perbedaan pendapat; perselisihan |
我们对价格有分歧。 Wǒmen duì jià gé yǒu fēnqí. Kami berbeda pendapat soal harga. |
| 554 |
分散 |
fēnsàn |
tersebar; memecah (konsentrasi) |
上课不要分散注意。 Shàng kè bù yào fēnsàn zhù yì. Saat pelajaran, jangan memecah konsentrasi. |
| 555 |
吩咐 |
fēnfù |
memerintahkan; menyuruh; menginstruksikan |
经理吩咐我关门。 Jīng lǐ fēnfù wǒ guān mén. Manajer menyuruhku menutup pintu. |
| 556 |
坟墓 |
fénmù |
makam; kuburan |
他站在坟墓旁边。 Tā zhàn zài fénmù páng biān. Dia berdiri di samping makam. |
| 557 |
粉末 |
fěnmò |
serbuk; bubuk |
杯子里有粉末。 Bēizi lǐ yǒu fěnmò. Ada serbuk di dalam gelas. |
| 558 |
粉色 |
fěnsè |
merah muda |
她买了一件粉色裙子。 Tā mǎi le yī jiàn fěnsè qún zi. Dia membeli sebuah rok berwarna merah muda. |
| 559 |
粉碎 |
fěnsuì |
hancur berkeping-keping; menghancurkan |
杯子掉地上粉碎了。 Bēizi diào de shàng fěnsuì le. Gelas itu jatuh ke lantai dan pecah berkeping-keping. |
| 560 |
分量 |
fènliàng |
berat; bobot |
这份礼物分量不轻。 Zhè fèn lǐ wù fènliàng bù qīng. Hadiah ini bobotnya tidak ringan. |
| 561 |
愤怒 |
fènnù |
kemarahan |
他的声音里充满愤怒。 Tā de shēng yīn lǐ chōngmǎn fènnù. Suaranya penuh kemarahan. |
| 562 |
风暴 |
fēngbào |
badai |
风暴很危险。 Fēngbào hěn wēi xiǎn. Badai itu berbahaya. |
| 563 |
风度 |
fēngdù |
sikap elegan; sportivitas |
他输了比赛也很有风度。 Tā shū le bǐ sài yě hěn yǒu fēngdù. Meski kalah pertandingan, dia tetap bersikap sportif. |
| 564 |
风光 |
fēngguāng |
pemandangan alam; panorama |
这里风光很好。 Zhè lǐ fēngguāng hěn hǎo. Pemandangan di sini sangat bagus. |
| 565 |
风气 |
fēngqì |
suasana; iklim (kebiasaan) |
班里的学习风气很好。 Bān lǐ de xuéxí fēngqì hěn hǎo. Suasana belajar di kelas ini sangat baik. |
| 566 |
风趣 |
fēngqù |
humoris; jenaka |
这位老师说话很风趣。 Zhè wèi lǎoshī shuō huà hěn fēngqù. Guru ini berbicara dengan humor. |
| 567 |
风土人情 |
fēngtǔrénqíng |
adat istiadat dan kebiasaan setempat |
旅行能了解当地风土人情。 Lǚ xíng néng liǎo jiě dāngdì fēngtǔrénqíng. Bepergian bisa membantu orang memahami adat istiadat setempat. |
| 568 |
风味 |
fēngwèi |
cita rasa; kekhasan rasa |
这个菜有家乡风味。 Zhè gè cài yǒu jiāxiāng fēngwèi. Masakan ini punya cita rasa kampung halaman. |
| 569 |
封闭 |
fēngbì |
ditutup; tertutup |
这条路暂时封闭。 Zhè tiáo lù zàn shí fēngbì. Jalan ini untuk sementara ditutup. |
| 570 |
封建 |
fēngjiàn |
feodal |
那种封建思想不适合现在。 Nà zhǒng fēngjiàn sīxiǎng bù shì hé xiànzài. Pola pikir feodal seperti itu tidak cocok untuk masa sekarang. |
| 571 |
封锁 |
fēngsuǒ |
memblokade; menyegel (area) |
警察封锁了现场。 Jǐng chá fēngsuǒ le xiànchǎng. Polisi menyegel lokasi kejadian. |
| 572 |
丰满 |
fēngmǎn |
penuh; kaya (isi) |
这篇文章内容丰满。 Zhè piān wén zhāng nèi róng fēngmǎn. Artikel ini isinya kaya. |
| 573 |
丰盛 |
fēngshèng |
melimpah; mewah (hidangan) |
今天的菜很丰盛。 Jīntiān de cài hěn fēngshèng. Hidangan hari ini sangat melimpah. |
| 574 |
丰收 |
fēngshōu |
panen raya |
这次农民获得丰收。 Zhè cì nóngmín huò dé fēngshōu. Para petani panen raya kali ini. |
| 575 |
锋利 |
fēnglì |
tajam |
这把刀很锋利。 Zhè bǎ dāo hěn fēnglì. Pisau ini tajam. |
| 576 |
逢 |
féng |
setiap kali; bertepatan dengan; menemui |
每逢周末,他都去看爸爸妈妈。 Měi féng zhōu mò, tā dōu qù kàn bàba māma. Setiap akhir pekan, dia selalu menjenguk ayah dan ibunya. |
| 577 |
奉献 |
fèngxiàn |
mengabdikan; berbakti |
他把时间奉献给教育。 Tā bǎ shí jiān fèngxiàn gěi jiào yù. Dia mengabdikan waktunya untuk pendidikan. |
| 578 |
否决 |
fǒujué |
memveto; menolak; membatalkan keputusan |
经理否决了这个计划。 Jīng lǐ fǒujué le zhè gè jì huà. Manajer menolak rencana ini. |
| 579 |
夫妇 |
fūfù |
suami istri; pasangan |
这对夫妇一起工作。 Zhè duì fūfù yī qǐ gōngzuò. Pasangan suami istri ini bekerja bersama. |
| 580 |
夫人 |
fūrén |
nyonya; madam |
那位夫人正在等朋友。 Nà wèi fūrén zhèng zài děng péngyou. Nyonya itu sedang menunggu teman. |
| 581 |
敷衍 |
fūyǎn |
menjawab asal-asalan; mengelak |
别敷衍我,请认真回答。 Bié fūyǎn wǒ, qǐng rèn zhēn huí dá. Jangan mengelak dariku; tolong jawab dengan sungguh-sungguh. |
| 582 |
幅度 |
fúdù |
kisaran; tingkat; besaran |
价格上涨幅度不大。 Jià gé shàng zhǎng fúdù bù dà. Besarnya kenaikan harga tidak besar. |
| 583 |
服从 |
fúcóng |
mematuhi; menaati |
大家要服从安排。 Dà jiā yào fúcóng ān pái. Semua orang harus mematuhi pengaturan. |
| 584 |
服气 |
fúqì |
mengakui kekalahan; merasa yakin dan menerima |
这次输了,他也很服气。 Zhè cì shū le, tā yě hěn fúqì. Kali ini dia kalah, tetapi dia tetap menerimanya dengan lapang dada. |
| 585 |
符号 |
fúhào |
simbol; tanda |
这个符号表示危险。 Zhè gè fúhào biǎo shì wēi xiǎn. Simbol ini berarti bahaya. |
| 586 |
福利 |
fúlì |
kesejahteraan; tunjangan |
公司给员工增加福利。 Gōng sī gěi yuángōng zēng jiā fúlì. Perusahaan menambah tunjangan bagi karyawan. |
| 587 |
福气 |
fúqi |
hoki; keberuntungan; nasib baik |
有健康就是福气。 Yǒu jiàn kāng jiù shì fúqi. Memiliki kesehatan adalah sebuah keberuntungan. |
| 588 |
俘虏 |
fúlǔ |
tawanan |
战争里有很多俘虏。 Zhànzhēng lǐ yǒu hěn duō fúlǔ. Dalam perang ada banyak tawanan. |
| 589 |
辐射 |
fúshè |
radiasi |
这种机器有辐射。 Zhè zhǒng jīqì yǒu fúshè. Mesin jenis ini memiliki radiasi. |
| 590 |
腐败 |
fǔbài |
korupsi; korup |
政府正在打击腐败。 Zhèngfǔ zhèng zài dǎjī fǔbài. Pemerintah sedang memberantas korupsi. |
| 591 |
腐烂 |
fǔlàn |
membusuk; membusukkan |
水果放久了会腐烂。 Shuǐguǒ fàng jiǔ le huì fǔlàn. Buah akan membusuk jika dibiarkan terlalu lama. |
| 592 |
腐蚀 |
fǔshí |
korosi; mengikis |
这种材料会腐蚀机器。 Zhè zhǒng cái liào huì fǔshí jīqì. Bahan ini dapat mengakibatkan mesin terkorosi. |
| 593 |
腐朽 |
fǔxiǔ |
lapuk; busuk |
腐朽的木头容易断。 Fǔxiǔ de mùtou róng yì duàn. Kayu yang lapuk mudah patah. |
| 594 |
辅助 |
fǔzhù |
membantu; penunjang |
这个软件辅助医生判断。 Zhè gè ruǎnjiàn fǔzhù yīshēng pàn duàn. Perangkat lunak ini membantu dokter membuat penilaian. |
| 595 |
抚养 |
fǔyǎng |
membesarkan; mengasuh |
爸爸妈妈抚养孩子很辛苦。 Bàba māma fǔyǎng hái zi hěn xīn kǔ. Orang tua bekerja keras untuk membesarkan anak. |
| 596 |
抚摸 |
fǔmō |
membelai; mengelus |
妈妈抚摸孩子。 Māma fǔmō hái zi. Ibu membelai anak itu. |
| 597 |
俯视 |
fǔshì |
memandang dari atas; menatap ke bawah |
从楼上可以俯视广场。 Cóng lóu shàng kě yǐ fǔshì guǎngchǎng. Dari lantai atas, orang bisa memandang ke bawah ke arah alun-alun. |
| 598 |
富裕 |
fùyù |
makmur; kaya |
这个家庭现在很富裕。 Zhè gè jiātíng xiànzài hěn fùyù. Keluarga ini sekarang sangat berkecukupan. |
| 599 |
副 |
fù |
wakil; deputi |
她是副经理。 Tā shì fù jīng lǐ. Dia adalah wakil manajer. |
| 600 |
负担 |
fùdān |
beban |
压力是他的负担。 Yā lì shì tā de fùdān. Tekanan adalah beban baginya. |
| 601 |
覆盖 |
fùgài |
menutupi; melapisi; mencakup |
大雪覆盖了公园。 Dà xuě fùgài le gōng yuán. Salju lebat menutupi taman. |
| 602 |
附和 |
fùhè |
ikut mengiyakan; menyahut sependapat |
别人一说,他就附和。 Bié rén yī shuō, tā jiù fùhè. Begitu orang lain berbicara, dia langsung ikut-ikutan membenarkan. |
| 603 |
附件 |
fùjiàn |
lampiran |
文件有附件。 Wénjiàn yǒu fùjiàn. Dokumen itu memiliki lampiran. |
| 604 |
附属 |
fùshǔ |
afiliasi; yang berada di bawah naungan |
这家医院是学校附属医院。 Zhè jiā yīyuàn shì xuéxiào fùshǔ yīyuàn. Rumah sakit ini adalah rumah sakit afiliasi milik sebuah sekolah. |
| 605 |
复活 |
fùhuó |
hidup kembali; kebangkitan |
故事里的英雄复活了。 Gù shi lǐ de yīngxióng fùhuó le. Pahlawan dalam cerita itu hidup kembali. |
| 606 |
复兴 |
fùxīng |
kebangkitan kembali; revitalisasi |
传统文化正在复兴。 Chuántǒng wén huà zhèng zài fùxīng. Budaya tradisional sedang bangkit kembali. |
| 607 |
腹泻 |
fùxiè |
diare |
他因为腹泻去了医院。 Tā yīn wèi …suǒ yǐ … fùxiè qù le yīyuàn. Dia pergi ke rumah sakit karena diare. |
| 608 |
赋予 |
fùyǔ |
menganugerahkan; memberikan (makna/kuasa) |
老师赋予这个活动新的意义。 Lǎoshī fùyǔ zhè gè huó dòng xīn de yìyì. Guru memberikan makna baru pada kegiatan ini. |
| 609 |
改良 |
gǎiliáng |
perbaikan; peningkatan |
工厂改良了机器。 Gōngchǎng gǎiliáng le jīqì. Pabrik itu memperbaiki mesinnya. |
| 610 |
盖章 |
gàizhāng |
membubuhkan cap/stempel |
请在表格上盖章。 Qǐng zài biǎo gé shàng gàizhāng. Tolong cap formulir ini. |
| 611 |
钙 |
gài |
kalsium |
牛奶里有钙。 Niú nǎi lǐ yǒu gài. Susu mengandung kalsium. |
| 612 |
干旱 |
gānhàn |
kekeringan |
最近干旱,农民很担心。 Zuì jìn gānhàn, nóngmín hěn dān xīn. Akhir-akhir ini terjadi kekeringan, para petani sangat khawatir. |
| 613 |
干扰 |
gānrǎo |
mengganggu; menginterferensi |
噪音干扰了会议。 Zàoyīn gānrǎo le huì yì. Kebisingan mengganggu rapat. |
| 614 |
干涉 |
gānshè |
mencampuri; intervensi |
爸爸妈妈不要过多干涉孩子。 Bàba māma bù yào guò duō gānshè hái zi. Orang tua sebaiknya tidak terlalu mencampuri urusan anak. |
| 615 |
干预 |
gānyù |
mengintervensi; campur tangan |
医生及时干预,情况好了。 Yīshēng jí shí gānyù, qíng kuàng hǎo le. Dokter segera melakukan intervensi, dan kondisinya membaik. |
| 616 |
尴尬 |
gāngà |
canggung; memalukan |
他不知道名字,场面很尴尬。 Tā bù zhī dào míngzi, chǎngmiàn hěn gāngà. Dia tidak tahu namanya, jadi situasinya menjadi canggung. |
| 617 |
感慨 |
gǎnkǎi |
terharu; merasa tersentuh; berkontemplasi |
看到老照片,他很感慨。 Kàn dào lǎo zhào piàn, tā hěn gǎnkǎi. Melihat foto lama itu membuatnya sangat terharu. |
| 618 |
感染 |
gǎnrǎn |
infeksi; terinfeksi |
感染让他去了医院。 Gǎnrǎn ràng tā qù le yīyuàn. Infeksi itu membuatnya harus pergi ke rumah sakit. |
| 619 |
干劲 |
gànjìn |
semangat kerja; dorongan |
新员工干劲很大。 Xīn yuángōng gànjìn hěn dà. Karyawan baru itu punya semangat kerja yang besar. |
| 620 |
纲领 |
gānglǐng |
garis besar program; platform |
会议通过了新的纲领。 Huì yì tōng guò le xīn de gānglǐng. Rapat mengesahkan program garis besar yang baru. |
| 621 |
港口 |
gǎngkǒu |
pelabuhan |
船停在港口。 Chuán tíng zài gǎngkǒu. Kapal itu berhenti di pelabuhan. |
| 622 |
港湾 |
gǎngwān |
teluk pelabuhan; pelabuhan alami |
小船到了安静的港湾。 Xiǎo chuán dào le ān jìng de gǎngwān. Perahu kecil itu tiba di pelabuhan yang tenang. |
| 623 |
岗位 |
gǎngwèi |
jabatan; posisi kerja |
他换了新的岗位。 Tā huàn le xīn de gǎngwèi. Dia pindah ke jabatan yang baru. |
| 624 |
杠杆 |
gànggǎn |
tuas; pengungkit |
老师用杠杆做实验。 Lǎoshī yòng gànggǎn zuò shíyàn. Guru menggunakan tuas untuk percobaan. |
| 625 |
高超 |
gāochāo |
sangat unggul; mahir sekali |
他的技术很高超。 Tā de jì shù hěn gāochāo. Keahliannya sangat luar biasa. |
| 626 |
高潮 |
gāocháo |
klimaks; puncak (adegan/peristiwa) |
故事到这里是高潮。 Gù shi dào zhè lǐ shì gāocháo. Bagian ini adalah klimaks dari cerita. |
| 627 |
高峰 |
gāofēng |
puncak |
早上八点是上班高峰。 Zǎo shang bā diǎn shì shàng bān gāofēng. Pukul delapan pagi adalah jam puncak berangkat kerja. |
| 628 |
高明 |
gāomíng |
cerdas; lihai |
这个办法很高明。 Zhè gè bàn fǎ hěn gāomíng. Cara ini sangat cerdik. |
| 629 |
高尚 |
gāoshàng |
mulia; luhur |
他的行为很高尚。 Tā de xíngwéi hěn gāoshàng. Perilakunya sangat mulia. |
| 630 |
高涨 |
gāozhǎng |
meningkat pesat; melonjak |
大家的热情高涨。 Dà jiā de rè qíng gāozhǎng. Semangat semua orang melonjak tinggi. |
| 631 |
稿件 |
gǎojiàn |
naskah; manuskrip |
老师正在修改稿件。 Lǎoshī zhèng zài xiūgǎi gǎojiàn. Guru sedang merevisi naskah. |
| 632 |
告辞 |
gàocí |
pamitan; mohon diri |
他吃完东西就告辞了。 Tā chī wán dōngxi jiù gàocí le. Dia pamit setelah selesai makan. |
| 633 |
告诫 |
gàojiè |
memperingatkan; menasihati dengan tegas |
医生告诫他少喝茶。 Yīshēng gàojiè tā shǎo hē chá. Dokter memperingatkannya agar mengurangi minum teh. |
| 634 |
割 |
gē |
memotong |
他用刀割苹果。 Tā yòng dāo gē píngguǒ. Dia memotong apel dengan pisau. |
| 635 |
搁 |
gē |
meletakkan; menaruh |
把包搁在桌子上吧。 Bǎ bāo gē zài zhuōzi shàng ba. Taruh tasnya di atas meja. |
| 636 |
疙瘩 |
gēda |
benjolan; bintil (jerawat) |
这里有疙瘩。 Zhè lǐ yǒu gēda. Di sini ada benjolan. |
| 637 |
歌颂 |
gēsòng |
memuji; menyanjung |
电影歌颂了工人。 Diànyǐng gēsòng le gōngrén. Film itu memuji para buruh. |
| 638 |
鸽子 |
gēzi |
burung merpati |
广场上有很多鸽子。 Guǎngchǎng shàng yǒu hěn duō gēzi. Ada banyak merpati di alun-alun. |
| 639 |
隔阂 |
géhé |
kerenggangan; keterasingan (hubungan) |
误会造成了隔阂。 Wù huì zàochéng le géhé. Kesalahpahaman itu menimbulkan kerenggangan. |
| 640 |
隔离 |
gélí |
isolasi; karantina |
患者需要隔离。 Huànzhě xū yào gélí. Pasien itu perlu diisolasi. |
| 641 |
格局 |
géjú |
tata letak; pola; susunan; kerangka |
城市格局正在改变。 Chéng shì géjú zhèng zài gǎi biàn. Tata letak kota sedang berubah. |
| 642 |
格式 |
géshi |
format; bentuk; tata cara |
文件格式不对。 Wénjiàn géshi bù duì. Format dokumennya salah. |
| 643 |
革命 |
gémìng |
revolusi |
这场革命改变了国家。 Zhè chǎng gémìng gǎi biàn le guó jiā. Revolusi ini mengubah negara. |
| 644 |
个体 |
gètǐ |
individu; entitas perorangan |
每个个体都不一样。 Měi gè gètǐ dōu bù yī yàng. Setiap individu itu berbeda. |
| 645 |
各抒己见 |
gèshūjǐjiàn |
masing-masing menyampaikan pendapatnya |
会上大家各抒己见。 Huì shàng dà jiā gèshūjǐjiàn. Di rapat, semua orang menyampaikan pendapatnya masing-masing. |
| 646 |
根深蒂固 |
gēnshēndìgù |
berakar kuat; mengakar dalam |
这种观念根深蒂固。 Zhè zhǒng guānniàn gēnshēndìgù. Gagasan ini sudah mengakar kuat. |
| 647 |
根源 |
gēnyuán |
akar; sumber; pangkal |
问题的根源在管理。 Wèn tí de gēnyuán zài guǎn lǐ. Akar masalahnya ada pada manajemen. |
| 648 |
跟前 |
gēnqián |
di hadapan; di depan (seseorang) |
孩子来到妈妈跟前。 Hái zi lái dào māma gēnqián. Anak itu datang ke hadapan ibunya. |
| 649 |
跟随 |
gēnsuí |
mengikuti; turut; menyertai |
他跟随老师进了教室。 Tā gēnsuí lǎoshī jìn le jiào shì. Dia mengikuti guru masuk ke ruang kelas. |
| 650 |
跟踪 |
gēnzōng |
membuntuti; mengikuti jejak; melacak |
警察正在跟踪那个人。 Jǐng chá zhèng zài gēnzōng nà gèrén. Polisi sedang membuntuti orang itu. |
| 651 |
耕地 |
gēngdì |
lahan garapan; tanah pertanian |
农民正在耕地。 Nóngmín zhèng zài gēngdì. Petani sedang membajak tanah. |
| 652 |
更新 |
gēngxīn |
memperbarui; meng-update; pembaruan |
手机系统需要更新。 Shǒu jī xìtǒng xū yào gēngxīn. Sistem ponsel perlu diperbarui. |
| 653 |
更正 |
gēngzhèng |
mengoreksi; membetulkan |
请更正表格里的错误。 Qǐng gēngzhèng biǎo gé lǐ de cuò wù. Mohon koreksi kesalahan di dalam formulir. |
| 654 |
公安局 |
gōng'ānjú |
Biro Keamanan Publik |
他去公安局处理手续。 Tā qù gōng'ānjú chǔlǐ shǒuxù. Dia pergi ke Biro Keamanan Publik untuk mengurus berkas administrasi. |
| 655 |
公道 |
gōngdao |
adil; wajar (harga); masuk akal |
这个价格很公道。 Zhè gè jià gé hěn gōngdao. Harganya sangat wajar. |
| 656 |
公告 |
gōnggào |
pengumuman; pemberitahuan resmi |
学校门口有公告。 Xuéxiào mén kǒu yǒu gōnggào. Ada pengumuman di gerbang sekolah. |
| 657 |
公关 |
gōngguān |
hubungan masyarakat (humas) |
她在公司做公关。 Tā zài gōng sī zuò gōngguān. Dia bekerja di bagian humas di perusahaan. |
| 658 |
公民 |
gōngmín |
warga negara |
每个公民都要遵守法律。 Měi gè gōngmín dōu yào zūnshǒu fǎ lǜ. Setiap warga negara harus menaati hukum. |
| 659 |
公然 |
gōngrán |
secara terang-terangan; secara terbuka |
他公然违反规定。 Tā gōngrán wéifǎn guī dìng. Dia secara terang-terangan melanggar peraturan. |
| 660 |
公认 |
gōngrèn |
diakui; diakui secara umum |
他是公认的好医生。 Tā shì gōngrèn de hǎo yīshēng. Dia diakui sebagai dokter yang baik. |
| 661 |
公式 |
gōngshì |
rumus |
老师把公式写在黑板上。 Lǎoshī bǎ gōngshì xiě zài hēi bǎn shàng. Guru menuliskan rumus di papan tulis. |
| 662 |
公务 |
gōngwù |
urusan dinas; tugas resmi |
他因为公务出差。 Tā yīn wèi …suǒ yǐ … gōngwù chū chāi. Dia bepergian dinas untuk urusan resmi. |
| 663 |
公正 |
gōngzhèng |
adil; tidak memihak |
老师处理事情很公正。 Lǎoshī chǔlǐ shì qing hěn gōngzhèng. Guru menangani urusan dengan adil. |
| 664 |
公证 |
gōngzhèng |
notarisasi; pengesahan notaris |
这份文件需要公证。 Zhè fèn wénjiàn xū yào gōngzhèng. Dokumen ini perlu dinotarisasi. |
| 665 |
供不应求 |
gōngbúyìngqiú |
permintaan melebihi pasokan |
节日票供不应求。 Jié rì piào gōngbúyìngqiú. Tiket hari libur tidak mencukupi permintaan. |
| 666 |
供给 |
gōngjǐ |
pasokan; suplai; penyediaan |
公司保证材料供给。 Gōng sī bǎo zhèng cái liào gōngjǐ. Perusahaan menjamin pasokan bahan. |
| 667 |
工艺品 |
gōngyìpǐn |
kerajinan tangan; barang kerajinan |
这件工艺品很精致。 Zhè jiàn gōngyìpǐn hěn jīngzhì. Barang kerajinan ini sangat halus dan indah. |
| 668 |
宫殿 |
gōngdiàn |
istana |
大家参观了宫殿。 Dà jiā cān guān le gōngdiàn. Semua orang mengunjungi istana itu. |
| 669 |
功劳 |
gōngláo |
jasa; andil; kredit |
这次成功有他的功劳。 Zhè cì chéng gōng yǒu tā de gōngláo. Dia berjasa atas keberhasilan ini. |
| 670 |
功效 |
gōngxiào |
khasiat; efek |
这种药功效明显。 Zhè zhǒng yào gōngxiào míngxiǎn. Obat ini khasiatnya jelas terlihat. |
| 671 |
攻击 |
gōngjī |
menyerang; menyerang (secara verbal/fisik) |
别用语言攻击别人。 Bié yòng yǔ yán gōngjī bié rén. Jangan menyerang orang lain dengan kata-kata. |
| 672 |
攻克 |
gōngkè |
menaklukkan; mengatasi; memecahkan (masalah sulit) |
医生攻克了这个难题。 Yīshēng gōngkè le zhè gè nán tí. Dokter itu berhasil mengatasi masalah sulit ini. |
| 673 |
恭敬 |
gōngjìng |
hormat; penuh respek |
他对老人很恭敬。 Tā duì lǎo rén hěn gōngjìng. Dia sangat menghormati para lansia. |
| 674 |
巩固 |
gǒnggù |
memperkokoh; mengukuhkan; mengonsolidasikan |
复习能巩固知识。 Fù xí néng gǒnggù zhī shi. Mengulang pelajaran dapat memperkokoh pengetahuan. |
| 675 |
共和国 |
gònghéguó |
republik |
中国是共和国。 Zhōngguó shì gònghéguó. Tiongkok adalah sebuah republik. |
| 676 |
共计 |
gòngjì |
total; jumlah keseluruhan |
这次共计来了三十人。 Zhè cì gòngjì lái le sān shí rén. Total ada tiga puluh orang yang datang kali ini. |
| 677 |
共鸣 |
gòngmíng |
resonansi; gema (emosi) |
音乐引起了共鸣。 Yīn yuè yǐn qǐ le gòngmíng. Musik itu membangkitkan resonansi. |
| 678 |
勾结 |
gōujié |
bersekongkol; kolusi |
大家勾结起来骗钱。 Dà jiā gōujié qǐ lái piàn qián. Mereka bersekongkol untuk menipu orang demi uang. |
| 679 |
钩子 |
gōuzi |
kait; pengait |
墙上挂着一个钩子。 Qiáng shàng guà zhe yī gè gōuzi. Ada sebuah kait tergantung di dinding. |
| 680 |
构思 |
gòusī |
merancang; menyusun konsep; mengonsep |
他正在构思新小说。 Tā zhèng zài gòusī xīn xiǎo shuō. Dia sedang mengonsep sebuah novel baru. |
| 681 |
孤独 |
gūdú |
kesepian; sepi |
一个人住很孤独。 Yī gèrén zhù hěn gūdú. Tinggal sendirian itu terasa kesepian. |
| 682 |
孤立 |
gūlì |
mengucilkan; terisolasi |
他不想被同学孤立。 Tā bù xiǎng bèi tóngxué gūlì. Dia tidak ingin dikucilkan oleh teman sekelas. |
| 683 |
辜负 |
gūfù |
mengecewakan; tidak memenuhi (harapan/kepercayaan) |
我不想辜负爸爸妈妈的希望。 Wǒ bù xiǎng gūfù bàba māma de xī wàng. Aku tidak ingin mengecewakan harapan ayah dan ibu. |
| 684 |
姑且 |
gūqiě |
untuk sementara; coba-coba dulu |
这个办法姑且试一试。 Zhè gè bàn fǎ gūqiě shì yī shì. Untuk sementara, coba saja metode ini. |
| 685 |
古董 |
gǔdǒng |
barang antik |
爷爷家有一个古董。 Yé ye jiā yǒu yī gè gǔdǒng. Kakek punya sebuah barang antik di rumah. |
| 686 |
古怪 |
gǔguài |
aneh; janggal; eksentrik |
他的看法有点古怪。 Tā de kàn fǎ yǒu diǎn gǔguài. Pendapatnya agak aneh. |
| 687 |
股东 |
gǔdōng |
pemegang saham; shareholder |
股东今天参加会议。 Gǔdōng jīntiān cān jiā huì yì. Para pemegang saham menghadiri rapat hari ini. |
| 688 |
股份 |
gǔfèn |
saham; kepemilikan saham |
他买了公司股份。 Tā mǎi le gōng sī gǔfèn. Dia membeli saham perusahaan. |
| 689 |
鼓动 |
gǔdòng |
menghasut; menggerakkan; mendorong (orang) |
他鼓动大家一起报名。 Tā gǔdòng dà jiā yī qǐ bào míng. Dia mendorong semua orang untuk mendaftar bersama. |
| 690 |
骨干 |
gǔgàn |
tulang punggung; inti (tenaga kunci) |
他是公司的技术骨干。 Tā shì gōng sī de jì shù gǔgàn. Dia adalah tulang punggung teknis perusahaan. |
| 691 |
固然 |
gùrán |
memang; tentu saja (diakui) |
努力固然重要,方法也重要。 Nǔ lì gùrán zhòng yào, fāng fǎ yě zhòng yào. Usaha memang penting, tetapi cara juga penting. |
| 692 |
固体 |
gùtǐ |
zat padat; padatan |
水可以是固体。 Shuǐ kě yǐ shì gùtǐ. Air dapat menjadi zat padat. |
| 693 |
固有 |
gùyǒu |
bawaan; melekat; inheren |
每个地方都有固有习惯。 Měi gè dì fang dōu yǒu gùyǒu xí guàn. Setiap tempat memiliki kebiasaan bawaan yang khas. |
| 694 |
固执 |
gùzhi |
keras kepala; bandel |
他太固执,不想改变。 Tā tài gùzhi, bù xiǎng gǎi biàn. Dia terlalu keras kepala dan tidak mau berubah. |
| 695 |
顾虑 |
gùlǜ |
kekhawatiran; ganjalan; keraguan |
说出你的顾虑吧。 Shuō chū nǐ de gùlǜ ba. Katakan saja apa yang kamu khawatirkan. |
| 696 |
顾问 |
gùwèn |
penasihat; konsultan |
公司请了法律顾问。 Gōng sī qǐng le fǎ lǜ gùwèn. Perusahaan menyewa penasihat hukum. |
| 697 |
故乡 |
gùxiāng |
kampung halaman |
春节他回到了故乡。 Chūn jié tā huí dào le gùxiāng. Saat Festival Musim Semi, dia pulang ke kampung halamannya. |
| 698 |
故障 |
gùzhàng |
kerusakan; gangguan; malfungsi |
电梯出现故障。 Diàn tī chū xiàn gùzhàng. Lift mengalami kerusakan. |
| 699 |
雇佣 |
gùyōng |
mempekerjakan; mengontrak |
公司雇佣了新司机。 Gōng sī gùyōng le xīn sī jī. Perusahaan mempekerjakan sopir baru. |
| 700 |
拐杖 |
guǎizhàng |
tongkat; tongkat jalan |
老人用拐杖走路。 Lǎo rén yòng guǎizhàng zǒu lù. Orang lansia itu berjalan dengan tongkat. |
| 701 |
关怀 |
guānhuái |
kepedulian; perhatian |
老师给学生很多关怀。 Lǎoshī gěi xuésheng hěn duō guānhuái. Guru sangat peduli pada para siswa. |
| 702 |
关照 |
guānzhào |
menjaga; mengurus; memperhatikan |
请多关照我的孩子。 Qǐng duō guānzhào wǒ de hái zi. Mohon jaga anak saya dengan baik. |
| 703 |
官方 |
guānfāng |
resmi; pemerintah; pihak berwenang |
官方消息已经公布。 Guānfāng xiāo xi yǐ jīng gōngbù. Kabar resmi sudah diumumkan. |
| 704 |
观光 |
guānguāng |
bertamasya; wisata; jalan-jalan |
我们周末去城市观光。 Wǒmen zhōu mò qù chéng shì guānguāng. Akhir pekan ini kami akan wisata keliling kota. |
| 705 |
管辖 |
guǎnxiá |
menguasai; berada di bawah yurisdiksi; memerintah |
这个地区由政府管辖。 Zhè gè dìqū yóu zhèngfǔ guǎnxiá. Wilayah ini berada di bawah yurisdiksi pemerintah. |
| 706 |
罐 |
guàn |
kaleng; stoples; toples |
这里有一罐茶。 Zhè lǐ yǒu yī guàn chá. Di sini ada satu kaleng teh. |
| 707 |
贯彻 |
guànchè |
melaksanakan; menerapkan; menjalankan (kebijakan) |
公司贯彻新的制度。 Gōng sī guànchè xīn de zhìdù. Perusahaan menerapkan sistem yang baru. |
| 708 |
灌溉 |
guàngài |
irigasi; mengairi |
农民用水灌溉土地。 Nóngmín yòng shuǐ guàngài tǔdì. Para petani menggunakan air untuk mengairi lahan. |
| 709 |
惯例 |
guànlì |
konvensi; kebiasaan; kelaziman |
这是惯例。 Zhè shì guànlì. Ini sudah menjadi kebiasaan. |
| 710 |
光彩 |
guāngcǎi |
kemilau; kehormatan; kebanggaan |
成功让学校很有光彩。 Chéng gōng ràng xuéxiào hěn yǒu guāngcǎi. Keberhasilan membawa kehormatan bagi sekolah. |
| 711 |
光辉 |
guānghuī |
cahaya gemilang; sinar; kemuliaan |
太阳发出光辉。 Tài yáng fā chū guānghuī. Matahari memancarkan sinar. |
| 712 |
光芒 |
guāngmáng |
sinar; pancaran cahaya |
太阳的光芒很亮。 Tài yáng de guāngmáng hěn liàng. Sinar matahari sangat terang. |
| 713 |
光荣 |
guāngróng |
terhormat; mulia; kehormatan |
帮助别人很光荣。 Bāng zhù bié rén hěn guāngróng. Membantu orang lain itu terhormat. |
| 714 |
广阔 |
guǎngkuò |
luas; terbentang luas |
这片土地很广阔。 Zhè piàn tǔdì hěn guǎngkuò. Hamparan tanah ini sangat luas. |
| 715 |
规范 |
guīfàn |
menstandarkan; menormalkan; norma; standar |
公司要规范管理。 Gōng sī yào guīfàn guǎn lǐ. Perusahaan perlu menstandarkan pengelolaan. |
| 716 |
规格 |
guīgé |
spesifikasi; standar ukuran |
这个规格不合适。 Zhè gè guīgé bù hé shì. Spesifikasi ini tidak cocok. |
| 717 |
规划 |
guīhuà |
perencanaan; rencana tata |
城市规划已经完成。 Chéng shì guīhuà yǐ jīng wán chéng. Rencana tata kota sudah selesai. |
| 718 |
规章 |
guīzhāng |
peraturan; tata tertib |
员工必须遵守规章。 Yuángōng bì xū zūnshǒu guīzhāng. Karyawan harus mematuhi peraturan. |
| 719 |
归根到底 |
guīgēndàodǐ |
pada akhirnya; ujung-ujungnya |
归根到底,健康最重要。 Guīgēndàodǐ, jiàn kāng zuì zhòng yào. Pada akhirnya, kesehatan yang paling penting. |
| 720 |
归还 |
guīhuán |
mengembalikan |
请明天归还这本书。 Qǐng míngtiān guīhuán zhè běn shū. Tolong kembalikan buku ini besok. |
| 721 |
轨道 |
guǐdào |
rel; jalur lintasan |
机器在轨道上运行。 Jīqì zài guǐdào shàng yùnxíng. Mesin itu berjalan di atas rel. |
| 722 |
跪 |
guì |
berlutut |
孩子跪在地上找东西。 Hái zi guì zài de shàng zhǎo dōngxi. Anak itu berlutut di tanah sambil mencari sesuatu. |
| 723 |
贵族 |
guìzú |
bangsawan; kaum ningrat |
贵族生活很好。 Guìzú shēng huó hěn hǎo. Kehidupan kaum bangsawan itu serba enak. |
| 724 |
棍棒 |
gùnbàng |
pentungan; gada |
地上放着一根棍棒。 De shàng fàng zhe yī gēn gùnbàng. Ada sebuah pentungan tergeletak di tanah. |
| 725 |
国防 |
guófáng |
pertahanan negara |
国防保护国家。 Guófáng bǎo hù guó jiā. Pertahanan negara melindungi negara. |
| 726 |
国务院 |
guówùyuàn |
Dewan Negara (Tiongkok) |
国务院公布了新政策。 Guówùyuàn gōngbù le xīn zhèngcè. Dewan Negara mengumumkan kebijakan baru. |
| 727 |
果断 |
guǒduàn |
tegas; menentukan |
经理果断做了决定。 Jīng lǐ guǒduàn zuò le jué dìng. Manajer itu dengan tegas mengambil keputusan. |
| 728 |
过度 |
guòdù |
berlebihan; keterlaluan |
过度工作会影响健康。 Guòdù gōngzuò huì yǐng xiǎng jiàn kāng. Bekerja berlebihan dapat memengaruhi kesehatan. |
| 729 |
过渡 |
guòdù |
transisi; peralihan |
这只是过渡办法。 Zhè zhǐ shì guòdù bàn fǎ. Ini hanya cara sementara untuk masa peralihan. |
| 730 |
过奖 |
guòjiǎng |
anda terlalu memuji (saya) |
你过奖了,我还要努力。 Nǐ guòjiǎng le, wǒ huán yào nǔ lì. Anda terlalu memuji saya; saya masih perlu bekerja keras. |
| 731 |
过滤 |
guòlǜ |
menyaring; filtrasi |
这个机器能过滤水。 Zhè gè jīqì néng guòlǜ shuǐ. Mesin ini bisa menyaring air. |
| 732 |
过失 |
guòshī |
kesalahan; kelalaian |
这次事故不是他的过失。 Zhè cì shìgù bù shì tā de guòshī. Kecelakaan ini bukan kesalahannya. |
| 733 |
过问 |
guòwèn |
mencampuri; menanyakan; menyelidiki |
这件事情我不想过问。 Zhè jiàn shì qing wǒ bù xiǎng guòwèn. Saya tidak ingin ikut mencampuri urusan ini. |
| 734 |
过瘾 |
guòyǐn |
memuaskan; seru; puas |
这场比赛看得很过瘾。 Zhè chǎng bǐ sài kàn děi hěn guòyǐn. Pertandingan ini sangat memuaskan untuk ditonton. |
| 735 |
过于 |
guòyú |
terlalu; terlampau |
他过于紧张,没有回答。 Tā guòyú jǐn zhāng, méiyǒu huí dá. Dia terlalu tegang sehingga tidak menjawab. |
| 736 |
嗨 |
hāi |
hai; halo |
嗨,你怎么来了? Hāi, nǐ zěnme lái le? Hai, kok kamu datang? |
| 737 |
海拔 |
hǎibá |
ketinggian (dari permukaan laut); elevasi |
这里海拔很高。 Zhè lǐ hǎibá hěn gāo. Ketinggian di sini sangat tinggi. |
| 738 |
海滨 |
hǎibīn |
tepi laut; pesisir |
我们去海滨玩。 Wǒmen qù hǎibīn wán. Kami pergi ke tepi laut untuk bersenang-senang. |
| 739 |
含糊 |
hánhu |
samar; tidak jelas; ambigu |
他的回答很含糊。 Tā de huí dá hěn hánhu. Jawabannya sangat samar. |
| 740 |
含义 |
hányì |
makna; arti |
这个问题的含义很深。 Zhè gè wèn tí de hányì hěn shēn. Makna dari pertanyaan ini sangat mendalam. |
| 741 |
寒暄 |
hánxuān |
berbasa-basi; saling bertukar salam |
大家见面就寒暄。 Dà jiā jiàn miàn jiù hánxuān. Setiap bertemu, semua orang langsung saling berbasa-basi. |
| 742 |
罕见 |
hǎnjiàn |
langka; jarang |
这种情况很罕见。 Zhè zhǒng qíng kuàng hěn hǎnjiàn. Situasi seperti ini jarang terjadi. |
| 743 |
捍卫 |
hànwèi |
membela; menjaga; mempertahankan |
士兵捍卫国家安全。 Shìbīng hànwèi guó jiā ān quán. Para prajurit menjaga keamanan negara. |
| 744 |
航空 |
hángkōng |
penerbangan; aviasi |
航空公司取消了航班。 Hángkōng gōng sī qǔxiāo le háng bān. Maskapai membatalkan penerbangan itu. |
| 745 |
航天 |
hángtiān |
antariksa; penerbangan luar angkasa |
中国航天发展很快。 Zhōngguó hángtiān fā zhǎn hěn kuài. Perkembangan penerbangan antariksa Tiongkok sangat cepat. |
| 746 |
航行 |
hángxíng |
berlayar; bernavigasi |
船正在航行。 Chuán zhèng zài hángxíng. Kapal itu sedang berlayar. |
| 747 |
行列 |
hángliè |
barisan; jajaran |
他站在学生行列里。 Tā zhàn zài xuésheng hángliè lǐ. Dia berdiri di barisan siswa. |
| 748 |
豪迈 |
háomài |
berjiwa besar; gagah; bersemangat |
他说话声音豪迈。 Tā shuō huà shēng yīn háomài. Suara bicaranya terdengar gagah dan lantang. |
| 749 |
毫米 |
háomǐ |
milimeter |
一毫米很短。 Yī háomǐ hěn duǎn. Satu milimeter sangat pendek. |
| 750 |
毫无 |
háowú |
sama sekali tidak; sedikit pun tidak |
他毫无准备就上台了。 Tā háowú zhǔn bèi jiù shàng tái le. Dia naik ke panggung tanpa persiapan sama sekali. |
| 751 |
号召 |
hàozhào |
menyerukan; mengimbau; seruan |
学校号召大家节约用水。 Xuéxiào hàozhào dà jiā jié yuē yòng shuǐ. Sekolah menyerukan agar semua orang menghemat air. |
| 752 |
耗费 |
hàofèi |
menghabiskan; memakan (biaya/waktu/tenaga) |
这个项目耗费了很多时间。 Zhè gè xiàngmù hàofèi le hěn duō shí jiān. Proyek ini menghabiskan banyak waktu. |
| 753 |
呵 |
hē |
oh (seruan) |
呵,原来你在这里。 Hē, yuán lái nǐ zài zhè lǐ. Oh, ternyata kamu ada di sini. |
| 754 |
和蔼 |
hé'ǎi |
ramah; murah hati; baik |
这位医生很和蔼。 Zhè wèi yīshēng hěn hé'ǎi. Dokter ini sangat ramah. |
| 755 |
和解 |
héjiě |
berdamai; rekonsiliasi |
大家终于和解了。 Dà jiā zhōng yú héjiě le. Akhirnya semua orang berdamai. |
| 756 |
和睦 |
hémù |
rukun; harmonis |
邻居关系很和睦。 Lín jū guān xì hěn hémù. Hubungan antar tetangga sangat rukun. |
| 757 |
和气 |
héqi |
ramah; sopan; santun |
老板说话很和气。 Lǎobǎn shuō huà hěn héqi. Bos itu berbicara dengan sangat sopan. |
| 758 |
和谐 |
héxié |
harmonis; selaras |
社区关系很和谐。 Shèqū guān xì hěn héxié. Hubungan di komunitas ini harmonis. |
| 759 |
合并 |
hébìng |
menggabungkan; merger |
两家公司决定合并。 Liǎng jiā gōng sī jué dìng hébìng. Dua perusahaan itu memutuskan untuk merger. |
| 760 |
合成 |
héchéng |
sintesis; sintetis |
这种材料是人工合成的。 Zhè zhǒng cái liào shì réngōng héchéng de. Bahan ini disintesis secara buatan. |
| 761 |
合伙 |
héhuǒ |
bersekutu; patungan; bermitra |
大家合伙开公司。 Dà jiā héhuǒ kāi gōng sī. Semua orang patungan untuk mendirikan perusahaan. |
| 762 |
合算 |
hésuàn |
hemat; sepadan; menguntungkan |
这个价格很合算。 Zhè gè jià gé hěn hésuàn. Harga ini sepadan. |
| 763 |
嘿 |
hēi |
hei (sapaan) |
嘿,你听到了吗? Hēi, nǐ tīng dào le ma? Hei, kamu dengar itu? |
| 764 |
痕迹 |
hénjì |
jejak; bekas |
桌子上有水的痕迹。 Zhuōzi shàng yǒu shuǐ de hénjì. Ada jejak air di atas meja. |
| 765 |
狠心 |
hěnxīn |
kejam; tidak berperikemanusiaan |
他狠心拒绝了请求。 Tā hěnxīn jù jué le qǐngqiú. Dia dengan kejam menolak permintaan itu. |
| 766 |
恨不得 |
hènbude |
sangat ingin sampai rasanya; ingin sekali |
他恨不得马上回家。 Tā hènbude mǎ shàng huí jiā. Dia ingin sekali segera pulang. |
| 767 |
哼 |
hēng |
mendengus; bersenandung (hmm) |
他哼了两下就走了。 Tā hēng le liǎng xià jiù zǒu le. Dia mendengus dua kali lalu pergi. |
| 768 |
横 |
héng |
melintang; menyamping |
他横着站在门口。 Tā héng zhe zhàn zài mén kǒu. Dia berdiri menyamping di pintu. |
| 769 |
哄 |
hōng |
membujuk; menenangkan (agar) |
爸爸正在哄孩子睡觉。 Bàba zhèng zài hōng hái zi shuìjiào. Ayah sedang membujuk anak itu agar tidur. |
| 770 |
烘 |
hōng |
memanggang; mengoven |
妈妈在厨房烘面包。 Māma zài chú fáng hōng miàn bāo. Ibu sedang memanggang roti di dapur. |
| 771 |
轰动 |
hōngdòng |
menghebohkan; menimbulkan sensasi |
这个消息引起轰动。 Zhè gè xiāo xi yǐn qǐ hōngdòng. Berita ini menimbulkan kehebohan. |
| 772 |
宏观 |
hóngguān |
makro; berskala besar |
我们要从宏观角度看问题。 Wǒmen yào cóng hóngguān jiǎodù kàn wèn tí. Kita perlu melihat masalah ini dari sudut pandang makro. |
| 773 |
宏伟 |
hóngwěi |
megah; agung |
这座大楼很宏伟。 Zhè zuò dà lóu hěn hóngwěi. Gedung ini sangat megah. |
| 774 |
洪水 |
hóngshuǐ |
banjir |
洪水冲坏了桥。 Hóngshuǐ chōng huài le qiáo. Banjir merusak jembatan itu. |
| 775 |
喉咙 |
hóulóng |
tenggorokan |
他喉咙疼,不想说话。 Tā hóulóng téng, bù xiǎng shuō huà. Tenggorokannya sakit, jadi dia tidak ingin bicara. |
| 776 |
吼 |
hǒu |
mengaum; berteriak keras; menghardik |
别对孩子吼。 Bié duì hái zi hǒu. Jangan membentak anak itu. |
| 777 |
后代 |
hòudài |
keturunan; generasi penerus |
我们要为后代保护环境。 Wǒmen yào wèi hòudài bǎo hù huán jìng. Kita harus melindungi lingkungan untuk generasi mendatang. |
| 778 |
后顾之忧 |
hòugùzhīyōu |
kekhawatiran dari belakang; beban pikiran; kekhawatiran yang tersisa |
有了这些钱,他没有后顾之忧。 Yǒu le zhè xiē qián, tā méiyǒu hòugùzhīyōu. Dengan uang ini, dia tidak punya kekhawatiran lagi. |
| 779 |
后勤 |
hòuqín |
logistik |
后勤人员准备了食物。 Hòuqín rényuán zhǔn bèi le shíwù. Staf logistik menyiapkan makanan. |
| 780 |
候选 |
hòuxuǎn |
kandidat; calon |
这位候选人经验丰富。 Zhè wèi hòuxuǎn rén jīng yàn fēng fù. Kandidat ini sangat berpengalaman. |
| 781 |
忽略 |
hūlüè |
mengabaikan; melalaikan |
别忽略小问题。 Bié hūlüè xiǎo wèn tí. Jangan mengabaikan masalah kecil. |
| 782 |
呼唤 |
hūhuàn |
memanggil; menyeru |
妈妈在门口呼唤孩子。 Māma zài mén kǒu hūhuàn hái zi. Ibu memanggil anak itu di depan pintu. |
| 783 |
呼啸 |
hūxiào |
menderu; menciut (seperti siulan angin) |
声音一直呼啸。 Shēng yīn yī zhí hūxiào. Suaranya terus menderu seperti siulan. |
| 784 |
呼吁 |
hūyù |
mengimbau; menyerukan; mengajak |
医生呼吁大家少抽烟。 Yīshēng hūyù dà jiā shǎo chōu yān. Dokter mengimbau semua orang untuk mengurangi merokok. |
| 785 |
胡乱 |
húluàn |
sembarangan; asal-asalan |
别胡乱花钱。 Bié húluàn huā qián. Jangan menghamburkan uang sembarangan. |
| 786 |
胡须 |
húxū |
janggut; kumis dan janggut |
爷爷的胡须白了。 Yé ye de húxū bái le. Janggut kakek sudah memutih. |
| 787 |
湖泊 |
húpō |
danau |
这里有很多美丽的湖泊。 Zhè lǐ yǒu hěn duō měi lì de húpō. Di sini ada banyak danau yang indah. |
| 788 |
花瓣 |
huābàn |
kelopak bunga |
地上有花瓣。 De shàng yǒu huābàn. Ada kelopak bunga di tanah. |
| 789 |
花蕾 |
huālěi |
kuncup (bunga) |
花蕾开始开放。 Huālěi kāi shǐ kāifàng. Kuncup-kuncup bunga mulai mekar. |
| 790 |
华丽 |
huálì |
mewah; megah; indah mencolok |
她穿着华丽的衣服。 Tā chuān zhe huálì de yīfu. Dia mengenakan pakaian yang mewah. |
| 791 |
华侨 |
huáqiáo |
Tionghoa perantauan; Tionghoa luar negeri |
这位华侨回来投资。 Zhè wèi huáqiáo huí lái tóuzī. Orang Tionghoa perantauan ini kembali untuk berinvestasi. |
| 792 |
画蛇添足 |
huàshétiānzú |
menambah-nambahi yang tak perlu; berlebihan (idiom) |
再做就是画蛇添足。 Zài zuò jiù shì huàshétiānzú. Melakukan lebih banyak justru akan menjadi tindakan yang berlebihan dan tidak perlu. |
| 793 |
化肥 |
huàféi |
pupuk kimia |
农民使用化肥。 Nóngmín shǐ yòng huàféi. Petani menggunakan pupuk kimia. |
| 794 |
化石 |
huàshí |
fosil |
博物馆里有动物化石。 Bówùguǎn lǐ yǒu dòng wù huàshí. Ada fosil hewan di museum. |
| 795 |
化验 |
huàyàn |
tes laboratorium; pemeriksaan lab |
医生让他做化验。 Yīshēng ràng tā zuò huàyàn. Dokter memintanya menjalani tes laboratorium. |
| 796 |
化妆 |
huàzhuāng |
berdandan; memakai riasan |
她上班以前会化妆。 Tā shàng bān yǐ qián huì huàzhuāng. Dia berdandan sebelum berangkat kerja. |
| 797 |
划分 |
huàfēn |
membagi; mengelompokkan |
老师划分为四组。 Lǎoshī huàfēn wèi sì zǔ. Guru membaginya menjadi empat kelompok. |
| 798 |
话筒 |
huàtǒng |
mikrofon |
请把话筒递给我。 Qǐng bǎ huàtǒng dì gěi wǒ. Tolong operkan mikrofon itu kepada saya. |
| 799 |
欢乐 |
huānlè |
gembira; ceria; sukacita |
孩子很欢乐。 Hái zi hěn huānlè. Anak itu sangat ceria. |
| 800 |
还原 |
huányuán |
memulihkan; merekonstruksi; restorasi |
请把现场还原一下。 Qǐng bǎ xiànchǎng huányuán yī xià. Tolong rekonstruksi kondisi tempat kejadian seperti semula. |
| 801 |
环节 |
huánjié |
mata rantai; tahapan penting dalam suatu proses |
检查是重要环节。 Jiǎn chá shì zhòng yào huánjié. Pemeriksaan adalah mata rantai yang penting. |
| 802 |
缓和 |
huǎnhé |
meredakan; melunakkan; menenangkan (situasi/ketegangan) |
沟通缓和了紧张关系。 Gōutōng huǎnhé le jǐn zhāng guān xì. Komunikasi meredakan hubungan yang tegang. |
| 803 |
患者 |
huànzhě |
pasien |
患者正在休息。 Huànzhě zhèng zài xiū xi. Pasien sedang beristirahat. |
| 804 |
荒凉 |
huāngliáng |
sunyi dan terpencil; tandus |
这条路夜里很荒凉。 Zhè tiáo lù yè lǐ hěn huāngliáng. Jalan ini sangat sepi pada malam hari. |
| 805 |
荒谬 |
huāngmiù |
absurd; tidak masuk akal; konyol |
这个看法很荒谬。 Zhè gè kàn fǎ hěn huāngmiù. Pandangan ini sangat tidak masuk akal. |
| 806 |
荒唐 |
huāngtáng |
konyol; absurd; keterlaluan |
他的决定太荒唐了。 Tā de jué dìng tài huāngtáng le. Keputusannya terlalu konyol. |
| 807 |
黄昏 |
huánghūn |
senja; menjelang malam |
黄昏我们到家了。 Huánghūn wǒmen dào jiā le. Saat senja, kami tiba di rumah. |
| 808 |
皇帝 |
huángdì |
kaisar |
古代皇帝住在宫殿里。 Gǔdài huángdì zhù zài gōngdiàn lǐ. Pada zaman kuno, para kaisar tinggal di istana. |
| 809 |
皇后 |
huánghòu |
permaisuri; ratu |
故事里的皇后很善良。 Gù shi lǐ de huánghòu hěn shànliáng. Permaisuri dalam cerita itu baik hati. |
| 810 |
晃 |
huǎng |
bergoyang; mengayun; terguncang |
桌子一直在晃。 Zhuōzi yī zhí zài huǎng. Meja itu terus bergoyang. |
| 811 |
恍然大悟 |
huǎngrándàwù |
tiba-tiba tercerahkan; langsung paham |
听完解释,他恍然大悟。 Tīng wán jiě shì, tā huǎngrándàwù. Setelah mendengar penjelasannya, dia langsung mengerti. |
| 812 |
挥霍 |
huīhuò |
menghambur-hamburkan (uang); berfoya-foya |
他挥霍了很多钱。 Tā huīhuò le hěn duō qián. Dia menghambur-hamburkan banyak uang. |
| 813 |
辉煌 |
huīhuáng |
gemilang; cemerlang |
公司取得了辉煌成绩。 Gōng sī qǔ děi le huīhuáng chéng jì. Perusahaan meraih prestasi yang gemilang. |
| 814 |
回报 |
huíbào |
balasan; imbal hasil; membalas budi |
努力学习会有回报。 Nǔ lì xuéxí huì yǒu huíbào. Belajar dengan giat akan membawa hasil. |
| 815 |
回避 |
huíbì |
menghindari; mengelak |
他一直回避这个问题。 Tā yī zhí huíbì zhè gè wèn tí. Dia terus menghindari masalah ini. |
| 816 |
回顾 |
huígù |
meninjau kembali; mengulas; mengenang |
会议回顾了去年工作。 Huì yì huígù le qù nián gōngzuò. Rapat meninjau kembali pekerjaan tahun lalu. |
| 817 |
回收 |
huíshōu |
mendaur ulang; menarik kembali; memungut kembali |
学校开始回收旧书。 Xuéxiào kāi shǐ huíshōu jiù shū. Sekolah mulai mendaur ulang buku-buku bekas. |
| 818 |
悔恨 |
huǐhèn |
menyesal mendalam; penyesalan |
他对过去的错误很悔恨。 Tā duì guò qu de cuò wù hěn huǐhèn. Dia sangat menyesali kesalahan-kesalahan di masa lalu. |
| 819 |
毁灭 |
huǐmiè |
memusnahkan; menghancurkan |
战争会毁灭家庭。 Zhànzhēng huì huǐmiè jiātíng. Perang dapat menghancurkan keluarga. |
| 820 |
会晤 |
huìwù |
bertemu (resmi); mengadakan pertemuan |
领导人今天会晤。 Lǐngdǎo rén jīntiān huìwù. Para pemimpin mengadakan pertemuan hari ini. |
| 821 |
汇报 |
huìbào |
melaporkan; laporan |
他向经理汇报进展。 Tā xiàng jīng lǐ huìbào jìnzhǎn. Dia melaporkan perkembangan kepada manajer. |
| 822 |
贿赂 |
huìlù |
suap; menyuap |
他拒绝接受贿赂。 Tā jù jué jiē shòu huìlù. Dia menolak menerima suap. |
| 823 |
昏迷 |
hūnmí |
koma; tidak sadarkan diri |
患者仍然昏迷。 Huànzhě réng rán hūnmí. Pasien masih dalam keadaan koma. |
| 824 |
荤 |
hūn |
makanan non-vegetarian; daging |
她今天不吃荤。 Tā jīntiān bù chī hūn. Hari ini dia tidak makan daging. |
| 825 |
浑身 |
húnshēn |
seluruh tubuh; sekujur badan |
他浑身不舒服。 Tā húnshēn bù shū fu. Seluruh tubuhnya terasa tidak enak. |
| 826 |
混合 |
hùnhé |
mencampur; campuran |
请把牛奶和水混合。 Qǐng bǎ niú nǎi hé shuǐ hùnhé. Tolong campurkan susu dan air. |
| 827 |
混乱 |
hùnluàn |
kacau; kekacauan |
现场一片混乱。 Xiànchǎng yī piàn hùnluàn. Suasana di tempat kejadian kacau balau. |
| 828 |
混淆 |
hùnxiáo |
mencampuradukkan; membingungkan |
别把这两件事情混淆。 Bié bǎ zhè liǎng jiàn shì qing hùnxiáo. Jangan mencampuradukkan dua hal ini. |
| 829 |
混浊 |
hùnzhuó |
keruh; kotor dan tidak jernih |
水很混浊。 Shuǐ hěn hùnzhuó. Airnya sangat keruh. |
| 830 |
活该 |
huógāi |
pantas (menerima akibat); layak kena |
你不听劝,活该迟到。 Nǐ bù tīng quàn, huógāi chí dào. Kamu tidak mau dengar nasihat, jadi pantas terlambat. |
| 831 |
活力 |
huólì |
vitalitas; energi |
孩子充满活力。 Hái zi chōngmǎn huólì. Anak itu penuh energi. |
| 832 |
火箭 |
huǒjiàn |
roket |
火箭成功发射了。 Huǒjiàn chéng gōng fāshè le. Roket itu berhasil diluncurkan. |
| 833 |
火焰 |
huǒyàn |
nyala api; lidah api |
火焰很小了。 Huǒyàn hěn xiǎo le. Nyala apinya sekarang kecil. |
| 834 |
火药 |
huǒyào |
mesiu; bubuk mesiu |
火药要远离火。 Huǒyào yào yuǎn lí huǒ. Mesiu harus dijauhkan dari api. |
| 835 |
货币 |
huòbì |
mata uang |
国家有自己的货币。 Guó jiā yǒu zì jǐ de huòbì. Sebuah negara memiliki mata uangnya sendiri. |
| 836 |
基地 |
jīdì |
basis; pangkalan |
这里是训练基地。 Zhè lǐ shì xùnliàn jīdì. Ini adalah basis pelatihan. |
| 837 |
基金 |
jījīn |
dana; yayasan dana |
公司设立了教育基金。 Gōng sī shèlì le jiào yù jījīn. Perusahaan mendirikan dana pendidikan. |
| 838 |
基因 |
jīyīn |
gen |
医生检查了他的基因。 Yīshēng jiǎn chá le tā de jīyīn. Dokter memeriksa gen miliknya. |
| 839 |
机动 |
jīdòng |
fleksibel; dapat dimanuver; cadangan (waktu/tenaga) |
计划里有机动时间。 Jì huà lǐ yǒu jīdòng shí jiān. Rencana itu mencakup waktu yang fleksibel. |
| 840 |
机构 |
jīgòu |
lembaga; institusi; organisasi |
这家机构帮助老人。 Zhè jiā jīgòu bāng zhù lǎo rén. Lembaga ini membantu para lansia. |
| 841 |
机灵 |
jīling |
cekatan; pintar; cerdik |
这个孩子很机灵。 Zhè gè hái zi hěn jīling. Anak ini sangat pintar. |
| 842 |
机密 |
jīmì |
rahasia; konfidensial |
这份文件属于机密。 Zhè fèn wénjiàn shǔyú jīmì. Dokumen ini bersifat rahasia. |
| 843 |
机械 |
jīxiè |
mesin; mekanis |
工厂里有很多机械。 Gōngchǎng lǐ yǒu hěn duō jīxiè. Ada banyak mesin di pabrik. |
| 844 |
机遇 |
jīyù |
kesempatan; peluang |
这次比赛是好机遇。 Zhè cì bǐ sài shì hǎo jīyù. Pertandingan ini adalah peluang yang bagus. |
| 845 |
机智 |
jīzhì |
cerdik; tangkas; pandai menyiasati |
他回答得很机智。 Tā huí dá děi hěn jīzhì. Dia menjawab dengan cerdik. |
| 846 |
激发 |
jīfā |
membangkitkan; memicu; menginspirasi |
音乐激发了他的想象。 Yīn yuè jīfā le tā de xiǎngxiàng. Musik menginspirasi imajinasinya. |
| 847 |
激励 |
jīlì |
memotivasi; memberi dorongan |
老师的鼓励激励了学生。 Lǎoshī de gǔ lì jīlì le xuésheng. Dorongan dari guru memotivasi para siswa. |
| 848 |
激情 |
jīqíng |
gairah; semangat |
他的演讲充满激情。 Tā de yǎnjiǎng chōngmǎn jīqíng. Pidatonya penuh gairah. |
| 849 |
饥饿 |
jī'è |
kelaparan |
饥饿让他没有力气。 Jī'è ràng tā méiyǒu lì qi. Kelaparan membuatnya tidak bertenaga. |
| 850 |
讥笑 |
jīxiào |
mengejek; menertawakan dengan sinis |
不要讥笑别人的错误。 Bù yào jīxiào bié rén de cuò wù. Jangan mengejek kesalahan orang lain. |
| 851 |
极端 |
jíduān |
ekstrem |
这种办法太极端。 Zhè zhǒng bàn fǎ tài jíduān. Cara ini terlalu ekstrem. |
| 852 |
极限 |
jíxiàn |
batas; limit |
他快到极限了。 Tā kuài dào jíxiàn le. Dia hampir mencapai batasnya. |
| 853 |
即便 |
jíbiàn |
sekalipun; meskipun |
即便下雨,我们也去。 Jíbiàn xiàyǔ, wǒmen yě qù. Sekalipun hujan, kami tetap pergi. |
| 854 |
即将 |
jíjiāng |
sebentar lagi; akan segera |
会议即将开始。 Huì yì jíjiāng kāi shǐ. Rapat akan segera dimulai. |
| 855 |
级别 |
jíbié |
tingkat; level |
这个比赛级别很高。 Zhè gè bǐ sài jíbié hěn gāo. Kompetisi ini berlevel sangat tinggi. |
| 856 |
疾病 |
jíbìng |
penyakit |
运动能预防疾病。 Yùn dòng néng yùfáng jíbìng. Olahraga dapat mencegah penyakit. |
| 857 |
嫉妒 |
jídù |
iri; cemburu |
他不嫉妒别人的成功。 Tā bù jídù bié rén de chéng gōng. Dia tidak iri terhadap keberhasilan orang lain. |
| 858 |
及早 |
jízǎo |
sedini mungkin |
发现问题要及早处理。 Fā xiàn wèn tí yào jízǎo chǔlǐ. Begitu masalah ditemukan, harus ditangani sedini mungkin. |
| 859 |
急功近利 |
jígōngjìnlì |
mengejar sukses instan dan untung cepat |
做教育不能急功近利。 Zuò jiào yù bù néng jígōngjìnlì. Dalam pendidikan tidak boleh mengejar keberhasilan instan. |
| 860 |
急剧 |
jíjù |
tajam (perubahan); drastis |
价格急剧变化。 Jià gé jíjù biàn huà. Harga berubah secara drastis. |
| 861 |
急切 |
jíqiè |
sangat ingin; mendesak; gelisah menunggu |
他急切地想知道结果。 Tā jíqiè de xiǎng zhī dào jié guǒ. Dia sangat ingin mengetahui hasilnya. |
| 862 |
急于求成 |
jíyúqiúchéng |
tergesa-gesa ingin berhasil; buru-buru mengejar hasil |
学习不能急于求成。 Xuéxí bù néng jíyúqiúchéng. Belajar tidak bisa diburu-buru demi hasil cepat. |
| 863 |
急躁 |
jízào |
tidak sabaran; gegabah |
遇到困难别急躁。 Yù dào kùn nan bié jízào. Saat menghadapi kesulitan, jangan tidak sabaran. |
| 864 |
籍贯 |
jíguàn |
asal daerah; kampung halaman (asal-usul) |
表格上要写籍贯。 Biǎo gé shàng yào xiě jíguàn. Formulir itu mengharuskan menulis asal daerah. |
| 865 |
集团 |
jítuán |
grup usaha; konglomerat; kelompok |
这家集团有很多公司。 Zhè jiā jítuán yǒu hěn duō gōng sī. Grup ini memiliki banyak perusahaan. |
| 866 |
吉祥 |
jíxiáng |
mujur; membawa keberuntungan; auspisius |
这个日子很吉祥。 Zhè gè rìzi hěn jíxiáng. Hari ini sangat membawa keberuntungan. |
| 867 |
给予 |
jǐyǔ |
memberikan; menganugerahkan |
老师给予他很多帮助。 Lǎoshī jǐyǔ tā hěn duō bāng zhù. Guru memberinya banyak bantuan. |
| 868 |
寄托 |
jìtuō |
menitipkan; menaruh (harapan/perasaan) |
爸爸妈妈把希望寄托给孩子。 Bàba māma bǎ xī wàng jìtuō gěi hái zi. Orang tua menaruh harapan pada anaknya. |
| 869 |
继承 |
jìchéng |
mewarisi |
他继承了父亲的事业。 Tā jìchéng le fù qīn de shìyè. Dia mewarisi usaha ayahnya. |
| 870 |
记性 |
jìxing |
daya ingat |
我的记性不太好。 Wǒ de jìxing bù tài hǎo. Daya ingat saya kurang begitu baik. |
| 871 |
记载 |
jìzǎi |
mencatat; catatan (tertulis) |
书里记载了这件事情。 Shū lǐ jìzǎi le zhè jiàn shì qing. Buku itu mencatat peristiwa ini. |
| 872 |
季度 |
jìdù |
kuartal (triwulan) |
这个季度销售很好。 Zhè gè jìdù xiāoshòu hěn hǎo. Penjualan pada kuartal ini sangat bagus. |
| 873 |
季军 |
jìjūn |
juara tiga; peringkat ketiga |
他获得了比赛季军。 Tā huò dé le bǐ sài jìjūn. Dia meraih juara tiga dalam kompetisi itu. |
| 874 |
计较 |
jìjiào |
memperhitungkan; mempersoalkan; memperdebatkan hal kecil |
别太计较小事情。 Bié tài jìjiào xiǎo shì qing. Jangan terlalu mempersoalkan hal-hal kecil. |
| 875 |
忌讳 |
jìhuì |
pantangan; tabu |
有些内容在这里很忌讳。 Yǒu xiē nèi róng zài zhè lǐ hěn jìhuì. Ada beberapa hal yang dianggap tabu di sini. |
| 876 |
寂静 |
jìjìng |
hening; sunyi |
学校夜里很寂静。 Xuéxiào yè lǐ hěn jìjìng. Sekolah sangat sunyi pada malam hari. |
| 877 |
纪要 |
jìyào |
ringkasan; notulen |
秘书整理了会议纪要。 Mìshū zhěng lǐ le huì yì jìyào. Sekretaris merapikan notulen rapat. |
| 878 |
技巧 |
jìqiǎo |
keterampilan; teknik |
学习需要技巧。 Xuéxí xū yào jìqiǎo. Belajar membutuhkan teknik. |
| 879 |
迹象 |
jìxiàng |
tanda; gejala |
天气变化有迹象。 Tiānqì biàn huà yǒu jìxiàng. Ada tanda-tanda perubahan cuaca. |
| 880 |
家常 |
jiācháng |
sehari-hari; rumahan (masakan/gaya) |
她做的都是家常菜。 Tā zuò de dōu shì jiācháng cài. Masakan yang dia buat semuanya masakan rumahan. |
| 881 |
家伙 |
jiāhuo |
orang ini; si (bernada meremehkan) |
这个家伙又迟到了。 Zhè gè jiāhuo yòu chí dào le. Orang ini terlambat lagi. |
| 882 |
家属 |
jiāshǔ |
keluarga (pasien/yang bersangkutan) |
医院通知了家属。 Yīyuàn tōng zhī le jiāshǔ. Rumah sakit telah memberi tahu pihak keluarga. |
| 883 |
家喻户晓 |
jiāyùhùxiǎo |
terkenal luas; diketahui semua orang |
这个故事在当地家喻户晓。 Zhè gè gù shi zài dāngdì jiāyùhùxiǎo. Cerita ini terkenal luas di daerah setempat. |
| 884 |
加工 |
jiāgōng |
memproses; pengolahan; pengerjaan (manufaktur) |
工厂正在加工零件。 Gōngchǎng zhèng zài jiāgōng língjiàn. Pabrik sedang memproses komponen. |
| 885 |
加剧 |
jiājù |
memperburuk; memperparah |
压力加剧了问题。 Yā lì jiājù le wèn tí. Tekanan memperparah masalah itu. |
| 886 |
佳肴 |
jiāyáo |
hidangan lezat; kuliner istimewa |
这里有很多佳肴。 Zhè lǐ yǒu hěn duō jiāyáo. Di sini ada banyak hidangan lezat. |
| 887 |
夹杂 |
jiāzá |
tercampur; menyelip; tercampuri |
他的声音里夹杂着紧张。 Tā de shēng yīn lǐ jiāzá zhe jǐn zhāng. Dalam suaranya terselip rasa gugup. |
| 888 |
煎 |
jiān |
menggoreng (di wajan dengan sedikit minyak) |
爸爸早上煎了鸡蛋。 Bàba zǎo shang jiān le jī dàn. Ayah menggoreng telur pagi ini. |
| 889 |
坚定 |
jiāndìng |
teguh; mantap; tak tergoyahkan |
她的态度很坚定。 Tā de tài du hěn jiāndìng. Sikapnya sangat tegas. |
| 890 |
坚固 |
jiāngù |
kokoh; kuat |
这座桥很坚固。 Zhè zuò qiáo hěn jiāngù. Jembatan ini sangat kokoh. |
| 891 |
坚韧 |
jiānrèn |
tangguh; ulet; tahan banting |
他性格坚韧。 Tā xìng gé jiānrèn. Kepribadiannya tangguh. |
| 892 |
坚实 |
jiānshí |
kukuh; solid |
这个基础很坚实。 Zhè gè jī chǔ hěn jiānshí. Fondasi ini sangat kokoh. |
| 893 |
坚硬 |
jiānyìng |
keras; kaku |
这块石头很坚硬。 Zhè kuài shítou hěn jiānyìng. Batu ini sangat keras. |
| 894 |
监督 |
jiāndū |
mengawasi; menyupervisi |
老师监督学生做作业。 Lǎoshī jiāndū xuésheng zuò zuò yè. Guru mengawasi siswa mengerjakan PR. |
| 895 |
监视 |
jiānshì |
memantau; mengintai; mengawasi (secara ketat) |
警察正在监视门口。 Jǐng chá zhèng zài jiānshì mén kǒu. Polisi sedang mengawasi pintu masuk. |
| 896 |
监狱 |
jiānyù |
penjara |
罪犯被送进监狱。 Zuìfàn bèi sòng jìn jiānyù. Penjahat itu dikirim ke penjara. |
| 897 |
尖端 |
jiānduān |
mutakhir; terdepan (teknologi) |
公司使用尖端技术。 Gōng sī shǐ yòng jiānduān jì shù. Perusahaan itu menggunakan teknologi mutakhir. |
| 898 |
尖锐 |
jiānruì |
tajam; runcing; keras (kritik/konflik) |
这个问题很尖锐。 Zhè gè wèn tí hěn jiānruì. Isu ini sangat tajam. |
| 899 |
艰难 |
jiānnán |
sulit; berat; penuh kesukaran |
这条路走得很艰难。 Zhè tiáo lù zǒu děi hěn jiānnán. Jalan ini sulit dilalui. |
| 900 |
拣 |
jiǎn |
memilih; memilah; memungut |
她在市场拣新鲜水果。 Tā zài shìchǎng jiǎn xīn xiān shuǐguǒ. Dia memilih buah segar di pasar. |
| 901 |
剪彩 |
jiǎncǎi |
upacara pemotongan pita |
政府为新楼剪彩。 Zhèngfǔ wèi xīn lóu jiǎncǎi. Pemerintah melakukan pemotongan pita untuk gedung baru itu. |
| 902 |
检讨 |
jiǎntǎo |
introspeksi; kritik diri; surat pernyataan |
他写了一份检讨。 Tā xiě le yī fèn jiǎntǎo. Dia menulis surat pernyataan kritik diri. |
| 903 |
检验 |
jiǎnyàn |
menguji; memeriksa; pengujian |
结果需要继续检验。 Jié guǒ xū yào jì xù jiǎnyàn. Hasilnya perlu terus diuji. |
| 904 |
简化 |
jiǎnhuà |
menyederhanakan; perampingan |
我们要简化手续。 Wǒmen yào jiǎnhuà shǒuxù. Kita perlu menyederhanakan prosedur. |
| 905 |
简陋 |
jiǎnlòu |
sederhana dan seadanya; serba kekurangan |
大家住在简陋的房间里。 Dà jiā zhù zài jiǎnlòu de fáng jiān lǐ. Semua orang tinggal di kamar yang sederhana dan seadanya. |
| 906 |
简体字 |
jiǎntǐzì |
aksara Han sederhana |
这本书使用简体字。 Zhè běn shū shǐ yòng jiǎntǐzì. Buku ini menggunakan aksara Han sederhana. |
| 907 |
简要 |
jiǎnyào |
secara singkat; ringkas |
请简要说明情况。 Qǐng jiǎnyào shuō míng qíng kuàng. Tolong jelaskan situasinya secara singkat. |
| 908 |
溅 |
jiàn |
memercik; memuncrat |
水溅到了衣服上。 Shuǐ jiàn dào le yīfu shàng. Air memercik ke baju. |
| 909 |
鉴别 |
jiànbié |
membedakan; mengidentifikasi |
医生能鉴别这种疾病。 Yīshēng néng jiànbié zhè zhǒng jíbìng. Dokter dapat mengidentifikasi penyakit ini. |
| 910 |
鉴定 |
jiàndìng |
menilai; mengautentikasi; appraisal/penilaian |
专家正在鉴定古董。 Zhuānjiā zhèng zài jiàndìng gǔdǒng. Para ahli sedang menilai barang antik itu. |
| 911 |
鉴于 |
jiànyú |
mengingat bahwa; mengingat (fakta/keadaan) |
鉴于天气不好,活动取消。 Jiànyú tiānqì bù hǎo, huó dòng qǔxiāo. Mengingat cuacanya buruk, acara itu dibatalkan. |
| 912 |
间谍 |
jiàndié |
mata-mata; agen intelijen |
电影里的间谍很机智。 Diànyǐng lǐ de jiàndié hěn jīzhì. Mata-mata dalam film itu sangat cerdik. |
| 913 |
间隔 |
jiàngé |
jarak waktu; selang; interval |
两次会议间隔一小时。 Liǎng cì huì yì jiàngé yī xiǎo shí. Dua rapat itu berjarak satu jam. |
| 914 |
间接 |
jiànjiē |
tidak langsung; secara tidak langsung |
这件事情间接影响了他。 Zhè jiàn shì qing jiànjiē yǐng xiǎng le tā. Perkara ini secara tidak langsung memengaruhinya. |
| 915 |
见多识广 |
jiànduōshíguǎng |
berwawasan luas; banyak pengalaman |
他旅行很多,见多识广。 Tā lǚ xíng hěn duō, jiànduōshíguǎng. Dia sering bepergian, jadi berwawasan luas. |
| 916 |
见解 |
jiànjiě |
pandangan; opini; pemahaman |
她有自己的见解。 Tā yǒu zì jǐ de jiànjiě. Dia punya pandangannya sendiri. |
| 917 |
见闻 |
jiànwén |
pengetahuan dan pengalaman (dari melihat/menyimak) |
旅行增加了他的见闻。 Lǚ xíng zēng jiā le tā de jiànwén. Perjalanan menambah pengetahuan dan pengalamannya. |
| 918 |
见义勇为 |
jiànyìyǒngwéi |
berani membela kebenaran; berani bertindak demi yang benar |
他见义勇为,帮助了老人。 Tā jiànyìyǒngwéi, bāng zhù le lǎo rén. Dia berani melakukan hal yang benar dan menolong seorang lansia. |
| 919 |
健全 |
jiànquán |
menyempurnakan; menyehatkan; memantapkan (sistem) |
公司要健全管理制度。 Gōng sī yào jiànquán guǎn lǐ zhìdù. Perusahaan perlu menyempurnakan sistem manajemennya. |
| 920 |
践踏 |
jiàntà |
menginjak-injak; menindas; merusak |
不要践踏草地。 Bù yào jiàntà cǎo de. Jangan menginjak-injak rumput. |
| 921 |
舰艇 |
jiàntǐng |
kapal perang; kapal militer (angkatan laut) |
有几艘舰艇。 Yǒu jǐ sōu jiàntǐng. Ada beberapa kapal perang. |
| 922 |
剑 |
jiàn |
pedang |
墙上挂着一把剑。 Qiáng shàng guà zhe yī bǎ jiàn. Ada sebuah pedang tergantung di dinding. |
| 923 |
将近 |
jiāngjìn |
hampir; mendekati |
会议开了将近两小时。 Huì yì kāi le jiāngjìn liǎng xiǎo shí. Rapat itu berlangsung hampir dua jam. |
| 924 |
将军 |
jiāngjūn |
jenderal |
那位将军经验丰富。 Nà wèi jiāngjūn jīng yàn fēng fù. Jenderal itu berpengalaman luas. |
| 925 |
将就 |
jiāng jiù |
terpaksa menerima; seadanya; bertahan dengan yang ada |
菜一般,我们先将就一下。 Cài yī bān, wǒmen xiān jiāng jiù yī xià. Makanannya biasa saja, tapi untuk sementara kita tahan dulu seadanya. |
| 926 |
僵硬 |
jiāngyìng |
kaku; tegang |
坐久了,他的腿很僵硬。 Zuò jiǔ le, tā de tuǐ hěn jiāngyìng. Setelah duduk terlalu lama, kakinya terasa kaku. |
| 927 |
桨 |
jiǎng |
dayung |
船上的桨断了。 Chuán shàng de jiǎng duàn le. Dayung di perahu itu patah. |
| 928 |
奖励 |
jiǎnglì |
memberi penghargaan; mengganjar; hadiah |
学校奖励了优秀学生。 Xuéxiào jiǎnglì le yōu xiù xuésheng. Sekolah memberi penghargaan kepada siswa berprestasi. |
| 929 |
奖赏 |
jiǎngshǎng |
ganjaran; hadiah; penghargaan |
老板给员工奖赏。 Lǎobǎn gěi yuángōng jiǎngshǎng. Bos memberi karyawan ganjaran. |
| 930 |
降临 |
jiànglín |
turun; tiba; menjelang |
黄昏降临,我们回家了。 Huánghūn jiànglín, wǒmen huí jiā le. Senja tiba, lalu kami pulang. |
| 931 |
交叉 |
jiāochā |
bersilangan; berpotongan; silang |
两条路在前面交叉。 Liǎng tiáo lù zài qiánmiàn jiāochā. Dua jalan itu berpotongan di depan. |
| 932 |
交代 |
jiāodài |
menjelaskan; memberi instruksi; menyerahkan (tugas) |
经理把任务交代清楚了。 Jīng lǐ bǎ rèn wu jiāodài qīng chu le. Manajer menjelaskan tugas itu dengan jelas. |
| 933 |
交涉 |
jiāoshè |
bernegosiasi; berunding |
公司正在和客户交涉。 Gōng sī zhèng zài hé kèhù jiāoshè. Perusahaan sedang bernegosiasi dengan pelanggan. |
| 934 |
交易 |
jiāoyì |
transaksi; jual-beli |
这次交易已经完成。 Zhè cì jiāoyì yǐ jīng wán chéng. Transaksi ini sudah selesai. |
| 935 |
焦点 |
jiāodiǎn |
titik fokus; pusat perhatian |
价格是会议焦点。 Jià gé shì huì yì jiāodiǎn. Harga adalah fokus rapat. |
| 936 |
焦急 |
jiāojí |
cemas; gelisah |
孩子还没有回来,妈妈很焦急。 Hái zi huán méiyǒu huí lái, māma hěn jiāojí. Anaknya belum pulang, ibunya cemas. |
| 937 |
娇气 |
jiāoqì |
manja; cengeng; terlalu rewel |
别太娇气,马上就到。 Bié tài jiāoqì, mǎ shàng jiù dào. Jangan terlalu manja, sebentar lagi sampai. |
| 938 |
角落 |
jiǎoluò |
sudut; pojok |
东西放在角落里。 Dōngxi fàng zài jiǎoluò lǐ. Barang-barang diletakkan di sudut. |
| 939 |
搅拌 |
jiǎobàn |
mengaduk; mencampur |
做蛋糕以前要搅拌鸡蛋。 Zuò dàn gāo yǐ qián yào jiǎobàn jī dàn. Sebelum membuat kue, aduk telur terlebih dahulu. |
| 940 |
缴纳 |
jiǎonà |
membayar (pajak/denda/iuran) |
请按时缴纳罚款。 Qǐng àn shí jiǎonà fákuǎn. Silakan bayar denda tepat waktu. |
| 941 |
侥幸 |
jiǎoxìng |
kebetulan beruntung; menang karena hoki |
他侥幸通过了考试。 Tā jiǎoxìng tōng guò le kǎo shì. Dia lulus ujian karena kebetulan beruntung. |
| 942 |
教养 |
jiàoyǎng |
pendidikan; asuhan; tata krama |
他的教养很好。 Tā de jiàoyǎng hěn hǎo. Dia memiliki didikan yang baik. |
| 943 |
较量 |
jiàoliàng |
beradu; bertanding; adu kemampuan |
双方明天较量。 Shuāngfāng míngtiān jiàoliàng. Kedua pihak akan beradu besok. |
| 944 |
皆 |
jiē |
semua; seluruhnya |
这些问题皆解决了。 Zhè xiē wèn tí jiē jiě jué le. Semua masalah ini telah terselesaikan. |
| 945 |
接连 |
jiēlián |
berturut-turut; satu demi satu |
接连下雨,路很滑。 Jiēlián xiàyǔ, lù hěn huá. Hujan turun berturut-turut sehingga jalan licin. |
| 946 |
阶层 |
jiēcéng |
lapisan sosial; kelas sosial |
每个阶层都有需求。 Měi gè jiēcéng dōu yǒu xūqiú. Setiap lapisan sosial punya kebutuhan. |
| 947 |
揭露 |
jiēlù |
membongkar; mengungkap; mengekspos |
记者揭露了真相。 Jì zhě jiēlù le zhēnxiàng. Wartawan itu mengungkap kebenaran. |
| 948 |
节奏 |
jiézòu |
ritme; tempo |
这段音乐节奏很快。 Zhè duàn yīn yuè jiézòu hěn kuài. Bagian musik ini ritmenya cepat. |
| 949 |
节制 |
jiézhì |
menahan diri; hidup hemat; pengendalian diri |
花钱要有节制。 Huā qián yào yǒu jiézhì. Membelanjakan uang harus ada batasnya. |
| 950 |
杰出 |
jiéchū |
luar biasa; unggul; menonjol |
他是杰出的科学家。 Tā shì jiéchū de kē xué jiā. Dia adalah ilmuwan yang luar biasa. |
| 951 |
结晶 |
jiéjīng |
kristalisasi; hasil (kerja keras) |
这本书是多年努力的结晶。 Zhè běn shū shì duō nián nǔ lì de jiéjīng. Buku ini adalah hasil dari upaya bertahun-tahun. |
| 952 |
结局 |
jiéjú |
akhir cerita; penutup |
故事结局很好。 Gù shi jiéjú hěn hǎo. Akhir cerita itu bagus. |
| 953 |
结算 |
jiésuàn |
penyelesaian pembayaran; melunasi; settlement |
请在这里结算。 Qǐng zài zhè lǐ jiésuàn. Silakan bayar/lunasi di sini. |
| 954 |
竭尽全力 |
jiéjìnquánlì |
mengerahkan segenap kemampuan; melakukan semaksimal mungkin |
我们会竭尽全力完成任务。 Wǒmen huì jiéjìnquánlì wán chéng rèn wu. Kami akan mengerahkan segenap kemampuan untuk menyelesaikan tugas. |
| 955 |
截至 |
jiézhì |
hingga; sampai (batas waktu); per (tanggal) |
截至今天,报名人数满了。 Jiézhì jīntiān, bào míng rén shǔ mǎn le. Per hari ini, kuota pendaftaran sudah penuh. |
| 956 |
截止 |
jiézhǐ |
ditutup; batas akhir; tenggat |
报名明天截止。 Bào míng míngtiān jiézhǐ. Pendaftaran ditutup besok. |
| 957 |
解除 |
jiěchú |
meringankan; mencabut; membebaskan dari |
医生解除了他的痛苦。 Yīshēng jiěchú le tā de tòngkǔ. Dokter itu meringankan rasa sakitnya. |
| 958 |
解放 |
jiěfàng |
membebaskan; memerdekakan; meringankan beban kerja |
这个工具解放了工人。 Zhè gè gōngjù jiěfàng le gōngrén. Alat ini membebaskan para pekerja dari beban kerja. |
| 959 |
解雇 |
jiěgù |
memecat |
公司解雇了那个员工。 Gōng sī jiěgù le nà gè yuángōng. Perusahaan memecat karyawan itu. |
| 960 |
解剖 |
jiěpōu |
bedah anatomi; autopsi |
医生正在做解剖。 Yīshēng zhèng zài zuò jiěpōu. Dokter itu sedang melakukan autopsi. |
| 961 |
解散 |
jiěsàn |
membubarkan; bubar |
会议结束,大家解散。 Huì yì jié shù, dà jiā jiěsàn. Rapat selesai, dan semua orang pun bubar. |
| 962 |
解体 |
jiětǐ |
terurai; runtuh; terpecah-belah |
旧制度已经解体。 Jiù zhìdù yǐ jīng jiětǐ. Sistem lama itu sudah runtuh. |
| 963 |
借鉴 |
jièjiàn |
menjadikan sebagai acuan; mengambil pelajaran dari |
我们可以借鉴他的经验。 Wǒmen kě yǐ jièjiàn tā de jīng yàn. Kita bisa belajar dari pengalamannya. |
| 964 |
借助 |
jièzhù |
dengan bantuan; memanfaatkan |
借助地图,我们找到了路。 Jièzhù dì tú, wǒmen zhǎo dào le lù. Dengan bantuan peta, kami menemukan jalan. |
| 965 |
戒备 |
jièbèi |
siaga; waspada |
门口的警察保持戒备。 Mén kǒu de jǐng chá bǎochí jièbèi. Polisi di pintu masuk tetap siaga. |
| 966 |
界限 |
jièxiàn |
batas; garis pemisah |
工作和生活要有界限。 Gōngzuò hé shēng huó yào yǒu jièxiàn. Pekerjaan dan kehidupan perlu ada batas. |
| 967 |
津津有味 |
jīnjīnyǒuwèi |
dengan lahap; dengan penuh selera |
孩子津津有味地吃面条。 Hái zi jīnjīnyǒuwèi de chī miàn tiáo. Anak itu makan mi dengan sangat lahap. |
| 968 |
金融 |
jīnróng |
keuangan |
他在金融公司工作。 Tā zài jīnróng gōng sī gōngzuò. Dia bekerja di perusahaan keuangan. |
| 969 |
紧迫 |
jǐnpò |
mendesak; urgen |
这个任务很紧迫。 Zhè gè rèn wu hěn jǐnpò. Tugas ini sangat mendesak. |
| 970 |
锦上添花 |
jǐnshàngtiānhuā |
ibarat bunga di atas brokat; menambah indah yang sudah indah; pelengkap yang menyempurnakan |
好成绩和奖励,真是锦上添花。 Hǎo chéng jì hé jiǎnglì, zhēn shì jǐnshàngtiānhuā. Nilai bagus dan hadiah—benar-benar seperti pelengkap yang menyempurnakan. |
| 971 |
进而 |
jìn'ér |
lalu; selanjutnya; dan kemudian |
他先了解情况,进而做决定。 Tā xiān liǎo jiě qíng kuàng, jìn'ér zuò jué dìng. Dia terlebih dahulu memahami situasinya, lalu membuat keputusan. |
| 972 |
进攻 |
jìngōng |
menyerang; serangan |
我们不能开始进攻。 Wǒmen bù néng kāi shǐ jìngōng. Kami tidak bisa mulai menyerang. |
| 973 |
进化 |
jìnhuà |
evolusi |
生物会慢慢进化。 Shēngwù huì màn màn jìnhuà. Makhluk hidup berevolusi perlahan. |
| 974 |
进展 |
jìnzhǎn |
perkembangan; kemajuan |
项目进展很顺利。 Xiàngmù jìnzhǎn hěn shùn lì. Proyek ini berjalan lancar. |
| 975 |
近来 |
jìnlái |
akhir-akhir ini; belakangan ini |
近来天气变化很大。 Jìnlái tiānqì biàn huà hěn dà. Akhir-akhir ini cuaca berubah-ubah sekali. |
| 976 |
浸泡 |
jìnpào |
merendam |
米要先浸泡半小时。 Mǐ yào xiān jìnpào bàn xiǎo shí. Beras harus direndam dulu selama setengah jam. |
| 977 |
晋升 |
jìnshēng |
promosi (jabatan); kenaikan pangkat |
她这次获得晋升。 Tā zhè cì huò dé jìnshēng. Kali ini dia mendapat promosi. |
| 978 |
茎 |
jīng |
batang (tumbuhan); tangkai |
这朵花的茎很长。 Zhè duǒ huā de jīng hěn zhǎng. Batang bunga ini panjang. |
| 979 |
精打细算 |
jīngdǎxìsuàn |
hemat dan teliti; hitung-hitungan cermat |
妈妈买菜总是精打细算。 Māma mǎi cài zǒng shì jīngdǎxìsuàn. Ibu selalu sangat hemat dan teliti saat membeli bahan makanan. |
| 980 |
精华 |
jīnghuá |
inti sari; esensi; bagian terbaik |
这段内容是文章精华。 Zhè duàn nèi róng shì wén zhāng jīnghuá. Bagian ini adalah inti sari dari artikel tersebut. |
| 981 |
精简 |
jīngjiǎn |
merampingkan; menyederhanakan; meringkas |
公司正在精简部门。 Gōng sī zhèng zài jīngjiǎn bùmén. Perusahaan sedang merampingkan departemen. |
| 982 |
精密 |
jīngmì |
presisi; sangat teliti |
这台仪器很精密。 Zhè tái yíqì hěn jīngmì. Alat ini sangat presisi. |
| 983 |
精确 |
jīngquè |
akurat; tepat |
这个数字很精确。 Zhè gè shù zì hěn jīngquè. Angka ini akurat. |
| 984 |
精通 |
jīngtōng |
menguasai; mahir |
他精通法律。 Tā jīngtōng fǎ lǜ. Dia mahir dalam bidang hukum. |
| 985 |
精心 |
jīngxīn |
dengan sangat teliti; dengan penuh perhatian |
她精心准备了菜。 Tā jīngxīn zhǔn bèi le cài. Dia menyiapkan hidangan dengan sangat teliti. |
| 986 |
精益求精 |
jīngyìqiújīng |
terus menyempurnakan; mengejar kesempurnaan |
老师工作总是精益求精。 Lǎoshī gōngzuò zǒng shì jīngyìqiújīng. Guru itu selalu berusaha terus menyempurnakan pekerjaannya. |
| 987 |
精致 |
jīngzhì |
halus; bagus; berkelas |
这个盒子很精致。 Zhè gè hé zi hěn jīngzhì. Kotak ini sangat halus. |
| 988 |
经费 |
jīngfèi |
dana; biaya operasional |
项目经费已经到了。 Xiàngmù jīngfèi yǐ jīng dào le. Dana proyek sudah diterima. |
| 989 |
经纬 |
jīngwěi |
garis bujur dan garis lintang |
经纬很难计算。 Jīngwěi hěn nán jìsuàn. Garis bujur dan lintang sulit dihitung. |
| 990 |
惊动 |
jīngdòng |
mengganggu; membangunkan |
别吵,惊动孩子。 Bié chǎo, jīngdòng hái zi. Jangan berisik, nanti mengganggu anak. |
| 991 |
惊奇 |
jīngqí |
takjub; terkejut heran |
他对结果十分惊奇。 Tā duì jié guǒ shí fēn jīngqí. Dia sangat takjub dengan hasilnya. |
| 992 |
惊讶 |
jīngyà |
terkejut; heran |
听到消息,她很惊讶。 Tīng dào xiāo xi, tā hěn jīngyà. Mendengar kabar itu, dia terkejut. |
| 993 |
兢兢业业 |
jīngjīngyèyè |
sungguh-sungguh dan penuh tanggung jawab; tekun dan teliti |
他兢兢业业工作了十年。 Tā jīngjīngyèyè gōngzuò le shí nián. Dia bekerja dengan penuh tanggung jawab selama sepuluh tahun. |
| 994 |
井 |
jǐng |
sumur |
那里有一口井。 Nà lǐ yǒu yī kǒu jǐng. Di sana ada sebuah sumur. |
| 995 |
警告 |
jǐnggào |
peringatan; memperingatkan |
医生警告他别再抽烟。 Yīshēng jǐnggào tā bié zài chōu yān. Dokter memperingatkannya agar tidak merokok lagi. |
| 996 |
警惕 |
jǐngtì |
waspada; berjaga-jaga |
夜里走路要保持警惕。 Yè lǐ zǒu lù yào bǎochí jǐngtì. Saat berjalan malam hari, harus tetap waspada. |
| 997 |
颈椎 |
jǐngzhuī |
tulang belakang leher (vertebra servikal) |
他坐久了颈椎疼。 Tā zuò jiǔ le jǐngzhuī téng. Lehernya sakit setelah duduk terlalu lama. |
| 998 |
敬礼 |
jìnglǐ |
memberi hormat (salut) |
学生向老师敬礼。 Xuésheng xiàng lǎoshī jìnglǐ. Para siswa memberi hormat kepada guru. |
| 999 |
敬业 |
jìngyè |
berdedikasi (pada pekerjaan); profesional |
这位护士很敬业。 Zhè wèi hù shi hěn jìngyè. Perawat ini sangat berdedikasi pada pekerjaannya. |
| 1000 |
境界 |
jìngjiè |
tingkat; ranah; taraf pencapaian |
他的艺术境界很高。 Tā de yì shù jìngjiè hěn gāo. Taraf seni dia sangat tinggi. |
| 1001 |
竞赛 |
jìngsài |
kompetisi; perlombaan |
这场数学竞赛吸引了很多学生。 Zhè chǎng shùxué jìngsài xīyǐn le hěn duō xuésheng. Kompetisi matematika ini menarik banyak siswa. |
| 1002 |
竞选 |
jìngxuǎn |
mencalonkan diri; kampanye pemilihan |
领导正在参加竞选。 Lǐngdǎo zhèngzài cānjiā jìngxuǎn. Pemimpin itu sedang mengikuti kampanye pemilihan. |
| 1003 |
镜头 |
jìngtóu |
lensa (kamera); shot (film) |
镜头影响了照片质量。 Jìngtóu yǐngxiǎng le zhàopiàn zhìliàng. Lensanya memengaruhi kualitas foto. |
| 1004 |
纠纷 |
jiūfēn |
perselisihan; sengketa |
邻居有了纠纷。 Línjū yǒu le jiūfēn. Para tetangga mengalami perselisihan. |
| 1005 |
纠正 |
jiūzhèng |
membetulkan; mengoreksi |
老师及时纠正了我的错误。 Lǎoshī jíshí jiūzhèng le wǒ de cuòwù. Guru segera mengoreksi kesalahan saya. |
| 1006 |
酒精 |
jiǔjīng |
alkohol; etanol |
医院需要酒精。 Yīyuàn xūyào jiǔjīng. Rumah sakit membutuhkan alkohol. |
| 1007 |
救济 |
jiùjì |
bantuan; santunan; bantuan darurat |
政府提供救济。 Zhèngfǔ tígōng jiùjì. Pemerintah menyediakan bantuan. |
| 1008 |
就近 |
jiùjìn |
yang terdekat; di sekitar; setempat |
我们就近安排了学校。 Wǒmen jiùjìn ānpái le xuéxiào. Kami mengatur sekolah di dekat sini. |
| 1009 |
就业 |
jiùyè |
mendapat pekerjaan; bekerja |
她顺利就业。 Tā shùnlì jiùyè. Dia berhasil mendapat pekerjaan dengan lancar. |
| 1010 |
就职 |
jiùzhí |
mulai menjabat; pelantikan; memangku jabatan |
新经理明天正式就职。 Xīn jīnglǐ míngtiān zhèngshì jiùzhí. Manajer baru akan resmi mulai menjabat besok. |
| 1011 |
鞠躬 |
jūgōng |
membungkuk (memberi hormat) |
演员向观众鞠躬。 Yǎnyuán xiàng guānzhòng jūgōng. Aktor itu membungkuk memberi hormat kepada penonton. |
| 1012 |
拘留 |
jūliú |
menahan; menahan sementara (tahanan) |
警察拘留了那个人。 Jǐngchá jūliú le nà ge rén. Polisi menahan orang itu. |
| 1013 |
拘束 |
jūshù |
kaku; canggung; tidak leluasa |
第一次见面,他显得很拘束。 Dì yī cì jiànmiàn, tā xiǎnde hěn jūshù. Pada pertemuan pertama, dia tampak sangat canggung. |
| 1014 |
居民 |
jūmín |
penduduk; warga |
附近居民经常来公园散步。 Fùjìn jūmín jīngcháng lái gōngyuán sànbù. Warga sekitar sering datang ke taman untuk berjalan-jalan. |
| 1015 |
居住 |
jūzhù |
tinggal; bermukim |
他在这座城市居住十年。 Tā zài zhè zuò chéngshì jūzhù shí nián. Dia telah tinggal di kota ini selama sepuluh tahun. |
| 1016 |
局部 |
júbù |
sebagian; setempat |
这台机器只有局部损坏。 Zhè tái jīqì zhǐ yǒu júbù sǔnhuài. Mesin ini hanya rusak pada sebagian bagian. |
| 1017 |
局面 |
júmiàn |
situasi; keadaan |
经理改变了紧张的局面。 Jīnglǐ gǎibiàn le jǐnzhāng de júmiàn. Manajer mengubah situasi yang tegang itu. |
| 1018 |
局势 |
júshì |
situasi (umum); kondisi (politik/keamanan) |
新闻说当地局势已经稳定。 Xīnwén shuō dāngdì júshì yǐjīng wěndìng. Berita mengatakan situasi setempat sudah stabil. |
| 1019 |
局限 |
júxiàn |
keterbatasan; membatasi |
这个办法有明显的局限。 Zhège bànfǎ yǒu míngxiǎn de júxiàn. Metode ini memiliki keterbatasan yang jelas. |
| 1020 |
举动 |
jǔdòng |
tindakan; gerak-gerik |
他的这个举动让大家很意外。 Tā de zhège jǔdòng ràng dàjiā hěn yìwài. Tindakannya ini membuat semua orang sangat terkejut. |
| 1021 |
举世瞩目 |
jǔshìzhǔmù |
menarik perhatian dunia; menjadi sorotan dunia |
这个项目取得了举世瞩目的成就。 Zhège xiàngmù qǔdé le jǔshìzhǔmù de chéngjiù. Proyek ini meraih pencapaian yang menjadi sorotan dunia. |
| 1022 |
举足轻重 |
jǔzúqīngzhòng |
berperan menentukan; sangat penting |
这家公司在市场上举足轻重。 Zhè jiā gōngsī zài shìchǎng shàng jǔzúqīngzhòng. Perusahaan ini memegang peran yang sangat menentukan di pasar. |
| 1023 |
咀嚼 |
jǔjué |
mengunyah |
吃东西要慢慢咀嚼。 Chī dōngxi yào mànman jǔjué. Saat makan, sebaiknya mengunyah pelan-pelan. |
| 1024 |
沮丧 |
jǔsàng |
murung; putus asa; lesu |
比赛输了,他有点沮丧。 Bǐsài shū le, tā yǒudiǎn jǔsàng. Dia kalah dalam pertandingan dan merasa agak murung. |
| 1025 |
剧本 |
jùběn |
naskah (film/drama) |
导演正在修改新的剧本。 Dǎoyǎn zhèngzài xiūgǎi xīn de jùběn. Sutradara sedang merevisi naskah baru. |
| 1026 |
剧烈 |
jùliè |
tajam; hebat; drastis |
价格变化很剧烈。 Jiàgé biànhuà hěn jùliè. Harga berubah dengan tajam. |
| 1027 |
聚精会神 |
jùjīnghuìshén |
memusatkan perhatian; fokus sepenuhnya |
他聚精会神地听老师讲课。 Tā jùjīnghuìshén de tīng lǎoshī jiǎngkè. Dia mendengarkan pelajaran guru dengan penuh perhatian. |
| 1028 |
据悉 |
jùxī |
menurut laporan; dikabarkan |
据悉,活动明天恢复。 Jùxī, huódòng míngtiān huīfù. Dikabarkan kegiatan itu akan dilanjutkan kembali besok. |
| 1029 |
卷 |
juǎn |
menggulung; gulungan |
她把画卷起来放好。 Tā bǎ huà juǎn qǐlái fàng hǎo. Dia menggulung lukisan itu lalu menyimpannya dengan rapi. |
| 1030 |
决策 |
juécè |
pengambilan keputusan; keputusan strategis |
这项决策影响了整个项目。 Zhè xiàng juécè yǐngxiǎng le zhěnggè xiàngmù. Keputusan ini memengaruhi seluruh proyek. |
| 1031 |
觉悟 |
juéwù |
kesadaran; pemahaman |
经过这次失败,他的觉悟提高了。 Jīngguò zhè cì shībài, tā de juéwù tígāo le. Setelah kegagalan ini, kesadarannya meningkat. |
| 1032 |
觉醒 |
juéxǐng |
terbangun; tersadar; bangkit |
越来越多的人开始觉醒。 Yuè lái yuè duō de rén kāishǐ juéxǐng. Semakin banyak orang mulai tersadar. |
| 1033 |
绝望 |
juéwàng |
putus asa |
再困难也不要绝望。 Zài kùnnan yě bú yào juéwàng. Seberat apa pun kesulitannya, jangan putus asa. |
| 1034 |
倔强 |
juéjiàng |
keras kepala; kekeuh |
这个孩子很倔强,不愿意道歉。 Zhège háizi hěn juéjiàng, bú yuànyì dàoqiàn. Anak ini sangat keras kepala dan tidak mau meminta maaf. |
| 1035 |
军队 |
jūnduì |
angkatan bersenjata; tentara |
军队正在边境训练。 Jūnduì zhèngzài biānjìng xùnliàn. Tentara sedang berlatih di perbatasan. |
| 1036 |
君子 |
jūnzǐ |
orang berbudi (junzi); gentleman |
他很公平,像个君子。 Tā hěn gōngpíng, xiàng ge jūnzǐ. Dia sangat adil, seperti seorang gentleman. |
| 1037 |
卡通 |
kǎtōng |
kartun |
孩子喜欢看卡通电影。 Háizi xǐhuan kàn kǎtōng diànyǐng. Anak itu suka menonton film kartun. |
| 1038 |
开采 |
kāicǎi |
menambang; mengeksploitasi (tambang) |
公司开始开采新的矿产。 Gōngsī kāishǐ kāicǎi xīn de kuàngchǎn. Perusahaan mulai menambang mineral baru. |
| 1039 |
开除 |
kāichú |
mengeluarkan; memecat; mengusir |
学校因为作弊开除了他。 Xuéxiào yīnwèi zuòbì kāichú le tā. Sekolah mengeluarkannya karena menyontek. |
| 1040 |
开阔 |
kāikuò |
luas; lapang; terbuka |
他的视野很开阔。 Tā de shìyě hěn kāikuò. Wawasannya sangat luas. |
| 1041 |
开朗 |
kāilǎng |
periang; ceria; berwatak terbuka |
她性格开朗,很容易交朋友。 Tā xìnggé kāilǎng, hěn róngyì jiāo péngyou. Dia berkepribadian ceria dan mudah berteman. |
| 1042 |
开明 |
kāimíng |
berpikiran terbuka; progresif |
爷爷很开明,支持我换工作。 Yéye hěn kāimíng, zhīchí wǒ huàn gōngzuò. Kakek sangat berpikiran terbuka dan mendukung saya pindah pekerjaan. |
| 1043 |
开辟 |
kāipì |
membuka; merintis |
我们开辟了新的市场。 Wǒmen kāipì le xīn de shìchǎng. Kami telah membuka pasar baru. |
| 1044 |
开拓 |
kāituò |
merintis; mengembangkan; membuka (pasar) |
公司正在开拓新市场。 Gōngsī zhèngzài kāituò xīn shìchǎng. Perusahaan sedang mengembangkan pasar baru. |
| 1045 |
开展 |
kāizhǎn |
melaksanakan; mengadakan; mengembangkan |
学校明天开展安全教育。 Xuéxiào míngtiān kāizhǎn ānquán jiàoyù. Besok sekolah akan melaksanakan pendidikan keselamatan. |
| 1046 |
开支 |
kāizhī |
pengeluaran; biaya |
家庭每月开支很高。 Jiātíng měi yuè kāizhī hěn gāo. Pengeluaran bulanan keluarga itu sangat tinggi. |
| 1047 |
刊登 |
kāndēng |
memuat; menerbitkan (di koran/majalah) |
报纸刊登了他的文章。 Bàozhǐ kāndēng le tā de wénzhāng. Koran itu memuat artikelnya. |
| 1048 |
刊物 |
kānwù |
terbitan; publikasi (majalah/jurnal) |
图书馆有很多科学刊物。 Túshūguǎn yǒu hěn duō kēxué kānwù. Perpustakaan memiliki banyak terbitan ilmiah. |
| 1049 |
勘探 |
kāntàn |
eksplorasi; prospeksi (sumber daya) |
工程师正在勘探矿产。 Gōngchéngshī zhèngzài kāntàn kuàngchǎn. Insinyur itu sedang melakukan prospeksi mineral. |
| 1050 |
砍伐 |
kǎnfá |
menebang (pohon/hutan) |
禁止随便砍伐森林。 Jìnzhǐ suíbiàn kǎnfá sēnlín. Dilarang menebang hutan sembarangan. |
| 1051 |
侃侃而谈 |
kǎnkǎn ér tán |
berbicara lancar dan percaya diri |
他在台上侃侃而谈,一点也不紧张。 Tā zài tái shàng kǎnkǎn ér tán, yìdiǎn yě bù jǐnzhāng. Dia berbicara dengan lancar dan percaya diri di atas panggung, sama sekali tidak gugup. |
| 1052 |
看待 |
kàndài |
memandang; menyikapi |
请客观看待这次失败。 Qǐng kèguān kàndài zhè cì shībài. Tolong pandang kegagalan ini secara objektif. |
| 1053 |
慷慨 |
kāngkǎi |
dermawan; murah hati |
老板很慷慨,给员工发了奖金。 Lǎobǎn hěn kāngkǎi, gěi yuángōng fā le jiǎngjīn. Bos itu murah hati dan membagikan bonus kepada karyawan. |
| 1054 |
扛 |
káng |
memanggul; mengangkat di bahu |
他扛着材料上楼。 Tā káng zhe cáiliào shàng lóu. Dia memanggul bahan-bahan itu naik ke lantai atas. |
| 1055 |
抗议 |
kàngyì |
memprotes; protes |
居民在门口抗议噪音。 Jūmín zài ménkǒu kàngyì zàoyīn. Para warga memprotes kebisingan di depan pintu masuk. |
| 1056 |
考察 |
kǎochá |
meninjau; melakukan investigasi lapangan |
代表团明天去农村考察。 Dàibiǎotuán míngtiān qù nóngcūn kǎochá. Rombongan delegasi besok akan meninjau daerah pedesaan. |
| 1057 |
考古 |
kǎogǔ |
arkeologi; penggalian arkeologis |
他开始考古工作。 Tā kāishǐ kǎogǔ gōngzuò. Dia mulai melakukan pekerjaan arkeologi. |
| 1058 |
考核 |
kǎohé |
menilai; mengevaluasi; menguji |
公司每年考核员工表现。 Gōngsī měi nián kǎohé yuángōng biǎoxiàn. Perusahaan mengevaluasi kinerja karyawan setiap tahun. |
| 1059 |
考验 |
kǎoyàn |
menguji; cobaan |
这次困难考验了我们的勇气。 Zhè cì kùnnan kǎoyàn le wǒmen de yǒngqì. Kesulitan ini menguji keberanian kami. |
| 1060 |
靠拢 |
kàolǒng |
mendekat; merapat |
请大家向门口靠拢。 Qǐng dàjiā xiàng ménkǒu kàolǒng. Tolong semuanya merapat ke arah pintu masuk. |
| 1061 |
磕 |
kē |
membentur; mengetuk (terantuk) |
他走路不小心,脚磕到桌子。 Tā zǒulù bù xiǎoxīn, jiǎo kē dào zhuōzi. Dia berjalan ceroboh sehingga kakinya membentur meja. |
| 1062 |
科目 |
kēmù |
mata pelajaran |
数学是他最喜欢的科目。 Shùxué shì tā zuì xǐhuan de kēmù. Matematika adalah mata pelajaran favoritnya. |
| 1063 |
渴望 |
kěwàng |
mendambakan; sangat menginginkan |
她渴望得到机会。 Tā kěwàng dédào jīhuì. Dia mendambakan sebuah kesempatan. |
| 1064 |
可观 |
kěguān |
cukup besar; lumayan; signifikan |
公司收入可观。 Gōngsī shōurù kěguān. Pendapatan perusahaan itu cukup besar. |
| 1065 |
可口 |
kěkǒu |
lezat |
妈妈做的汤很可口。 Māma zuò de tāng hěn kěkǒu. Sup buatan ibu sangat lezat. |
| 1066 |
可恶 |
kěwù |
menjijikkan; tercela; menyebalkan |
这种欺骗行为真可恶。 Zhè zhǒng qīpiàn xíngwéi zhēn kěwù. Perilaku menipu seperti ini benar-benar tercela. |
| 1067 |
可行 |
kěxíng |
layak dilaksanakan; dapat dijalankan |
这个计划听起来很可行。 Zhège jìhuà tīng qǐlái hěn kěxíng. Rencana ini terdengar layak dilaksanakan. |
| 1068 |
刻不容缓 |
kèbùrónghuǎn |
tidak boleh ditunda; sangat mendesak |
救人刻不容缓,大家马上行动。 Jiù rén kèbùrónghuǎn, dàjiā mǎshàng xíngdòng. Menyelamatkan orang tidak boleh ditunda, jadi semua orang segera bertindak. |
| 1069 |
课题 |
kètí |
topik penelitian; pokok bahasan |
这个课题需要认真研究。 Zhège kètí xūyào rènzhēn yánjiū. Topik ini perlu diteliti dengan serius. |
| 1070 |
克制 |
kèzhì |
menahan diri; mengendalikan |
他努力克制自己的情绪。 Tā nǔlì kèzhì zìjǐ de qíngxù. Dia berusaha keras menahan emosinya. |
| 1071 |
客户 |
kèhù |
klien; pelanggan |
客户下午来公司签合同。 Kèhù xiàwǔ lái gōngsī qiān hétong. Klien akan datang ke perusahaan sore ini untuk menandatangani kontrak. |
| 1072 |
啃 |
kěn |
menggerogoti; menggigiti |
孩子啃着一块面包。 Háizi kěn zhe yí kuài miànbāo. Anak itu sedang menggerogoti sepotong roti. |
| 1073 |
恳切 |
kěnqiè |
tulus; sungguh-sungguh |
他用恳切的口气请求帮助。 Tā yòng kěnqiè de kǒuqì qǐngqiú bāngzhù. Dia meminta bantuan dengan nada yang tulus. |
| 1074 |
坑 |
kēng |
lubang; cekungan (di tanah/jalan) |
下雨,路上有一个大坑。 Xià yǔ, lù shàng yǒu yí ge dà kēng. Habis hujan, ada lubang besar di jalan. |
| 1075 |
空洞 |
kōngdòng |
hampa; kosong (isi) |
这篇文章内容空洞。 Zhè piān wénzhāng nèiróng kōngdòng. Isi artikel ini hampa. |
| 1076 |
空前绝后 |
kōngqiánjuéhòu |
belum pernah ada sebelumnya dan tak akan ada lagi; tiada banding |
那场演出规模空前绝后。 Nà chǎng yǎnchū guīmó kōngqiánjuéhòu. Pertunjukan itu berskala belum pernah terjadi sebelumnya. |
| 1077 |
空想 |
kōngxiǎng |
khayalan; berfantasi; utopis |
只靠空想不能解决问题。 Zhǐ kào kōngxiǎng bù néng jiějué wèntí. Mengandalkan khayalan saja tidak bisa menyelesaikan masalah. |
| 1078 |
空虚 |
kōngxū |
hampa; kosong (batin) |
一个人住久了,他觉得空虚。 Yí ge rén zhù jiǔ le, tā juéde kōngxū. Setelah lama tinggal sendirian, dia merasa hampa. |
| 1079 |
孔 |
kǒng |
lubang (kecil) |
墙上有一个小孔。 Qiáng shàng yǒu yí ge xiǎo kǒng. Ada sebuah lubang kecil di dinding. |
| 1080 |
恐怖 |
kǒngbù |
mengerikan; horor; teror |
电影气氛很恐怖。 Diànyǐng qìfēn hěn kǒngbù. Suasana film itu sangat menakutkan. |
| 1081 |
恐吓 |
kǒnghè |
mengintimidasi; mengancam |
他用短信恐吓同事。 Tā yòng duǎnxìn kǒnghè tóngshì. Dia mengintimidasi rekannya lewat pesan singkat. |
| 1082 |
恐惧 |
kǒngjù |
takut; ketakutan |
黑暗让孩子觉得恐惧。 Hēiàn ràng háizi juéde kǒngjù. Kegelapan membuat anak itu merasa takut. |
| 1083 |
空白 |
kòngbái |
kosong; kolom kosong; ruang kosong |
表格里还有空白。 Biǎogé lǐ hái yǒu kòngbái. Masih ada bagian yang kosong di formulir itu. |
| 1084 |
空隙 |
kòngxì |
celah; sela; rongga |
桌子旁边有空隙。 Zhuōzi pángbiān yǒu kòngxì. Ada celah di samping meja. |
| 1085 |
口气 |
kǒuqì |
nada bicara; intonasi |
他说话的口气很认真。 Tā shuōhuà de kǒuqì hěn rènzhēn. Nada bicaranya serius. |
| 1086 |
口腔 |
kǒuqiāng |
rongga mulut |
医生检查了他的口腔。 Yīshēng jiǎnchá le tā de kǒuqiāng. Dokter memeriksa rongga mulutnya. |
| 1087 |
口头 |
kǒutóu |
lisan; secara verbal |
我们先达成口头协议。 Wǒmen xiān dáchéng kǒutóu xiéyì. Kami terlebih dahulu mencapai kesepakatan lisan. |
| 1088 |
口音 |
kǒuyīn |
logat; aksen |
他的南方口音很明显。 Tā de nánfāng kǒuyīn hěn míngxiǎn. Logat selatannya sangat jelas. |
| 1089 |
扣 |
kòu |
kancing |
这件衣服少了一个扣。 Zhè jiàn yīfu shǎo le yí ge kòu. Baju ini kurang satu kancing. |
| 1090 |
哭泣 |
kūqì |
menangis; terisak |
孩子在房间里哭泣。 Háizi zài fángjiān lǐ kūqì. Anak itu menangis di dalam kamar. |
| 1091 |
枯燥 |
kūzào |
membosankan; monoton |
这份材料太枯燥。 Zhè fèn cáiliào tài kūzào. Bahan ini terlalu membosankan. |
| 1092 |
枯萎 |
kūwěi |
layu; merana (tanaman) |
阳台上的花枯萎了。 Yángtái shàng de huā kūwěi le. Bunga-bunga di balkon layu. |
| 1093 |
苦涩 |
kǔsè |
pahit; kelat |
这茶有点苦涩。 Zhè chá yǒudiǎn kǔsè. Teh ini rasanya agak pahit dan kelat. |
| 1094 |
苦尽甘来 |
kǔjìngānlái |
setelah pahit datang manis; penderitaan ada akhirnya |
坚持多年,他终于苦尽甘来。 Jiānchí duō nián, tā zhōngyú kǔjìngānlái. Setelah bertahan bertahun-tahun, akhirnya kesusahannya berbuah manis. |
| 1095 |
挎 |
kuà |
menyangkutkan (di lengan); membawa di lengan |
她挎着包走进办公室。 Tā kuà zhe bāo zǒu jìn bàngōngshì. Dia masuk ke kantor sambil menyampirkan tas di lengannya. |
| 1096 |
跨 |
kuà |
melangkahi; menyeberangi |
孩子跨过门口的坑。 Háizi kuà guò ménkǒu de kēng. Anak itu melangkahi lubang di pintu masuk. |
| 1097 |
快活 |
kuàihuo |
gembira; riang |
孩子今天玩得很快活。 Háizi jīntiān wán de hěn kuàihuo. Hari ini anak itu bermain dengan gembira. |
| 1098 |
宽敞 |
kuānchang |
luas; lapang |
教室又大又宽敞。 Jiàoshì yòu dà yòu kuānchang. Ruang kelas itu besar dan lapang. |
| 1099 |
宽容 |
kuānróng |
toleran; lapang dada |
家长应该对孩子更宽容。 Jiāzhǎng yīnggāi duì háizi gèng kuānróng. Orang tua seharusnya lebih toleran terhadap anak. |
| 1100 |
款待 |
kuǎndài |
menjamu; menjamu dengan baik |
朋友用家乡菜款待我们。 Péngyou yòng jiāxiāng cài kuǎndài wǒmen. Teman kami menjamu kami dengan masakan kampung halamannya. |
| 1101 |
款式 |
kuǎnshì |
model; gaya; desain |
这件外套的款式很新。 Zhè jiàn wàitào de kuǎnshì hěn xīn. Model mantel ini sangat baru. |
| 1102 |
筐 |
kuāng |
keranjang |
爷爷提着一筐苹果回来。 Yéye tí zhe yì kuāng píngguǒ huílái. Kakek pulang sambil membawa satu keranjang apel. |
| 1103 |
旷课 |
kuàngkè |
membolos; bolos sekolah |
学生不能随便旷课。 Xuésheng bù néng suíbiàn kuàngkè. Siswa tidak boleh membolos sembarangan. |
| 1104 |
框架 |
kuàngjià |
kerangka; rangka |
报告先写清楚整体框架。 Bàogào xiān xiě qīngchu zhěngtǐ kuàngjià. Laporan itu harus terlebih dulu menjelaskan kerangka keseluruhan dengan jelas. |
| 1105 |
况且 |
kuàngqiě |
lagipula; selain itu |
路很远,况且现在下雨。 Lù hěn yuǎn, kuàngqiě xiànzài xià yǔ. Jalannya jauh; lagipula sekarang sedang hujan. |
| 1106 |
矿产 |
kuàngchǎn |
sumber daya mineral; hasil tambang |
这个地区矿产丰富。 Zhège dìqū kuàngchǎn fēngfù. Wilayah ini kaya akan sumber daya mineral. |
| 1107 |
亏待 |
kuīdài |
memperlakukan tidak adil; menganiaya (perlakuan) |
公司没有亏待老员工。 Gōngsī méiyǒu kuīdài lǎo yuángōng. Perusahaan tidak memperlakukan karyawan lama dengan tidak adil. |
| 1108 |
亏损 |
kuīsǔn |
rugi; kerugian |
这家公司连续两年亏损。 Zhè jiā gōngsī liánxù liǎng nián kuīsǔn. Perusahaan ini merugi selama dua tahun berturut-turut. |
| 1109 |
捆绑 |
kǔnbǎng |
mengikat; membundel |
请把这些材料捆绑好。 Qǐng bǎ zhèxiē cáiliào kǔnbǎng hǎo. Tolong ikat bahan-bahan ini dengan rapi dan kuat. |
| 1110 |
扩充 |
kuòchōng |
memperluas; memperbesar; menambah |
学校计划扩充图书馆。 Xuéxiào jìhuà kuòchōng túshūguǎn. Sekolah berencana memperluas perpustakaan. |
| 1111 |
扩散 |
kuòsàn |
menyebar; tersebar |
消息很快扩散开来。 Xiāoxi hěn kuài kuòsàn kāi lái. Berita itu cepat menyebar. |
| 1112 |
扩张 |
kuòzhāng |
ekspansi; memperluas |
公司不再盲目扩张。 Gōngsī bú zài mángmù kuòzhāng. Perusahaan tidak lagi melakukan ekspansi secara membabi buta. |
| 1113 |
喇叭 |
lǎba |
klakson; pengeras suara |
喇叭声音很大。 Lǎba shēngyīn hěn dà. Suara klakson itu sangat keras. |
| 1114 |
蜡烛 |
làzhú |
lilin |
晚上,我们点了蜡烛。 Wǎnshang, wǒmen diǎn le làzhú. Pada malam hari, kami menyalakan lilin. |
| 1115 |
啦 |
la |
partikel akhir kalimat (menandai perubahan/penegasan) |
菜做好啦,快来吃。 Cài zuò hǎo la, kuài lái chī. Masakannya sudah siap, cepat datang makan. |
| 1116 |
来历 |
láilì |
asal-usul; riwayat |
这件旧衣服的来历很特别。 Zhè jiàn jiù yīfu de láilì hěn tèbié. Asal-usul baju lama ini sangat istimewa. |
| 1117 |
来源 |
láiyuán |
sumber; asal |
这个消息的来源可靠。 Zhège xiāoxi de láiyuán kěkào. Sumber berita ini dapat dipercaya. |
| 1118 |
栏目 |
lánmù |
rubrik; segmen acara |
大家都喜欢这个电视栏目。 Dàjiā dōu xǐhuan zhège diànshì lánmù. Semua orang suka segmen acara TV ini. |
| 1119 |
懒惰 |
lǎnduò |
malas |
懒惰让他错过了机会。 Lǎnduò ràng tā cuòguò le jīhuì. Kemalasan membuat dia melewatkan kesempatan itu. |
| 1120 |
狼狈 |
lángbèi |
babak belur; dalam keadaan serba sulit; memalukan |
天气不好,我们回家很狼狈。 Tiānqì bù hǎo, wǒmen huí jiā hěn lángbèi. Cuacanya buruk, jadi saat pulang kami tampak sangat mengenaskan. |
| 1121 |
狼吞虎咽 |
lángtūnhǔyàn |
melahap rakus |
他饿了,吃东西狼吞虎咽。 Tā è le, chī dōngxi lángtūnhǔyàn. Dia lapar, lalu melahap makanannya dengan rakus. |
| 1122 |
捞 |
lāo |
mengais; mengambil dari air (dengan mengeruk/menangkap) |
他从水里捞出钥匙。 Tā cóng shuǐ lǐ lāo chū yàoshi. Dia mengais kunci itu dari dalam air. |
| 1123 |
唠叨 |
láodao |
cerewet; mengomel; mengomel terus-menerus |
妈妈总是唠叨我休息。 Māma zǒngshì láodao wǒ xiūxi. Ibu selalu mengomeli aku supaya istirahat. |
| 1124 |
牢固 |
láogù |
kokoh; kuat |
这把椅子很牢固。 Zhè bǎ yǐzi hěn láogù. Kursi ini sangat kokoh. |
| 1125 |
牢骚 |
láosāo |
keluhan; mengeluh |
他工作累了就发牢骚。 Tā gōngzuò lèi le jiù fā láosāo. Kalau dia capek kerja, dia jadi mengeluh. |
| 1126 |
乐趣 |
lèqù |
kesenangan; kenikmatan |
做菜给他带来很多乐趣。 Zuò cài gěi tā dàilái hěn duō lèqù. Memasak memberinya banyak kesenangan. |
| 1127 |
乐意 |
lèyì |
bersedia; dengan senang hati |
我很乐意帮助你搬家。 Wǒ hěn lèyì bāngzhù nǐ bān jiā. Saya dengan senang hati membantu kamu pindahan. |
| 1128 |
雷达 |
léidá |
radar |
飞机靠雷达确定方向。 Fēijī kào léidá quèdìng fāngxiàng. Pesawat menentukan arah dengan radar. |
| 1129 |
类似 |
lèisì |
mirip; serupa |
这两个问题很类似。 Zhè liǎng ge wèntí hěn lèisì. Dua pertanyaan ini sangat mirip. |
| 1130 |
冷酷 |
lěngkù |
dingin kejam; tak berperasaan |
他的回答显得很冷酷。 Tā de huídá xiǎnde hěn lěngkù. Jawabannya terkesan sangat dingin dan tak berperasaan. |
| 1131 |
冷却 |
lěngquè |
mendinginkan; pendinginan |
汤需要冷却一下再喝。 Tāng xūyào lěngquè yíxià zài hē. Supnya perlu didinginkan sebentar baru diminum. |
| 1132 |
冷落 |
lěngluò |
mencueki; mengabaikan; memperlakukan dingin |
别冷落新来的同学。 Bié lěngluò xīn lái de tóngxué. Jangan mengabaikan teman sekelas yang baru datang. |
| 1133 |
愣 |
lèng |
tertegun; terpaku; bengong |
听到消息,他愣了一会儿。 Tīng dào xiāoxi, tā lèng le yíhuìr. Mendengar kabar itu, dia terpaku sejenak. |
| 1134 |
黎明 |
límíng |
fajar; dini hari |
黎明到了,城市很安静。 Límíng dào le, chéngshì hěn ānjìng. Fajar tiba, dan kota pun sunyi. |
| 1135 |
里程碑 |
lǐchéngbēi |
tonggak pencapaian; milestone |
这次成功是项目的里程碑。 Zhè cì chénggōng shì xiàngmù de lǐchéngbēi. Keberhasilan ini adalah tonggak penting bagi proyek tersebut. |
| 1136 |
礼节 |
lǐjié |
tatakrama; etiket |
参加婚礼要注意礼节。 Cānjiā hūnlǐ yào zhùyì lǐjié. Saat menghadiri pernikahan, perhatikan etiket. |
| 1137 |
礼尚往来 |
lǐshàngwǎnglái |
saling membalas budi; timbal balik (dalam sopan santun) |
朋友讲究礼尚往来。 Péngyou jiǎngjiu lǐshàngwǎnglái. Dalam pertemanan, orang menghargai saling membalas budi. |
| 1138 |
理睬 |
lǐcǎi |
menghiraukan; menanggapi; menggubris |
他生气就不理睬大家。 Tā shēngqì jiù bù lǐcǎi dàjiā. Kalau dia marah, dia tidak menggubris siapa pun. |
| 1139 |
理所当然 |
lǐsuǒdāngrán |
sudah sewajarnya; tentu saja; wajar |
别认为帮助理所当然。 Bié rènwéi bāngzhù lǐsuǒdāngrán. Jangan menganggap bantuan itu sesuatu yang wajar dan pasti didapat. |
| 1140 |
理直气壮 |
lǐzhíqìzhuàng |
sangat yakin dan tegas karena berada di pihak yang benar |
证据充分,他说得理直气壮。 Zhèngjù chōngfèn, tā shuō de lǐzhíqìzhuàng. Dengan bukti yang cukup, dia berbicara dengan yakin dan tegas karena merasa benar. |
| 1141 |
理智 |
lǐzhì |
rasional; berpikir jernih |
遇到冲突要保持理智。 Yù dào chōngtū yào bǎochí lǐzhì. Tetaplah rasional saat menghadapi konflik. |
| 1142 |
粒 |
lì |
butir; biji (kata satuan) |
碗里还剩一粒米。 Wǎn lǐ hái shèng yì lì mǐ. Di dalam mangkuk masih tersisa satu butir nasi. |
| 1143 |
立场 |
lìchǎng |
sikap; posisi; pendirian |
在这个问题上,他的立场很明确。 Zài zhège wèntí shàng, tā de lìchǎng hěn míngquè. Dalam masalah ini, pendiriannya sangat jelas. |
| 1144 |
立方 |
lìfāng |
kubik; pangkat tiga |
一立方米水很重。 Yì lìfāng mǐ shuǐ hěn zhòng. Satu meter kubik air itu berat. |
| 1145 |
立交桥 |
lìjiāoqiáo |
jembatan layang; simpang susun |
公共汽车从立交桥下开过。 Gōnggòng qìchē cóng lìjiāoqiáo xià kāi guò. Bus melaju di bawah jembatan layang. |
| 1146 |
立体 |
lìtǐ |
tiga dimensi; 3D |
这个模型是立体的。 Zhège móxíng shì lìtǐ de. Model ini bersifat tiga dimensi. |
| 1147 |
立足 |
lìzú |
berpijak pada; berlandaskan; menancapkan diri |
公司要立足本地市场。 Gōngsī yào lìzú běndì shìchǎng. Perusahaan harus berpijak pada pasar lokal. |
| 1148 |
历代 |
lìdài |
dari generasi ke generasi; dinasti-dinasti lampau |
历代皇帝都重视文化。 Lìdài huángdì dōu zhòngshì wénhuà. Kaisar-kaisar dari dinasti-dinasti lampau semuanya mementingkan kebudayaan. |
| 1149 |
历来 |
lìlái |
sejak dulu; selalu |
我们公司历来重视质量。 Wǒmen gōngsī lìlái zhòngshì zhìliàng. Perusahaan kami sejak dulu selalu mementingkan kualitas. |
| 1150 |
利害 |
lìhài |
taruhannya; kepentingan dan dampaknya (untung-rugi) |
他终于明白了事情的利害。 Tā zhōngyú míngbai le shìqing de lìhài. Dia akhirnya memahami apa yang dipertaruhkan dalam perkara ini. |
| 1151 |
力所能及 |
lìsuǒnéngjí |
sebatas kemampuan; semampunya |
我愿意做力所能及的工作。 Wǒ yuànyì zuò lìsuǒnéngjí de gōngzuò. Saya bersedia melakukan pekerjaan yang masih dalam kemampuan saya. |
| 1152 |
力争 |
lìzhēng |
berjuang untuk; berupaya keras untuk |
我们力争月底完成任务。 Wǒmen lìzhēng yuèdǐ wánchéng rènwu. Kami berupaya keras untuk menyelesaikan tugas sebelum akhir bulan. |
| 1153 |
力求 |
lìqiú |
berupaya agar; mengusahakan |
这篇报告力求清晰准确。 Zhè piān bàogào lìqiú qīngxī zhǔnquè. Laporan ini berupaya agar jelas dan akurat. |
| 1154 |
例外 |
lìwài |
pengecualian |
这次也不例外。 Zhè cì yě bú lìwài. Kali ini juga tidak terkecuali. |
| 1155 |
连年 |
liánnián |
bertahun-tahun berturut-turut |
这个地区连年丰收。 Zhège dìqū liánnián fēngshōu. Daerah ini panen melimpah selama bertahun-tahun berturut-turut. |
| 1156 |
连锁 |
liánsuǒ |
jaringan berantai; waralaba |
这家连锁企业价格不高。 Zhè jiā liánsuǒ qǐyè jiàgé bù gāo. Perusahaan jaringan berantai ini harganya tidak mahal. |
| 1157 |
连同 |
liántóng |
bersama dengan; sekaligus dengan |
请把发票连同合同一起寄出。 Qǐng bǎ fāpiào liántóng hétong yìqǐ jì chū. Tolong kirimkan faktur itu bersama kontraknya. |
| 1158 |
联欢 |
liánhuān |
acara hiburan bersama; gala |
春节,学校组织联欢活动。 Chūnjié, xuéxiào zǔzhī liánhuān huódòng. Saat Festival Musim Semi, sekolah mengadakan acara gala. |
| 1159 |
联络 |
liánluò |
menghubungi; kontak; menjalin komunikasi |
请先联络司机。 Qǐng xiān liánluò sījī. Tolong hubungi sopir terlebih dahulu. |
| 1160 |
联盟 |
liánméng |
aliansi; persekutuan |
几家公司成立了联盟。 Jǐ jiā gōngsī chénglì le liánméng. Beberapa perusahaan membentuk aliansi. |
| 1161 |
联想 |
liánxiǎng |
asosiasi; mengaitkan; teringat |
这张照片让我联想到过去。 Zhè zhāng zhàopiàn ràng wǒ liánxiǎng dào guòqù. Foto ini membuat saya teringat masa lalu. |
| 1162 |
廉洁 |
liánjié |
bersih dari korupsi; jujur; berintegritas |
大家都尊敬廉洁的领导。 Dàjiā dōu zūnjìng liánjié de lǐngdǎo. Semua orang menghormati pemimpin yang jujur dan bersih. |
| 1163 |
良心 |
liángxīn |
hati nurani |
做人要有良心。 Zuò rén yào yǒu liángxīn. Menjadi manusia harus punya hati nurani. |
| 1164 |
晾 |
liàng |
menjemur; mengangin-anginkan (agar kering) |
她把衣服晾在阳台上。 Tā bǎ yīfu liàng zài yángtái shàng. Dia menjemur pakaian di balkon agar kering. |
| 1165 |
谅解 |
liàngjiě |
memaklumi; pengertian; memahami |
我希望你能谅解我的迟到。 Wǒ xīwàng nǐ néng liàngjiě wǒ de chídào. Saya berharap kamu bisa memaklumi keterlambatan saya. |
| 1166 |
辽阔 |
liáokuò |
luas membentang; amat luas |
这里很辽阔。 Zhèlǐ hěn liáokuò. Tempat ini sangat luas membentang. |
| 1167 |
列举 |
lièjǔ |
mencantumkan; merinci; menyebutkan (satu per satu) |
请列举三个理由。 Qǐng lièjǔ sān ge lǐyóu. Tolong sebutkan tiga alasan. |
| 1168 |
淋 |
lín |
mengguyur; membasahi; kehujanan |
他被水淋了。 Tā bèi shuǐ lín le. Dia basah kuyup karena terguyur air. |
| 1169 |
临床 |
línchuáng |
klinis |
这种药还在临床试验。 Zhè zhǒng yào hái zài línchuáng shìyàn. Obat ini masih dalam uji klinis. |
| 1170 |
吝啬 |
lìnsè |
pelit; kikir |
他对朋友一点也不吝啬。 Tā duì péngyou yìdiǎn yě bù lìnsè. Dia sama sekali tidak pelit terhadap teman-temannya. |
| 1171 |
零星 |
língxīng |
tersebar-sebar; sporadis; sedikit-sedikit |
路上有零星的行人。 Lù shàng yǒu língxīng de xíngrén. Di jalan ada pejalan kaki yang tersebar-sebar. |
| 1172 |
凌晨 |
língchén |
dini hari; sebelum fajar |
凌晨三点,医院还很忙。 Língchén sān diǎn, yīyuàn hái hěn máng. Pukul tiga dini hari, rumah sakit masih sangat sibuk. |
| 1173 |
灵感 |
línggǎn |
inspirasi |
散步让她有了灵感。 Sànbù ràng tā yǒu le línggǎn. Berjalan-jalan memberinya inspirasi. |
| 1174 |
灵魂 |
línghún |
jiwa; roh |
音乐像有灵魂一样。 Yīnyuè xiàng yǒu línghún yíyàng. Musiknya seolah-olah punya jiwa. |
| 1175 |
灵敏 |
língmǐn |
peka; responsif |
这台机器反应很灵敏。 Zhè tái jīqì fǎnyìng hěn língmǐn. Mesin ini merespons dengan sangat peka. |
| 1176 |
伶俐 |
línglì |
pandai; cekatan; pintar bicara |
这个孩子说话很伶俐。 Zhège háizi shuōhuà hěn línglì. Anak ini berbicara dengan sangat pintar. |
| 1177 |
领会 |
lǐnghuì |
memahami; menangkap maksud |
他很快领会了老师的要求。 Tā hěn kuài lǐnghuì le lǎoshī de yāoqiú. Dia cepat memahami tuntutan guru. |
| 1178 |
领事馆 |
lǐngshìguǎn |
konsulat |
他去领事馆办理手续。 Tā qù lǐngshìguǎn bànlǐ shǒuxù. Dia pergi ke konsulat untuk mengurus prosedur. |
| 1179 |
领土 |
lǐngtǔ |
wilayah kedaulatan; teritorial |
每个国家都重视领土安全。 Měi ge guójiā dōu zhòngshì lǐngtǔ ānquán. Setiap negara mementingkan keamanan wilayahnya. |
| 1180 |
领悟 |
lǐngwù |
menyadari; menginsafi; memahami (dengan pemahaman mendalam) |
经过提醒,她终于领悟了。 Jīngguò tíxǐng, tā zhōngyú lǐngwù le. Setelah diingatkan, dia akhirnya benar-benar paham. |
| 1181 |
领先 |
lǐngxiān |
memimpin; berada di depan; unggul |
我们的队伍暂时领先。 Wǒmen de duìwu zànshí lǐngxiān. Tim kami untuk sementara berada di depan. |
| 1182 |
领袖 |
lǐngxiù |
pemimpin |
大家尊敬这位领袖。 Dàjiā zūnjìng zhè wèi lǐngxiù. Semua orang menghormati pemimpin ini. |
| 1183 |
溜 |
liū |
menyelinap; kabur diam-diam |
他溜了出去。 Tā liū le chūqu. Dia menyelinap keluar. |
| 1184 |
留恋 |
liúliàn |
enggan berpisah; berat meninggalkan |
大家很留恋学校。 Dàjiā hěn liúliàn xuéxiào. Semua orang berat meninggalkan sekolah. |
| 1185 |
留念 |
liúniàn |
sebagai kenang-kenangan |
我们拍照留念。 Wǒmen pāizhào liúniàn. Kami berfoto sebagai kenang-kenangan. |
| 1186 |
留神 |
liúshén |
waspada; hati-hati |
过马路一定要留神。 Guò mǎlù yídìng yào liúshén. Saat menyeberang jalan, harus benar-benar waspada. |
| 1187 |
流浪 |
liúlàng |
mengembara; hidup menggelandang |
那个人在外流浪多年。 Nà ge rén zài wài liúlàng duō nián. Orang itu mengembara di luar selama bertahun-tahun. |
| 1188 |
流露 |
liúlù |
memperlihatkan; mengungkapkan (secara tersirat) |
她脸上流露出喜悦。 Tā liǎn shàng liúlù chū xǐyuè. Wajahnya memperlihatkan kegembiraan. |
| 1189 |
流氓 |
liúmáng |
preman; bajingan |
警察抓住了那个流氓。 Jǐngchá zhuāzhù le nà ge liúmáng. Polisi menangkap preman itu. |
| 1190 |
流通 |
liútōng |
peredaran; sirkulasi |
这条路让商品更快流通。 Zhè tiáo lù ràng shāngpǐn gèng kuài liútōng. Jalan ini membuat barang lebih cepat beredar. |
| 1191 |
聋哑 |
lóngyǎ |
tunarungu-tunawicara |
学校为聋哑儿童提供帮助。 Xuéxiào wèi lóngyǎ értóng tígōng bāngzhù. Sekolah menyediakan bantuan bagi anak-anak tunarungu-tunawicara. |
| 1192 |
隆重 |
lóngzhòng |
khidmat; megah; seremonial |
学校举行了隆重的毕业典礼。 Xuéxiào jǔxíng le lóngzhòng de bìyè diǎnlǐ. Sekolah mengadakan upacara kelulusan yang khidmat. |
| 1193 |
垄断 |
lǒngduàn |
monopoli; memonopoli |
一家企业不能垄断整个市场。 Yì jiā qǐyè bù néng lǒngduàn zhěnggè shìchǎng. Satu perusahaan tidak bisa memonopoli seluruh pasar. |
| 1194 |
笼罩 |
lǒngzhào |
menyelimuti; menyungkupi |
雾笼罩着城市。 Wù lǒngzhào zhe chéngshì. Kabut menyelimuti kota. |
| 1195 |
搂 |
lǒu |
merangkul; memeluk |
爸爸搂着孩子看电视。 Bàba lǒu zhe háizi kàn diànshì. Ayah merangkul anak itu sambil menonton TV. |
| 1196 |
炉灶 |
lúzào |
kompor; tungku dapur |
厨房里的炉灶已经可以用了。 Chúfáng lǐ de lúzào yǐjīng kěyǐ yòng le. Kompor di dapur itu sudah bisa digunakan. |
| 1197 |
轮船 |
lúnchuán |
kapal (laut) |
轮船晚上离开码头。 Lúnchuán wǎnshang líkāi mǎtóu. Kapal itu berangkat dari dermaga pada malam hari. |
| 1198 |
轮廓 |
lúnkuò |
siluet; garis besar; kontur |
远方的轮廓很清楚。 Yuǎnfāng de lúnkuò hěn qīngchu. Siluet di kejauhan terlihat jelas. |
| 1199 |
轮胎 |
lúntāi |
ban |
公共汽车轮胎坏了。 Gōnggòng qìchē lúntāi huài le. Ban bus rusak. |
| 1200 |
论坛 |
lùntán |
forum |
这个论坛讨论教育问题。 Zhège lùntán tǎolùn jiàoyù wèntí. Forum ini membahas masalah pendidikan. |
| 1201 |
论证 |
lùnzhèng |
membuktikan dengan argumen; pembuktian |
报告用数据论证观点。 Bàogào yòng shùjù lùnzhèng guāndiǎn. Laporan itu menggunakan data untuk membuktikan sudut pandangnya. |
| 1202 |
啰唆 |
luōsuo |
bertele-tele; cerewet |
他说话太啰唆,大家都听累了。 Tā shuōhuà tài luōsuo, dàjiā dōu tīng lèi le. Dia berbicara terlalu bertele-tele, sampai semua orang lelah mendengarkan. |
| 1203 |
落成 |
luòchéng |
selesai dibangun; peresmian selesai bangun |
新图书馆今天落成。 Xīn túshūguǎn jīntiān luòchéng. Perpustakaan baru selesai dibangun hari ini. |
| 1204 |
落实 |
luòshí |
melaksanakan; merealisasikan; menindaklanjuti hingga terlaksana |
经理要求尽快落实计划。 Jīnglǐ yāoqiú jǐnkuài luòshí jìhuà. Manajer meminta agar rencana itu segera dilaksanakan. |
| 1205 |
络绎不绝 |
luòyìbùjué |
berdatangan tanpa putus; mengalir deras silih berganti |
节日,客人络绎不绝。 Jiérì, kèrén luòyìbùjué. Selama festival, para tamu berdatangan tanpa henti. |
| 1206 |
屡次 |
lǚcì |
berkali-kali; berulang kali |
他屡次提醒大家关灯。 Tā lǚcì tíxǐng dàjiā guān dēng. Dia berkali-kali mengingatkan semua orang untuk mematikan lampu. |
| 1207 |
履行 |
lǚxíng |
melaksanakan (kewajiban/kontrak); menunaikan |
双方应该履行合同。 Shuāngfāng yīnggāi lǚxíng hétong. Kedua pihak seharusnya memenuhi kontrak. |
| 1208 |
掠夺 |
lüèduó |
menjarah; merampas |
战争不能掠夺财产。 Zhànzhēng bù néng lüèduó cáichǎn. Perang tidak boleh menjarah harta benda. |
| 1209 |
麻痹 |
mábì |
melumpuhkan; membuat lengah; membuat tumpul/baal |
不要被暂时的成功麻痹。 Bú yào bèi zànshí de chénggōng mábì. Jangan sampai terlena oleh keberhasilan sementara. |
| 1210 |
麻木 |
mámù |
kebas; mati rasa |
坐太久,他的腿麻木了。 Zuò tài jiǔ, tā de tuǐ mámù le. Setelah duduk terlalu lama, kakinya menjadi kebas. |
| 1211 |
麻醉 |
mázuì |
anestesi; membius |
医生给他麻醉。 Yīshēng gěi tā mázuì. Dokter memberinya anestesi. |
| 1212 |
码头 |
mǎtóu |
dermaga; pelabuhan kecil |
工人在码头工作。 Gōngrén zài mǎtóu gōngzuò. Para pekerja sedang bekerja di dermaga. |
| 1213 |
蚂蚁 |
mǎyǐ |
semut |
地上有一群蚂蚁。 Dì shàng yǒu yì qún mǎyǐ. Ada sekelompok semut di tanah. |
| 1214 |
嘛 |
ma |
partikel penegasan/pelembut nada (dong/lah) |
别着急嘛,马上就好。 Bié zháojí ma, mǎshàng jiù hǎo. Jangan khawatir ya, sebentar lagi beres. |
| 1215 |
埋伏 |
máifú |
menyergap; penyergapan |
士兵埋伏在附近。 Shìbīng máifú zài fùjìn. Para prajurit menyergap di dekat sana. |
| 1216 |
埋没 |
máimò |
menenggelamkan; mengubur (bakat/kemampuan) hingga tak terlihat |
忙碌的工作埋没了他的才能。 Mánglù de gōngzuò máimò le tā de cáinéng. Pekerjaan yang sibuk menenggelamkan bakatnya. |
| 1217 |
埋葬 |
máizàng |
menguburkan; pemakaman |
他把老人埋葬在这里。 Tā bǎ lǎorén máizàng zài zhèlǐ. Dia menguburkan orang tua itu di sini. |
| 1218 |
迈 |
mài |
melangkah; melangkahkan (kaki); maju |
他迈进教室很紧张。 Tā mài jìn jiàoshì hěn jǐnzhāng. Dia melangkah masuk ke kelas dengan gugup. |
| 1219 |
脉搏 |
màibó |
denyut nadi; nadi |
护士正在检查他的脉搏。 Hùshi zhèngzài jiǎnchá tā de màibó. Perawat sedang memeriksa denyut nadinya. |
| 1220 |
埋怨 |
mányuàn |
mengeluh; menyalahkan; menggerutu |
别总是埋怨别人。 Bié zǒngshì mányuàn biérén. Jangan selalu mengeluhkan orang lain. |
| 1221 |
慢性 |
mànxìng |
kronis |
这种慢性疾病需要治疗。 Zhè zhǒng mànxìng jíbìng xūyào zhìliáo. Penyakit kronis ini perlu diobati. |
| 1222 |
漫长 |
màncháng |
panjang sekali; lama sekali |
等待的过程很漫长。 Děngdài de guòchéng hěn màncháng. Proses menunggu itu sangat lama. |
| 1223 |
漫画 |
mànhuà |
komik; kartun |
妹妹喜欢画漫画。 Mèimei xǐhuan huà mànhuà. Adik perempuan suka menggambar komik. |
| 1224 |
蔓延 |
mànyán |
menyebar; merambat |
大火很快蔓延。 Dà huǒ hěn kuài mànyán. Kebakaran besar itu cepat menyebar. |
| 1225 |
忙碌 |
mánglù |
sibuk |
年底大家都很忙碌。 Niándǐ dàjiā dōu hěn mánglù. Menjelang akhir tahun, semua orang sangat sibuk. |
| 1226 |
茫茫 |
mángmáng |
luas tak bertepi; terbentang luas |
茫茫大雾影响交通。 Mángmáng dàwù yǐngxiǎng jiāotōng. Kabut tebal yang luas memengaruhi lalu lintas. |
| 1227 |
茫然 |
mángrán |
bingung; kosong (ekspresi) |
听完解释,他还是一脸茫然。 Tīng wán jiěshì, tā háishi yì liǎn mángrán. Setelah mendengar penjelasan, dia tetap terlihat bingung. |
| 1228 |
盲目 |
mángmù |
membabi buta; tanpa pertimbangan |
盲目投资很危险。 Mángmù tóuzī hěn wēixiǎn. Investasi membabi buta sangat berbahaya. |
| 1229 |
冒充 |
màochōng |
menyamar sebagai; mengaku-ngaku (jadi orang lain) |
有人冒充医生骗老人。 Yǒu rén màochōng yīshēng piàn lǎorén. Seseorang menyamar sebagai dokter untuk menipu para lansia. |
| 1230 |
冒犯 |
màofàn |
menyinggung; melanggar sopan santun terhadap |
如果冒犯了你,我道歉。 Rúguǒ màofàn le nǐ, wǒ dàoqiàn. Jika saya menyinggung Anda, saya minta maaf. |
| 1231 |
茂盛 |
màoshèng |
rimbun; subur; lebat |
公园里的树长得很茂盛。 Gōngyuán lǐ de shù zhǎng de hěn màoshèng. Pohon-pohon di taman tumbuh sangat rimbun. |
| 1232 |
枚 |
méi |
kata satuan: buah (cincin/medali/koin, dll.) |
她买了一枚戒指。 Tā mǎi le yì méi jièzhi. Dia membeli sebuah cincin. |
| 1233 |
媒介 |
méijiè |
media; perantara |
手机成为重要的交流媒介。 Shǒujī chéngwéi zhòngyào de jiāoliú méijiè. Ponsel telah menjadi media komunikasi yang penting. |
| 1234 |
美观 |
měiguān |
indah dipandang; estetis |
这座桥安全又美观。 Zhè zuò qiáo ānquán yòu měiguān. Jembatan ini aman sekaligus indah. |
| 1235 |
美满 |
měimǎn |
bahagia; harmonis; sempurna (hidup/keluarga) |
大家过着美满的生活。 Dàjiā guò zhe měimǎn de shēnghuó. Semua orang menjalani kehidupan yang bahagia. |
| 1236 |
美妙 |
měimiào |
indah; menakjubkan |
今天晚上,音乐很美妙。 Jīntiān wǎnshang, yīnyuè hěn měimiào. Malam ini, musiknya sangat indah. |
| 1237 |
萌芽 |
méngyá |
bertunas; tunas; mulai tumbuh |
树上出现了萌芽。 Shù shàng chūxiàn le méngyá. Tunas mulai muncul di pohon. |
| 1238 |
猛烈 |
měngliè |
ganas; keras; sengit |
他的批评很猛烈。 Tā de pīpíng hěn měngliè. Kritikannya sangat sengit. |
| 1239 |
眯 |
mī |
tidur sejenak; memejamkan mata sebentar |
他在沙发上眯了一会儿。 Tā zài shāfā shàng mī le yíhuìr. Dia tidur sebentar di sofa. |
| 1240 |
弥补 |
míbǔ |
menebus; mengimbangi; memperbaiki (kekurangan/kerugian) |
道歉不能完全弥补伤害。 Dàoqiàn bù néng wánquán míbǔ shānghài. Permintaan maaf tidak bisa sepenuhnya menebus luka yang ditimbulkan. |
| 1241 |
弥漫 |
mímàn |
memenuhi (udara); menyelimuti; meresap |
厨房里弥漫着气味。 Chúfáng lǐ mímàn zhe qìwèi. Bau memenuhi dapur. |
| 1242 |
迷惑 |
míhuò |
membingungkan; memperdaya |
复杂的说明让他很迷惑。 Fùzá de shuōmíng ràng tā hěn míhuò. Penjelasan yang rumit itu membuatnya bingung. |
| 1243 |
迷人 |
mírén |
memikat; menawan |
这里的风景很迷人。 Zhèlǐ de fēngjǐng hěn mírén. Pemandangan di sini sangat memikat. |
| 1244 |
迷信 |
míxìn |
takhayul |
我们不应该相信迷信。 Wǒmen bù yīnggāi xiāngxìn míxìn. Kita tidak seharusnya percaya takhayul. |
| 1245 |
谜语 |
míyǔ |
teka-teki |
孩子正在猜谜语。 Háizi zhèngzài cāi míyǔ. Anak itu sedang menebak teka-teki. |
| 1246 |
密度 |
mìdù |
massa jenis; kerapatan |
这种材料的密度很高。 Zhè zhǒng cáiliào de mìdù hěn gāo. Massa jenis bahan ini tinggi. |
| 1247 |
密封 |
mìfēng |
menyegel; menutup rapat |
请把瓶子密封好。 Qǐng bǎ píngzi mìfēng hǎo. Tolong segel botol itu dengan rapat. |
| 1248 |
棉花 |
miánhua |
kapas |
农民正在地里摘棉花。 Nóngmín zhèngzài dì lǐ zhāi miánhua. Para petani sedang memetik kapas di ladang. |
| 1249 |
免得 |
miǎndé |
supaya tidak; agar jangan sampai |
现在出门,免得迟到。 Xiànzài chū mén, miǎndé chídào. Berangkat sekarang supaya tidak terlambat. |
| 1250 |
免疫 |
miǎnyì |
imun; kekebalan (tubuh) |
运动能提高免疫能力。 Yùndòng néng tígāo miǎnyì nénglì. Olahraga dapat meningkatkan daya tahan tubuh. |
| 1251 |
勉励 |
miǎnlì |
menyemangati; mendorong |
老师勉励学生继续努力。 Lǎoshī miǎnlì xuésheng jìxù nǔlì. Guru menyemangati siswa untuk terus bekerja keras. |
| 1252 |
勉强 |
miǎnqiǎng |
terpaksa; dengan enggan; memaksakan diri |
他身体不舒服,勉强去了公司。 Tā shēntǐ bù shūfu, miǎnqiǎng qù le gōngsī. Dia merasa tidak enak badan, tetapi terpaksa pergi ke kantor. |
| 1253 |
面貌 |
miànmào |
wajah; penampakan; rupa (keseluruhan) |
城市的面貌改变了。 Chéngshì de miànmào gǎibiàn le. Wajah kota itu berubah. |
| 1254 |
面子 |
miànzi |
muka (harga diri); gengsi |
他为了面子不愿意道歉。 Tā wèile miànzi bú yuànyì dàoqiàn. Demi menjaga muka, dia tidak mau minta maaf. |
| 1255 |
描绘 |
miáohuì |
menggambarkan; melukiskan |
画家用颜色描绘自然。 Huàjiā yòng yánsè miáohuì zìrán. Pelukis itu menggunakan warna untuk menggambarkan alam. |
| 1256 |
瞄准 |
miáozhǔn |
membidik; mengincar |
他瞄准目标才行动。 Tā miáozhǔn mùbiāo cái xíngdòng. Dia membidik target dulu baru bertindak. |
| 1257 |
渺小 |
miǎoxiǎo |
sangat kecil; remeh |
人类很渺小。 Rénlèi hěn miǎoxiǎo. Manusia itu sangat kecil. |
| 1258 |
藐视 |
miǎoshì |
memandang rendah; meremehkan |
我们不能藐视任何对手。 Wǒmen bù néng miǎoshì rènhé duìshǒu. Kita tidak boleh memandang rendah lawan mana pun. |
| 1259 |
蔑视 |
mièshì |
meremehkan; memandang hina; mencemooh |
他从不蔑视别人。 Tā cóng bù mièshì biérén. Dia tidak pernah memandang hina orang lain. |
| 1260 |
灭亡 |
mièwáng |
musnah; binasa; runtuh |
这个国家差点灭亡。 Zhège guójiā chàdiǎn mièwáng. Negara ini nyaris musnah. |
| 1261 |
民间 |
mínjiān |
rakyat; kalangan masyarakat; nonpemerintah |
民间故事很有趣。 Mínjiān gùshi hěn yǒuqù. Cerita rakyat sangat menarik. |
| 1262 |
民主 |
mínzhǔ |
demokratis; demokrasi |
大家用民主方式做决定。 Dàjiā yòng mínzhǔ fāngshì zuò juédìng. Semua orang mengambil keputusan dengan cara yang demokratis. |
| 1263 |
敏捷 |
mǐnjié |
lincah; cekatan |
他的动作很敏捷。 Tā de dòngzuò hěn mǐnjié. Gerakannya sangat lincah. |
| 1264 |
敏锐 |
mǐnruì |
tajam; peka |
他的判断很敏锐。 Tā de pànduàn hěn mǐnruì. Penilaiannya sangat tajam. |
| 1265 |
明明 |
míngmíng |
jelas-jelas; nyata |
他明明知道,却没有说。 Tā míngmíng zhīdào, què méiyǒu shuō. Dia jelas-jelas tahu, tetapi tidak mengatakannya. |
| 1266 |
明智 |
míngzhì |
bijaksana |
现在休息是明智的选择。 Xiànzài xiūxi shì míngzhì de xuǎnzé. Beristirahat sekarang adalah pilihan yang bijaksana. |
| 1267 |
名次 |
míngcì |
peringkat |
这次比赛,他的名次提高了。 Zhè cì bǐsài, tā de míngcì tígāo le. Dalam kompetisi ini, peringkatnya meningkat. |
| 1268 |
名额 |
míng'é |
kuota; jatah kursi; slot |
这个班只剩两个名额。 Zhège bān zhǐ shèng liǎng ge míng'é. Di kelas ini tinggal tersisa dua slot. |
| 1269 |
名副其实 |
míngfùqíshí |
sesuai dengan namanya; benar-benar layak menyandang nama itu |
他是名副其实的专家。 Tā shì míngfùqíshí de zhuānjiā. Dia benar-benar ahli yang layak menyandang sebutan itu. |
| 1270 |
名誉 |
míngyù |
nama baik; reputasi |
这件事情影响了公司的名誉。 Zhè jiàn shìqing yǐngxiǎng le gōngsī de míngyù. Peristiwa ini memengaruhi reputasi perusahaan. |
| 1271 |
命名 |
mìngmíng |
menamai; memberi nama |
公司为新产品命名。 Gōngsī wèi xīn chǎnpǐn mìngmíng. Perusahaan menamai produk baru itu. |
| 1272 |
摸索 |
mōsuǒ |
meraba-raba; menjajaki; mencari jalan dengan coba-coba |
他在黑暗里摸索着找门。 Tā zài hēiàn lǐ mōsuǒ zhe zhǎo mén. Dia meraba-raba dalam kegelapan untuk mencari pintu. |
| 1273 |
膜 |
mó |
membran; selaput |
医生说这层膜很薄。 Yīshēng shuō zhè céng mó hěn báo. Dokter mengatakan selaput ini sangat tipis. |
| 1274 |
摩擦 |
mócā |
gesekan; menggesek |
两块材料互相摩擦。 Liǎng kuài cáiliào hùxiāng mócā. Dua potong bahan itu saling bergesekan. |
| 1275 |
磨合 |
móhé |
penyesuaian (antarorang/kerja sama); masa saling menyelaraskan |
新小组还需要时间磨合。 Xīn xiǎozǔ hái xūyào shíjiān móhé. Kelompok baru itu masih membutuhkan waktu untuk saling menyesuaikan. |
| 1276 |
模范 |
mófàn |
teladan; panutan |
他是大家学习的模范。 Tā shì dàjiā xuéxí de mófàn. Dia adalah teladan bagi semua orang. |
| 1277 |
模式 |
móshì |
model; pola; modus |
这家公司改变了销售模式。 Zhè jiā gōngsī gǎibiàn le xiāoshòu móshì. Perusahaan ini mengubah model penjualannya. |
| 1278 |
模型 |
móxíng |
model; maket |
这里有一个飞机模型。 Zhèlǐ yǒu yí ge fēijī móxíng. Di sini ada sebuah model pesawat. |
| 1279 |
魔鬼 |
móguǐ |
iblis; setan |
故事里的魔鬼很可怕。 Gùshi lǐ de móguǐ hěn kěpà. Iblis dalam cerita itu menakutkan. |
| 1280 |
魔术 |
móshù |
sulap; sihir (pertunjukan) |
孩子喜欢看魔术表演。 Háizi xǐhuan kàn móshù biǎoyǎn. Anak itu suka menonton pertunjukan sulap. |
| 1281 |
抹杀 |
mǒshā |
mengesampingkan; meniadakan; menghapus |
不能抹杀他的努力。 Bù néng mǒshā tā de nǔlì. Upayanya tidak boleh dikesampingkan. |
| 1282 |
莫名其妙 |
mòmíng-qímiào |
tanpa alasan yang jelas; aneh tak masuk akal |
他突然生气,大家觉得莫名其妙。 Tā tūrán shēngqì, dàjiā juéde mòmíngqímiào. Dia tiba-tiba marah, dan semua orang merasa bingung. |
| 1283 |
默默 |
mòmò |
diam-diam; tanpa banyak bicara |
她默默地帮助同学。 Tā mòmò de bāngzhù tóngxué. Dia diam-diam membantu temannya sekelas. |
| 1284 |
墨水儿 |
mòshuǐr |
tinta (dialek); (kiasan) pengetahuan buku |
墨水儿没有了。 Mòshuǐr méiyǒu le. Tintanya sudah habis. |
| 1285 |
谋求 |
móuqiú |
mengupayakan; mencari (untuk memperoleh) |
公司正在谋求新的发展机会。 Gōngsī zhèngzài móuqiú xīn de fāzhǎn jīhuì. Perusahaan sedang mengupayakan peluang pengembangan yang baru. |
| 1286 |
模样 |
múyàng |
penampilan; rupa |
他穿上西装,模样不错。 Tā chuān shàng xīzhuāng, múyàng búcuò. Dia mengenakan setelan jas dan terlihat bagus. |
| 1287 |
母语 |
mǔyǔ |
bahasa ibu |
她用母语交流。 Tā yòng mǔyǔ jiāoliú. Dia berkomunikasi dengan bahasa ibunya. |
| 1288 |
目睹 |
mùdǔ |
menyaksikan dengan mata sendiri |
我目睹了事故发生。 Wǒ mùdǔ le shìgù fāshēng. Saya menyaksikan kecelakaan itu terjadi. |
| 1289 |
目光 |
mùguāng |
tatapan; pandangan |
老师的目光停在黑板上。 Lǎoshī de mùguāng tíng zài hēibǎn shàng. Tatapan guru berhenti pada papan tulis. |
| 1290 |
沐浴 |
mùyù |
mandi; berendam |
孩子先沐浴再休息。 Háizi xiān mùyù zài xiūxi. Anak itu mandi dulu lalu beristirahat. |
| 1291 |
拿手 |
náshǒu |
paling mahir; andalan |
妈妈最拿手的是做菜。 Māma zuì náshǒu de shì zuò cài. Yang paling ibu kuasai adalah memasak. |
| 1292 |
纳闷儿 |
nàmènr |
merasa heran; merasa bingung |
他一直纳闷儿,门怎么开着。 Tā yìzhí nàmènr, mén zěnme kāi zhe. Dia terus bertanya-tanya mengapa pintunya terbuka. |
| 1293 |
耐用 |
nàiyòng |
tahan lama; awet |
这种材料很耐用。 Zhè zhǒng cáiliào hěn nàiyòng. Bahan ini tahan lama. |
| 1294 |
南辕北辙 |
nányuánběizhé |
bertolak belakang; tidak sejalan |
他的方法和目标南辕北辙。 Tā de fāngfǎ hé mùbiāo nányuánběizhé. Metodenya sama sekali bertolak belakang dengan tujuannya. |
| 1295 |
难得 |
nándé |
jarang; sulit didapat |
天气很好,真难得。 Tiānqì hěn hǎo, zhēn nándé. Cuacanya bagus, benar-benar jarang terjadi. |
| 1296 |
难堪 |
nánkān |
malu; serba salah; canggung |
大家都看着他,他很难堪。 Dàjiā dōu kàn zhe tā, tā hěn nánkān. Semua orang menatapnya, dan dia merasa malu. |
| 1297 |
难能可贵 |
nánnéngkěguì |
patut dipuji karena sulit dilakukan; sangat berharga |
失败还能坚持,难能可贵。 Shībài hái néng jiānchí, nánnéngkěguì. Mampu tetap bertahan meski gagal adalah hal yang sangat berharga. |
| 1298 |
恼火 |
nǎohuǒ |
kesal; marah; sebal |
他等了很久,十分恼火。 Tā děng le hěn jiǔ, shífēn nǎohuǒ. Dia menunggu lama dan sangat kesal. |
| 1299 |
内涵 |
nèihán |
konotasi; makna tersirat; kedalaman isi |
电影很有内涵。 Diànyǐng hěn yǒu nèihán. Film itu punya kedalaman. |
| 1300 |
内幕 |
nèimù |
informasi orang dalam; cerita di balik layar |
记者想了解事件内幕。 Jìzhě xiǎng liǎojiě shìjiàn nèimù. Wartawan itu ingin memahami cerita di balik insiden tersebut. |
| 1301 |
内在 |
nèizài |
internal; bawaan; intrinsik |
内在原因比表面更重要。 Nèizài yuányīn bǐ biǎomiàn gèng zhòngyào. Penyebab internal lebih penting daripada yang tampak di permukaan. |
| 1302 |
能量 |
néngliàng |
energi |
食物给身体提供能量。 Shíwù gěi shēntǐ tígōng néngliàng. Makanan menyediakan energi bagi tubuh. |
| 1303 |
拟定 |
nǐdìng |
menyusun; merancang; memformulasikan |
我们正在拟定新的计划。 Wǒmen zhèngzài nǐdìng xīn de jìhuà. Kami sedang menyusun rencana baru. |
| 1304 |
逆行 |
nìxíng |
melaju melawan arus; berkendara melawan arah |
这条路禁止逆行。 Zhè tiáo lù jìnzhǐ nìxíng. Melaju melawan arah dilarang di jalan ini. |
| 1305 |
年度 |
niándù |
tahunan; tahun fiskal |
年度报告已经完成。 Niándù bàogào yǐjīng wánchéng. Laporan tahunan sudah selesai. |
| 1306 |
捏 |
niē |
mencubit; menjepit |
他捏住鼻子。 Tā niē zhù bízi. Dia menjepit hidungnya. |
| 1307 |
拧 |
níng |
memutar; mengencangkan/mengendurkan (sekrup, tutup) |
他拧开了。 Tā níng kāi le. Dia memutarnya hingga terbuka. |
| 1308 |
凝固 |
nínggù |
membeku; mengeras; memadat |
这碗汤冷了,凝固了。 Zhè wǎn tāng lěng le, nínggù le. Semangkuk sup ini sudah dingin dan mengeras. |
| 1309 |
凝聚 |
níngjù |
menghimpun; mempersatukan; mengonsentrasikan |
这个目标凝聚了大家的力量。 Zhège mùbiāo níngjù le dàjiā de lìliang. Tujuan ini menghimpun kekuatan semua orang. |
| 1310 |
凝视 |
níngshì |
menatap; memandang lekat |
她凝视着远方,没有说话。 Tā níngshì zhe yuǎnfāng, méiyǒu shuōhuà. Dia menatap kejauhan tanpa berkata apa-apa. |
| 1311 |
宁肯 |
nìngkěn |
lebih memilih... daripada... |
他宁肯走路,也不坐公共汽车。 Tā nìngkěn zǒu lù, yě bù zuò gōnggòng qìchē. Dia lebih memilih berjalan kaki daripada naik bus. |
| 1312 |
宁愿 |
nìngyuàn |
lebih suka; lebih memilih |
我宁愿在家做菜。 Wǒ nìngyuàn zài jiā zuò cài. Saya lebih memilih memasak di rumah. |
| 1313 |
纽扣儿 |
niǔkòur |
kancing |
衬衫少了一颗纽扣儿。 Chènshān shǎo le yì kē niǔkòur. Kemeja itu kurang satu kancing. |
| 1314 |
扭转 |
niǔzhuǎn |
membalikkan; membalik arah; membenahi |
新政策扭转了亏损局面。 Xīn zhèngcè niǔzhuǎn le kuīsǔn júmiàn. Kebijakan baru membalikkan situasi kerugian. |
| 1315 |
浓厚 |
nónghòu |
kental; pekat; mendalam (perasaan/suasana) |
他对历史有浓厚感情。 Tā duì lìshǐ yǒu nónghòu gǎnqíng. Dia punya perasaan yang mendalam terhadap sejarah. |
| 1316 |
农历 |
nónglì |
kalender lunar; kalender Imlek |
春节根据农历计算。 Chūnjié gēnjù nónglì jìsuàn. Festival Musim Semi dihitung berdasarkan kalender lunar. |
| 1317 |
奴隶 |
núlì |
budak |
那本书讲奴隶的生活。 Nà běn shū jiǎng núlì de shēnghuó. Buku itu membahas kehidupan para budak. |
| 1318 |
挪 |
nuó |
memindahkan; menggeser |
请把椅子往旁边挪一下。 Qǐng bǎ yǐzi wǎng pángbiān nuó yíxià. Tolong geser kursinya sedikit ke samping. |
| 1319 |
虐待 |
nüèdài |
menganiaya; menyiksa; memperlakukan dengan kasar |
法律禁止虐待孩子。 Fǎlǜ jìnzhǐ nüèdài háizi. Hukum melarang penganiayaan terhadap anak. |
| 1320 |
哦 |
o |
oh; o |
哦,我知道了。 O, wǒ zhīdào le. Oh, saya mengerti. |
| 1321 |
殴打 |
ōudǎ |
memukuli; menganiaya dengan kekerasan |
法律禁止殴打他人。 Fǎlǜ jìnzhǐ ōudǎ tārén. Hukum melarang memukuli orang lain. |
| 1322 |
偶像 |
ǒuxiàng |
idola |
妹妹喜欢这个偶像。 Mèimei xǐhuan zhège ǒuxiàng. Adik perempuan menyukai idola ini. |
| 1323 |
呕吐 |
ǒutù |
muntah |
他吃坏了东西,一直呕吐。 Tā chī huài le dōngxi, yìzhí ǒutù. Dia makan sesuatu yang tidak baik dan terus muntah. |
| 1324 |
趴 |
pā |
tengkurap; berbaring menelungkup |
孩子趴在地上。 Háizi pā zài dì shàng. Anak itu tengkurap di lantai. |
| 1325 |
排斥 |
páichì |
menolak; mengecualikan; mengucilkan |
同学不应该互相排斥。 Tóngxué bù yīnggāi hùxiāng páichì. Teman sekelas tidak seharusnya saling mengucilkan. |
| 1326 |
排除 |
páichú |
menyingkirkan; menghilangkan; menepis (kemungkinan) |
医生排除了严重疾病的可能。 Yīshēng páichú le yánzhòng jíbìng de kěnéng. Dokter menyingkirkan kemungkinan adanya penyakit serius. |
| 1327 |
排练 |
páiliàn |
latihan (pementasan); berlatih (teater/tari/musik) |
演员晚上还要排练。 Yǎnyuán wǎnshang hái yào páiliàn. Aktor itu masih harus latihan malam ini. |
| 1328 |
排放 |
páifàng |
membuang; melepaskan (limbah/emisi) |
工厂必须减少污染排放。 Gōngchǎng bìxū jiǎnshǎo wūrǎn páifàng. Pabrik harus mengurangi emisi polusi. |
| 1329 |
徘徊 |
páihuái |
berkeliaran; mondar-mandir; ragu-ragu |
他在门口徘徊了很久。 Tā zài ménkǒu páihuái le hěn jiǔ. Dia mondar-mandir di depan pintu cukup lama. |
| 1330 |
派别 |
pàibié |
faksi; kubu; golongan |
这个组织内部有几个派别。 Zhège zǔzhī nèibù yǒu jǐ ge pàibié. Organisasi ini memiliki beberapa faksi di dalamnya. |
| 1331 |
派遣 |
pàiqiǎn |
mengirim; menugaskan; mengerahkan |
公司派遣工程师去现场。 Gōngsī pàiqiǎn gōngchéngshī qù xiànchǎng. Perusahaan menugaskan para insinyur ke lokasi. |
| 1332 |
攀登 |
pāndēng |
mendaki; memanjat |
大家明天攀登高峰。 Dàjiā míngtiān pāndēng gāofēng. Besok semua orang akan mendaki puncak. |
| 1333 |
盘旋 |
pánxuán |
berputar-putar; melayang berputar |
鸟在天空盘旋。 Niǎo zài tiānkōng pánxuán. Burung-burung melayang berputar di langit. |
| 1334 |
畔 |
pàn |
tepi; pinggir (sungai/jalan) |
路畔有很多树。 Lùpàn yǒu hěn duō shù. Ada banyak pohon di tepi jalan. |
| 1335 |
判决 |
pànjué |
putusan pengadilan; vonis |
法院明天宣布判决。 Fǎyuàn míngtiān xuānbù pànjué. Pengadilan akan mengumumkan putusan besok. |
| 1336 |
庞大 |
pángdà |
sangat besar; raksasa |
这个项目需要庞大的资金。 Zhège xiàngmù xūyào pángdà de zījīn. Proyek ini membutuhkan dana yang sangat besar. |
| 1337 |
抛弃 |
pāoqì |
meninggalkan; membuang; mengabaikan |
不要轻易抛弃自己的理想。 Bú yào qīngyì pāoqì zìjǐ de lǐxiǎng. Jangan mudah meninggalkan cita-citamu. |
| 1338 |
泡沫 |
pàomò |
gelembung; busa |
杯子里都是泡沫。 Bēizi lǐ dōu shì pàomò. Gelas itu penuh busa. |
| 1339 |
培育 |
péiyù |
membina; menumbuhkan; membudidayakan |
老师认真培育学生。 Lǎoshī rènzhēn péiyù xuésheng. Guru membina para siswa dengan sungguh-sungguh. |
| 1340 |
配备 |
pèibèi |
melengkapi; membekali; menyediakan perlengkapan |
学校给教室配备了电脑。 Xuéxiào gěi jiàoshì pèibèi le diànnǎo. Sekolah melengkapi ruang kelas dengan komputer. |
| 1341 |
配偶 |
pèi'ǒu |
pasangan (suami/istri) |
申请材料需要配偶信息。 Shēnqǐng cáiliào xūyào pèi'ǒu xìnxī. Berkas permohonan memerlukan informasi pasangan (suami/istri). |
| 1342 |
配套 |
pèitào |
serasi dalam satu paket; satu set lengkap |
这套设备配套齐全。 Zhè tào shèbèi pèitào qíquán. Satu set peralatan ini lengkap dan serasi. |
| 1343 |
盆地 |
péndì |
cekungan; basin (geografi) |
这个盆地很热。 Zhège péndì hěn rè. Cekungan ini sangat panas. |
| 1344 |
烹饪 |
pēngrèn |
memasak; kuliner |
妈妈喜欢学习烹饪。 Māma xǐhuan xuéxí pēngrèn. Ibu suka belajar memasak. |
| 1345 |
捧 |
pěng |
menatang; memegang dengan kedua tangan |
她捧着热茶走进来。 Tā pěng zhe rè chá zǒu jìn lái. Dia masuk sambil menatang teh panas. |
| 1346 |
劈 |
pī |
membelah; memecah |
他用刀把木头劈开。 Tā yòng dāo bǎ mùtou pī kāi. Dia membelah kayu itu dengan pisau. |
| 1347 |
批发 |
pīfā |
grosir; menjual grosir |
公司批发水果。 Gōngsī pīfā shuǐguǒ. Perusahaan itu menjual buah secara grosir. |
| 1348 |
批判 |
pīpàn |
mengkritik; mengecam; kritik |
文章批判了这种错误方法。 Wénzhāng pīpàn le zhè zhǒng cuòwù fāngfǎ. Artikel itu mengkritik metode yang keliru ini. |
| 1349 |
疲惫 |
píbèi |
letih lesu; kelelahan |
加班让他疲惫。 Jiābān ràng tā píbèi. Lembur membuatnya kelelahan. |
| 1350 |
疲倦 |
píjuàn |
lelah; letih |
会议太久,大家都很疲倦。 Huìyì tài jiǔ, dàjiā dōu hěn píjuàn. Rapatnya terlalu lama, semua orang lelah. |
| 1351 |
皮革 |
pígé |
kulit (leather) |
这件衣服是皮革做的。 Zhè jiàn yīfu shì pígé zuò de. Pakaian ini terbuat dari kulit. |
| 1352 |
屁股 |
pìgu |
pantat; bokong |
孩子摔倒,屁股很疼。 Háizi shuāidǎo, pìgu hěn téng. Anak itu jatuh dan pantatnya sangat sakit. |
| 1353 |
譬如 |
pìrú |
misalnya; contohnya |
很多运动有好处,譬如游泳。 Hěn duō yùndòng yǒu hǎochu, pìrú yóuyǒng. Banyak olahraga bermanfaat, misalnya berenang. |
| 1354 |
偏差 |
piānchā |
deviasi; penyimpangan; galat |
这个数据存在偏差。 Zhège shùjù cúnzài piānchā. Data ini memiliki penyimpangan. |
| 1355 |
偏见 |
piānjiàn |
prasangka; bias |
我们不应该带着偏见看人。 Wǒmen bù yīnggāi dài zhe piānjiàn kàn rén. Kita tidak seharusnya menilai orang dengan prasangka. |
| 1356 |
偏僻 |
piānpì |
terpencil; jauh dari keramaian |
这个地方位置偏僻。 Zhège dìfang wèizhi piānpì. Tempat ini berada di lokasi yang terpencil. |
| 1357 |
偏偏 |
piānpiān |
justru; kebetulan sekali |
我准备出门,偏偏下雨。 Wǒ zhǔnbèi chū mén, piānpiān xià yǔ. Saya baru hendak keluar, justru turun hujan. |
| 1358 |
片断 |
piànduàn |
cuplikan; fragmen; potongan |
这个片断很精彩。 Zhège piànduàn hěn jīngcǎi. Cuplikan ini sangat menarik. |
| 1359 |
片刻 |
piànkè |
sebentar; sejenak |
请在这里等我片刻。 Qǐng zài zhèlǐ děng wǒ piànkè. Tolong tunggu saya sebentar di sini. |
| 1360 |
飘扬 |
piāoyáng |
berkibar; melambai-lambai |
旗帜正在飘扬。 Qízhì zhèngzài piāoyáng. Benderanya sedang berkibar. |
| 1361 |
漂浮 |
piāofú |
mengapung |
几片叶子漂浮在水上。 Jǐ piàn yèzi piāofú zài shuǐ shàng. Beberapa helai daun mengapung di atas air. |
| 1362 |
撇 |
piē |
menyisihkan; mengabaikan |
他把旧计划撇在一边。 Tā bǎ jiù jìhuà piē zài yìbiān. Dia menyisihkan rencana lama itu. |
| 1363 |
拼搏 |
pīnbó |
berjuang habis-habisan; bekerja mati-matian |
他为了冠军努力拼搏。 Tā wèile guànjūn nǔlì pīnbó. Dia berjuang keras demi meraih gelar juara. |
| 1364 |
拼命 |
pīnmìng |
mati-matian; sekuat tenaga |
他拼命工作,还是失败了。 Tā pīnmìng gōngzuò, háishi shībài le. Dia bekerja mati-matian, tetapi tetap gagal. |
| 1365 |
频繁 |
pínfán |
sering; kerap |
最近这里交通事故频繁。 Zuìjìn zhèlǐ jiāotōng shìgù pínfán. Belakangan ini kecelakaan lalu lintas di sini sering terjadi. |
| 1366 |
频率 |
pínlǜ |
frekuensi |
机器工作的频率很稳定。 Jīqì gōngzuò de pínlǜ hěn wěndìng. Frekuensi kerja mesin itu sangat stabil. |
| 1367 |
贫乏 |
pínfá |
miskin; kurang; minim |
他的经验还很贫乏。 Tā de jīngyàn hái hěn pínfá. Pengalamannya masih sangat kurang. |
| 1368 |
贫困 |
pínkùn |
miskin; kemiskinan |
这个地区曾经很贫困。 Zhège dìqū céngjīng hěn pínkùn. Daerah ini dulu sangat miskin. |
| 1369 |
品尝 |
pǐncháng |
mencicipi; mengecap rasa |
客人正在品尝新菜。 Kèrén zhèngzài pǐncháng xīn cài. Para tamu sedang mencicipi hidangan baru. |
| 1370 |
品德 |
pǐndé |
moral; budi pekerti |
学校重视学生的品德。 Xuéxiào zhòngshì xuésheng de pǐndé. Sekolah mementingkan moral para siswa. |
| 1371 |
品质 |
pǐnzhì |
mutu; kualitas |
这个手机品质不错。 Zhège shǒujī pǐnzhì búcuò. Kualitas ponsel ini cukup bagus. |
| 1372 |
品种 |
pǐnzhǒng |
jenis; varietas |
市场上苹果品种很多。 Shìchǎng shàng píngguǒ pǐnzhǒng hěn duō. Di pasar ada banyak varietas apel. |
| 1373 |
平凡 |
píngfán |
biasa; umum |
平凡的工作也有价值。 Píngfán de gōngzuò yě yǒu jiàzhí. Pekerjaan yang biasa pun tetap bernilai. |
| 1374 |
平面 |
píngmiàn |
bidang datar; dua dimensi; grafis |
这是平面设计。 Zhè shì píngmiàn shèjì. Ini adalah desain grafis. |
| 1375 |
平坦 |
píngtǎn |
datar; rata |
这条路又宽又平坦。 Zhè tiáo lù yòu kuān yòu píngtǎn. Jalan ini lebar dan rata. |
| 1376 |
平行 |
píngxíng |
sejajar |
这两条路互相平行。 Zhè liǎng tiáo lù hùxiāng píngxíng. Kedua jalan ini saling sejajar. |
| 1377 |
平原 |
píngyuán |
dataran; dataran luas |
我们穿过广阔的平原。 Wǒmen chuān guò guǎngkuò de píngyuán. Kami melewati dataran yang luas. |
| 1378 |
平庸 |
píngyōng |
medioker; biasa-biasa saja |
他不想过平庸的生活。 Tā bù xiǎng guò píngyōng de shēnghuó. Dia tidak ingin menjalani hidup yang biasa-biasa saja. |
| 1379 |
评估 |
pínggū |
menilai; mengevaluasi |
专家正在评估风险。 Zhuānjiā zhèngzài pínggū fēngxiǎn. Para ahli sedang menilai risikonya. |
| 1380 |
评论 |
pínglùn |
komentar; ulasan |
读完文章,他写了评论。 Dú wán wénzhāng, tā xiě le pínglùn. Setelah membaca artikel itu, dia menulis sebuah ulasan. |
| 1381 |
屏障 |
píngzhàng |
penghalang; barikade |
森林是城市的自然屏障。 Sēnlín shì chéngshì de zìrán píngzhàng. Hutan adalah penghalang alami bagi kota. |
| 1382 |
屏幕 |
píngmù |
layar |
手机屏幕坏了。 Shǒujī píngmù huài le. Layar ponselnya rusak. |
| 1383 |
坡 |
pō |
lereng; tanjakan |
自行车慢慢上这个坡。 Zìxíngchē mànman shàng zhège pō. Sepeda itu pelan-pelan naik tanjakan ini. |
| 1384 |
泼 |
pō |
memercikkan; menumpahkan |
孩子不小心把水泼到地上。 Háizi bù xiǎoxīn bǎ shuǐ pō dào dì shàng. Anak itu tidak sengaja menumpahkan air ke lantai. |
| 1385 |
颇 |
pō |
cukup; lumayan; agak |
电影颇为精彩。 Diànyǐng pōwéi jīngcǎi. Film itu cukup luar biasa. |
| 1386 |
破例 |
pòlì |
membuat pengecualian |
老师这次破例让他明天交作业。 Lǎoshī zhè cì pòlì ràng tā míngtiān jiāo zuòyè. Guru membuat pengecualian kali ini dan mengizinkannya mengumpulkan PR besok. |
| 1387 |
迫不及待 |
pòbùjídài |
tidak sabar; tak tahan menunggu |
孩子迫不及待看礼物。 Háizi pòbùjídài kàn lǐwù. Anak itu tidak sabar ingin melihat hadiahnya. |
| 1388 |
迫害 |
pòhài |
penganiayaan; persekusi |
历史上很多人受到迫害。 Lìshǐ shàng hěn duō rén shòu dào pòhài. Dalam sejarah, banyak orang mengalami penganiayaan. |
| 1389 |
魄力 |
pòlì |
ketegasan; keberanian mengambil keputusan; daya dorong |
这位领导很有魄力。 Zhè wèi lǐngdǎo hěn yǒu pòlì. Pemimpin ini punya ketegasan dan daya dorong yang besar. |
| 1390 |
扑 |
pū |
menerjang; menerkam; bergegas |
孩子扑向妈妈。 Háizi pū xiàng māma. Anak itu bergegas memeluk ibunya. |
| 1391 |
铺 |
pū |
membentangkan; menggelar |
请把地图铺在这里。 Qǐng bǎ dìtú pū zài zhèlǐ. Tolong bentangkan peta di sini. |
| 1392 |
普及 |
pǔjí |
memasyarakatkan; menyebarluaskan; menjadi umum |
这个办法已经普及。 Zhège bànfǎ yǐjīng pǔjí. Cara ini sudah menjadi luas digunakan. |
| 1393 |
朴实 |
pǔshí |
sederhana; polos; apa adanya |
这位农民说话很朴实。 Zhè wèi nóngmín shuōhuà hěn pǔshí. Petani ini berbicara dengan sederhana dan tulus. |
| 1394 |
朴素 |
pǔsù |
sederhana; bersahaja |
她穿得朴素大方。 Tā chuān de pǔsù dàfang. Dia berpakaian sederhana namun anggun. |
| 1395 |
瀑布 |
pùbù |
air terjun |
这里的瀑布很壮观。 Zhèlǐ de pùbù hěn zhuàngguān. Air terjun di sini sangat spektakuler. |
| 1396 |
期望 |
qīwàng |
harapan; ekspektasi |
家长对孩子有很高的期望。 Jiāzhǎng duì háizi yǒu hěn gāo de qīwàng. Orang tua memiliki harapan yang sangat tinggi terhadap anak-anaknya. |
| 1397 |
期限 |
qīxiàn |
batas waktu; tenggat; jangka waktu |
报名期限到明天结束。 Bàomíng qīxiàn dào míngtiān jiéshù. Batas waktu pendaftaran berakhir besok. |
| 1398 |
欺负 |
qīfu |
menindas; membully |
大孩子不应该欺负小孩子。 Dà háizi bù yīnggāi qīfu xiǎo háizi. Anak yang lebih besar tidak seharusnya membully anak yang lebih kecil. |
| 1399 |
欺骗 |
qīpiàn |
menipu; penipuan |
这种欺骗行为必须取消。 Zhè zhǒng qīpiàn xíngwéi bìxū qǔxiāo. Perilaku penipuan seperti ini harus dihentikan. |
| 1400 |
凄凉 |
qīliáng |
sepi dan muram; sunyi; gersang |
城市显得很凄凉。 Chéngshì xiǎnde hěn qīliáng. Kota itu tampak sepi dan muram. |
| 1401 |
奇妙 |
qímiào |
menakjubkan; ajaib |
这次旅行经历很奇妙。 Zhè cì lǚxíng jīnglì hěn qímiào. Pengalaman perjalanan ini sangat menakjubkan. |
| 1402 |
旗袍 |
qípáo |
qipao; cheongsam |
她穿着旗袍参加活动。 Tā chuān zhe qípáo cānjiā huódòng. Dia memakai qipao untuk menghadiri acara itu. |
| 1403 |
旗帜 |
qízhì |
bendera; panji |
广场上挂着许多旗帜。 Guǎngchǎng shàng guà zhe xǔduō qízhì. Di alun-alun tergantung banyak bendera. |
| 1404 |
齐全 |
qíquán |
lengkap; tersedia semua |
这家公司工具很齐全。 Zhè jiā gōngsī gōngjù hěn qíquán. Perusahaan ini memiliki perlengkapan yang lengkap. |
| 1405 |
齐心协力 |
qíxīn-xiélì |
bekerja sama dengan sepenuh hati; bahu-membahu |
大家齐心协力完成了任务。 Dàjiā qíxīnxiélì wánchéng le rènwu. Semua orang bekerja sama dan menyelesaikan tugas itu. |
| 1406 |
歧视 |
qíshì |
diskriminasi |
公司反对任何歧视。 Gōngsī fǎnduì rènhé qíshì. Perusahaan menentang segala bentuk diskriminasi. |
| 1407 |
起草 |
qǐcǎo |
menyusun draf; merancang |
秘书正在起草通知。 Mìshū zhèngzài qǐcǎo tōngzhī. Sekretaris sedang menyusun draf sebuah pengumuman. |
| 1408 |
起初 |
qǐchū |
pada awalnya; mula-mula |
起初我不理解他的决定。 Qǐchū wǒ bù lǐjiě tā de juédìng. Pada awalnya saya tidak memahami keputusannya. |
| 1409 |
起伏 |
qǐfú |
naik-turun; bergelombang |
这条路起伏很大。 Zhè tiáo lù qǐfú hěn dà. Jalan ini naik-turunnya sangat besar. |
| 1410 |
起哄 |
qǐhòng |
membuat keributan; menghasut keramaian |
有人在后面起哄。 Yǒu rén zài hòumiàn qǐhòng. Ada orang yang membuat keributan di belakang. |
| 1411 |
起码 |
qǐmǎ |
setidaknya; paling tidak |
你起码要认真准备。 Nǐ qǐmǎ yào rènzhēn zhǔnbèi. Setidaknya kamu harus mempersiapkan dengan serius. |
| 1412 |
起源 |
qǐyuán |
asal-usul; origin |
这个传统的起源在古代。 Zhège chuántǒng de qǐyuán zài gǔdài. Asal-usul tradisi ini berasal dari zaman kuno. |
| 1413 |
启程 |
qǐchéng |
berangkat; memulai perjalanan |
代表团清晨启程去北京。 Dàibiǎotuán qīngchén qǐchéng qù Běijīng. Delegasi berangkat ke Beijing pada dini hari. |
| 1414 |
启示 |
qǐshì |
pencerahan; inspirasi; pelajaran |
这次失败给了我们启示。 Zhè cì shībài gěi le wǒmen qǐshì. Kegagalan ini memberi kami pelajaran. |
| 1415 |
启事 |
qǐshì |
pengumuman; pemberitahuan |
门口有一张招聘启事。 Ménkǒu yǒu yì zhāng zhāopìn qǐshì. Ada selembar pengumuman lowongan kerja di pintu masuk. |
| 1416 |
启蒙 |
qǐméng |
pencerahan awal; pendidikan dasar |
家长是孩子的启蒙老师。 Jiāzhǎng shì háizi de qǐméng lǎoshī. Orang tua adalah guru pertama yang memberi pendidikan dasar bagi anak. |
| 1417 |
乞丐 |
qǐgài |
pengemis |
门口有个乞丐需要帮助。 Ménkǒu yǒu ge qǐgài xūyào bāngzhù. Ada seorang pengemis di pintu masuk yang membutuhkan bantuan. |
| 1418 |
企图 |
qǐtú |
berusaha; berniat; upaya |
他企图隐瞒事实。 Tā qǐtú yǐnmán shìshí. Dia berusaha menyembunyikan fakta. |
| 1419 |
岂有此理 |
qǐyǒu-cǐlǐ |
keterlaluan; tidak masuk akal |
欺负老人,真是岂有此理。 Qīfu lǎorén, zhēn shì qǐyǒucǐlǐ. Membully orang tua sungguh keterlaluan. |
| 1420 |
器材 |
qìcái |
peralatan; perlengkapan |
体育课要检查器材。 Tǐyù kè yào jiǎnchá qìcái. Peralatan harus diperiksa untuk pelajaran olahraga. |
| 1421 |
器官 |
qìguān |
organ |
医生正在检查他的器官。 Yīshēng zhèngzài jiǎnchá tā de qìguān. Dokter sedang memeriksa organ-organ tubuhnya. |
| 1422 |
气概 |
qìgài |
semangat gagah; jiwa besar |
他面对困难很有气概。 Tā miànduì kùnnan hěn yǒu qìgài. Dia menunjukkan semangat gagah saat menghadapi kesulitan. |
| 1423 |
气功 |
qìgōng |
qigong |
爷爷喜欢气功。 Yéye xǐhuan qìgōng. Kakek suka qigong. |
| 1424 |
气魄 |
qìpò |
wibawa; kebesaran; daya gagah |
这座大桥很有气魄。 Zhè zuò dàqiáo hěn yǒu qìpò. Jembatan besar ini tampak sangat megah dan berwibawa. |
| 1425 |
气色 |
qìsè |
rona wajah; kondisi wajah |
休息让她气色好多了。 Xiūxi ràng tā qìsè hǎo duō le. Istirahat membuat rona wajahnya jauh lebih baik. |
| 1426 |
气势 |
qìshì |
momentum; wibawa; daya dorong |
这支队伍气势很大。 Zhè zhī duìwu qìshì hěn dà. Tim ini memiliki momentum yang sangat kuat. |
| 1427 |
气味 |
qìwèi |
bau; aroma |
厨房里有奇怪的气味。 Chúfáng lǐ yǒu qíguài de qìwèi. Ada bau aneh di dapur. |
| 1428 |
气象 |
qìxiàng |
meteorologi; cuaca |
气象报告说天气不好。 Qìxiàng bàogào shuō tiānqì bù hǎo. Laporan cuaca mengatakan cuacanya buruk. |
| 1429 |
气压 |
qìyā |
tekanan udara |
这里气压比较低。 Zhèlǐ qìyā bǐjiào dī. Tekanan udara di sini relatif rendah. |
| 1430 |
气质 |
qì zhì |
temperamen; pembawaan |
她的气质很温和。 Tā de qìzhì hěn wēnhé. Temperamennya lembut. |
| 1431 |
迄今为止 |
qìjīn-wéizhǐ |
sejauh ini; hingga kini |
迄今为止,项目进展顺利。 Qìjīnwéizhǐ, xiàngmù jìnzhǎn shùnlì. Sejauh ini, proyek tersebut berjalan lancar. |
| 1432 |
掐 |
qiā |
mencubit; menjepit |
她掐了一下自己的胳膊。 Tā qiā le yíxià zìjǐ de gēbo. Dia mencubit lengannya sendiri sekali. |
| 1433 |
恰当 |
qiàdàng |
tepat; sesuai; pantas |
他的回答很恰当。 Tā de huídá hěn qiàdàng. Jawabannya tepat. |
| 1434 |
恰到好处 |
qiàdàohǎochù |
pas sekali; tepat guna |
这个菜的味道恰到好处。 Zhège cài de wèidao qiàdàohǎochù. Rasa masakan ini pas sekali. |
| 1435 |
恰巧 |
qiàqiǎo |
kebetulan; pas |
我到学校,恰巧朋友来了。 Wǒ dào xuéxiào, qiàqiǎo péngyou lái le. Begitu saya tiba di sekolah, kebetulan teman saya datang. |
| 1436 |
洽谈 |
qiàtán |
berunding; membahas (kerja sama/bisnis) |
双方下午洽谈合作。 Shuāngfāng xiàwǔ qiàtán hézuò. Kedua pihak akan berunding membahas kerja sama sore ini. |
| 1437 |
牵 |
qiān |
menggandeng; menarik |
妈妈牵着孩子过马路。 Māma qiān zhe háizi guò mǎlù. Ibu menggandeng tangan anaknya saat menyeberang jalan. |
| 1438 |
牵扯 |
qiānchě |
melibatkan; tersangkut; terkait |
这个问题牵扯到很多部门。 Zhège wèntí qiānchě dào hěn duō bùmén. Masalah ini melibatkan banyak departemen. |
| 1439 |
牵制 |
qiānzhì |
menahan; membatasi; menghambat |
困难牵制了队伍。 Kùnnan qiānzhì le duìwu. Kesulitan-kesulitan itu menghambat tim. |
| 1440 |
千方百计 |
qiānfāng-bǎijì |
berbagai cara; segenap upaya |
医生千方百计抢救患者。 Yīshēng qiānfāngbǎijì qiǎngjiù huànzhě. Para dokter menempuh segala cara yang mungkin untuk menyelamatkan pasien. |
| 1441 |
签署 |
qiānshǔ |
menandatangani; membubuhkan tanda tangan (resmi) |
双方在会上签署合同。 Shuāngfāng zài huì shàng qiānshǔ hétong. Kedua pihak menandatangani kontrak dalam rapat. |
| 1442 |
迁就 |
qiānjiù |
mengalah (demi orang lain); memanjakan; menuruti |
家长不能总是迁就孩子。 Jiāzhǎng bù néng zǒngshì qiānjiù háizi. Orang tua tidak boleh selalu mengalah kepada anak. |
| 1443 |
迁徙 |
qiānxǐ |
bermigrasi; berpindah (tempat tinggal) |
鸟群每年都会迁徙。 Niǎoqún měi nián dōu huì qiānxǐ. Kawanan burung bermigrasi setiap tahun. |
| 1444 |
谦逊 |
qiānxùn |
rendah hati; tidak sombong |
他很有能力,却一直谦逊。 Tā hěn yǒu nénglì, què yìzhí qiānxùn. Dia sangat mampu, tetapi tetap rendah hati. |
| 1445 |
前景 |
qiánjǐng |
prospek; masa depan (perkembangan) |
这个行业前景很好。 Zhège hángyè qiánjǐng hěn hǎo. Industri ini memiliki prospek yang sangat baik. |
| 1446 |
前提 |
qiántí |
prasyarat; pra-kondisi |
安全是开展活动的前提。 Ānquán shì kāizhǎn huódòng de qiántí. Keselamatan adalah prasyarat untuk menyelenggarakan kegiatan. |
| 1447 |
潜力 |
qiánlì |
potensi |
这个年轻人很有潜力。 Zhège niánqīngrén hěn yǒu qiánlì. Anak muda ini sangat berpotensi. |
| 1448 |
潜水 |
qiánshuǐ |
menyelam |
他学习潜水。 Tā xuéxí qiánshuǐ. Dia sedang belajar menyelam. |
| 1449 |
潜移默化 |
qiányí-mòhuà |
pengaruh yang meresap tanpa disadari; pembentukan secara halus (oleh lingkungan) |
家庭环境会潜移默化地影响孩子。 Jiātíng huánjìng huì qiányímòhuà de yǐngxiǎng háizi. Lingkungan keluarga secara halus memengaruhi anak. |
| 1450 |
谴责 |
qiǎnzé |
mengecam; mengutuk; mencela |
大家谴责这种欺骗行为。 Dàjiā qiǎnzé zhè zhǒng qīpiàn xíngwéi. Semua orang mengecam perilaku penipuan seperti ini. |
| 1451 |
强制 |
qiángzhì |
memaksa; mewajibkan |
学校不能强制学生参加活动。 Xuéxiào bù néng qiángzhì xuésheng cānjiā huódòng. Sekolah tidak boleh memaksa siswa ikut kegiatan. |
| 1452 |
抢劫 |
qiǎngjié |
perampokan |
警察很快抓住了抢劫的人。 Jǐngchá hěn kuài zhuāzhù le qiǎngjié de rén. Polisi dengan cepat menangkap pelaku perampokan itu. |
| 1453 |
抢救 |
qiǎngjiù |
menyelamatkan (dalam keadaan darurat); melakukan pertolongan |
医生正在抢救受伤的工人。 Yīshēng zhèngzài qiǎngjiù shòushāng de gōngrén. Dokter sedang menyelamatkan pekerja yang terluka. |
| 1454 |
强迫 |
qiǎngpò |
memaksa; memerintah dengan paksaan |
不要强迫别人接受你的看法。 Bú yào qiǎngpò biérén jiēshòu nǐ de kànfǎ. Jangan memaksa orang lain menerima pendapatmu. |
| 1455 |
桥梁 |
qiáoliáng |
jembatan |
这座桥梁连接两座城市。 Zhè zuò qiáoliáng liánjiē liǎng zuò chéngshì. Jembatan ini menghubungkan dua kota. |
| 1456 |
翘 |
qiào |
mengangkat/menyilangkan (kaki); terangkat; mencuat |
他的脚翘在椅子上。 Tā de jiǎo qiào zài yǐzi shàng. Kakinya diangkat di atas kursi. |
| 1457 |
窍门 |
qiàomén |
trik; kiat; rahasia kecil |
他找到了数字窍门。 Tā zhǎodào le shùzì qiàomén. Dia menemukan trik untuk angka. |
| 1458 |
锲而不舍 |
qiè'érbùshě |
tekun tanpa menyerah; gigih |
只要锲而不舍,就会有进步。 Zhǐyào qiè'érbùshě, jiù huì yǒu jìnbù. Selama kamu tekun dan tidak menyerah, pasti akan ada kemajuan. |
| 1459 |
切实 |
qièshí |
praktis; nyata; konkret |
政府提出了切实的办法。 Zhèngfǔ tíchū le qièshí de bànfǎ. Pemerintah mengusulkan langkah-langkah yang praktis. |
| 1460 |
亲密 |
qīnmì |
akrab; dekat (hubungan) |
大家是亲密的朋友。 Dàjiā shì qīnmì de péngyou. Semua orang adalah teman dekat. |
| 1461 |
亲热 |
qīnrè |
penuh kehangatan; akrab dan penuh sayang |
奶奶看到孙子特别亲热。 Nǎinai kàn dào sūnzi tèbié qīnrè. Nenek sangat hangat dan penuh sayang saat melihat cucunya. |
| 1462 |
侵犯 |
qīnfàn |
melanggar; menyerobot (hak); menginfringement |
这种行为侵犯了他的权利。 Zhè zhǒng xíngwéi qīnfàn le tā de quánlì. Perilaku ini melanggar haknya. |
| 1463 |
侵略 |
qīnlüè |
agresi; invasi |
历史课讲到那场侵略战争。 Lìshǐ kè jiǎng dào nà chǎng qīnlüè zhànzhēng. Pelajaran sejarah membahas perang agresi itu. |
| 1464 |
钦佩 |
qīnpèi |
mengagumi; menaruh hormat |
我钦佩她面对困难的勇气。 Wǒ qīnpèi tā miànduì kùnnan de yǒngqì. Saya mengagumi keberaniannya dalam menghadapi kesulitan. |
| 1465 |
勤俭 |
qínjiǎn |
rajin dan hemat; hidup sederhana |
奶奶勤俭,从不浪费。 Nǎinai qínjiǎn, cóng bù làngfèi. Nenek rajin dan hemat, tidak pernah menyia-nyiakan apa pun. |
| 1466 |
勤劳 |
qínláo |
rajin; giat |
勤劳的人能够改善生活。 Qínláo de rén nénggòu gǎishàn shēnghuó. Orang yang rajin dapat memperbaiki kehidupannya. |
| 1467 |
清澈 |
qīngchè |
jernih; bening |
水很清澈。 Shuǐ hěn qīngchè. Airnya sangat jernih. |
| 1468 |
清晨 |
qīngchén |
pagi buta; dini hari |
清晨,公园里空气很好。 Qīngchén, gōngyuán lǐ kōngqì hěn hǎo. Pagi-pagi sekali, udara di taman sangat segar. |
| 1469 |
清除 |
qīngchú |
membersihkan; menyingkirkan; menghapuskan |
工人清除了路上的东西。 Gōngrén qīngchú le lù shàng de dōngxi. Para pekerja menyingkirkan barang-barang dari jalan. |
| 1470 |
清洁 |
qīngjié |
membersihkan; kebersihan |
请清洁房间。 Qǐng qīngjié fángjiān. Tolong bersihkan kamar. |
| 1471 |
清理 |
qīnglǐ |
membereskan; membersihkan (secara menyeluruh) |
周末我们清理了房间。 Zhōumò wǒmen qīnglǐ le fángjiān. Akhir pekan ini kami membereskan kamar. |
| 1472 |
清晰 |
qīngxī |
jelas; tajam (tidak buram) |
这张照片很清晰。 Zhè zhāng zhàopiàn hěn qīngxī. Foto ini sangat jelas. |
| 1473 |
清醒 |
qīngxǐng |
sadar; jernih; siuman |
喝水让他清醒多了。 Hē shuǐ ràng tā qīngxǐng duō le. Minum air membuatnya jauh lebih sadar. |
| 1474 |
清真 |
qīngzhēn |
halal (Islam); muslim |
餐厅提供清真菜。 Cāntīng tígōng qīngzhēn cài. Restoran itu menyediakan masakan halal. |
| 1475 |
倾听 |
qīngtīng |
mendengarkan dengan saksama |
老师认真倾听学生的看法。 Lǎoshī rènzhēn qīngtīng xuésheng de kànfǎ. Guru mendengarkan pendapat para siswa dengan serius. |
| 1476 |
倾向 |
qīngxiàng |
kecenderungan; condong kepada |
我更倾向这个选择。 Wǒ gèng qīngxiàng zhège xuǎnzé. Saya lebih condong pada pilihan ini. |
| 1477 |
倾斜 |
qīngxié |
miring; condong; menjorok |
这棵树向旁边倾斜。 Zhè kē shù xiàng pángbiān qīngxié. Pohon ini miring ke samping. |
| 1478 |
晴朗 |
qínglǎng |
cerah; cerah berawan (tidak mendung) |
天气晴朗,我们去爬山。 Tiānqì qínglǎng, wǒmen qù pá shān. Cuacanya cerah, jadi kami akan pergi mendaki gunung. |
| 1479 |
情报 |
qíngbào |
intelijen; informasi rahasia |
警察获得了重要情报。 Jǐngchá huòdé le zhòngyào qíngbào. Polisi memperoleh intelijen penting. |
| 1480 |
情节 |
qíngjié |
alur cerita; plot |
电影的情节很紧张。 Diànyǐng de qíngjié hěn jǐnzhāng. Alur film itu menegangkan. |
| 1481 |
情理 |
qínglǐ |
akal dan perasaan; kepatutan |
这个要求不讲情理。 Zhège yāoqiú bù jiǎng qínglǐ. Permintaan ini tidak masuk akal. |
| 1482 |
情形 |
qíngxíng |
situasi; keadaan |
当时的情形很危险。 Dāngshí de qíngxíng hěn wēixiǎn. Situasi saat itu sangat berbahaya. |
| 1483 |
请柬 |
qǐngjiǎn |
kartu undangan; undangan tertulis |
她收到一张请柬。 Tā shōu dào yì zhāng qǐngjiǎn. Dia menerima sebuah kartu undangan. |
| 1484 |
请教 |
qǐngjiào |
meminta nasihat; berkonsultasi |
遇到难题,我会请教老师。 Yù dào nántí, wǒ huì qǐngjiào lǎoshī. Saat menemui soal sulit, saya akan meminta arahan kepada guru. |
| 1485 |
请示 |
qǐngshì |
meminta instruksi; memohon petunjuk (kepada atasan) |
这件事情我要先向领导请示。 Zhè jiàn shìqing wǒ yào xiān xiàng lǐngdǎo qǐngshì. Untuk urusan ini, saya perlu meminta instruksi kepada pimpinan terlebih dahulu. |
| 1486 |
请帖 |
qǐngtiě |
undangan (tertulis) |
朋友送来一张请帖。 Péngyou sòng lái yì zhāng qǐngtiě. Seorang teman membawakan sebuah undangan. |
| 1487 |
丘陵 |
qiūlíng |
perbukitan; bukit-bukit kecil |
这里有很多丘陵。 Zhèlǐ yǒu hěn duō qiūlíng. Di sini ada banyak perbukitan. |
| 1488 |
区分 |
qūfēn |
membedakan; membedakan (antara dua hal) |
孩子已经能区分左右。 Háizi yǐjīng néng qūfēn zuǒyòu. Anak itu sudah bisa membedakan kiri dan kanan. |
| 1489 |
区域 |
qūyù |
wilayah; area |
这个区域禁止通过。 Zhège qūyù jìnzhǐ tōngguò. Dilarang melintas di area ini. |
| 1490 |
屈服 |
qūfú |
tunduk; menyerah; mengalah |
面对压力,他没有屈服。 Miànduì yālì, tā méiyǒu qūfú. Menghadapi tekanan, dia tidak menyerah. |
| 1491 |
曲折 |
qūzhé |
berliku-liku; berkelok-kelok |
这条路很曲折。 Zhè tiáo lù hěn qūzhé. Jalan ini sangat berkelok-kelok. |
| 1492 |
驱逐 |
qūzhú |
mengusir; menghalau; mendeportasi |
警察把他驱逐出去。 Jǐngchá bǎ tā qūzhú chūqu. Polisi mengusirnya keluar. |
| 1493 |
渠道 |
qúdào |
saluran; kanal (distribusi) |
网络是重要的销售渠道。 Wǎngluò shì zhòngyào de xiāoshòu qúdào. Internet adalah saluran penjualan yang penting. |
| 1494 |
取缔 |
qǔdì |
melarang; menutup; memberantas (secara resmi) |
政府取缔了非法市场。 Zhèngfǔ qǔdì le fēifǎ shìchǎng. Pemerintah melarang pasar ilegal itu. |
| 1495 |
曲子 |
qǔzi |
lagu; melodi |
这首曲子很好听。 Zhè shǒu qǔzi hěn hǎotīng. Lagu ini enak didengar. |
| 1496 |
趣味 |
qùwèi |
daya tarik; kesenangan; minat |
这本书趣味很高。 Zhè běn shū qùwèi hěn gāo. Buku ini sangat menarik. |
| 1497 |
圈套 |
quāntào |
jebakan; perangkap |
他看出了对方的圈套。 Tā kàn chū le duìfāng de quāntào. Dia melihat tembus jebakan pihak lawan. |
| 1498 |
全局 |
quánjú |
situasi keseluruhan; gambaran besar |
领导要从全局考虑问题。 Lǐngdǎo yào cóng quánjú kǎolǜ wèntí. Para pemimpin harus mempertimbangkan masalah dari sudut pandang keseluruhan. |
| 1499 |
全力以赴 |
quánlìyǐfù |
berusaha sekuat tenaga; habis-habisan |
大家决定全力以赴参加比赛。 Dàjiā juédìng quánlìyǐfù cānjiā bǐsài. Semua orang memutuskan untuk berjuang habis-habisan dalam pertandingan itu. |
| 1500 |
权衡 |
quánhéng |
menimbang-nimbang; menyeimbangkan (pro dan kontra) |
他权衡价格和质量。 Tā quánhéng jiàgé hé zhìliàng. Dia menimbang harga dan kualitas. |
| 1501 |
权威 |
quánwēi |
otoritas; berwibawa; paling berwenang |
这位专家很有权威。 Zhe wei zhuanjia hen you quanwei. Pakar ini sangat berwibawa. |
| 1502 |
拳头 |
quántou |
kepalan tangan; tinju |
他拳头很大。 Ta quantou hen da. Kepalan tangannya besar. |
| 1503 |
犬 |
quǎn |
anjing (istilah formal) |
这只犬很安静。 Zhe zhi quan hen anjing. Anjing ini sangat tenang. |
| 1504 |
缺口 |
quēkǒu |
cacat/lekukan; serpihan (terkikis); celah |
这只杯子有缺口。 Zhe zhi beizi you quekou. Cangkir ini ada bagian yang terkelupas (sumbing). |
| 1505 |
缺席 |
quēxí |
absen; tidak hadir |
他今天缺席会议。 Ta jintian quexi huiyi. Dia tidak hadir dalam rapat hari ini. |
| 1506 |
缺陷 |
quēxiàn |
cacat; kelemahan; defect |
这个设计有明显缺陷。 Zhe ge sheji you mingxian quexian. Desain ini memiliki cacat yang jelas. |
| 1507 |
瘸 |
qué |
pincang; timpang |
他的腿瘸了,走得很慢。 Ta de tui que le, zou de hen man. Kakinya pincang, jadi ia berjalan sangat pelan. |
| 1508 |
确保 |
quèbǎo |
memastikan; menjamin |
请确保门已经关好。 Qing quebao men yijing guan hao. Tolong pastikan pintunya sudah tertutup rapat. |
| 1509 |
确立 |
quèlì |
menetapkan; membentuk; mengukuhkan |
公司确立了新的标准。 Gongsi queli le xin de biaozhun. Perusahaan menetapkan standar baru. |
| 1510 |
确切 |
quèqiè |
tepat; pasti; akurat |
我需要一个确切时间。 Wo xuyao yi ge queqie shijian. Saya membutuhkan waktu yang tepat. |
| 1511 |
确信 |
quèxìn |
yakin; meyakini |
我确信他会按时到。 Wo quexin ta hui anshi dao. Saya yakin dia akan datang tepat waktu. |
| 1512 |
群众 |
qúnzhòng |
massa; masyarakat umum |
群众在广场上排队。 Qunzhong zai guangchang shang paidui. Kerumunan orang berbaris di alun-alun. |
| 1513 |
染 |
rǎn |
mewarnai; mencelup; terinfeksi/tertular |
别把颜色染得太深。 Bie ba yanse ran de tai shen. Jangan mewarnai hingga terlalu gelap. |
| 1514 |
嚷 |
rǎng |
berteriak; berteriak-teriak |
别嚷了。 Bie rang le. Jangan berteriak lagi. |
| 1515 |
让步 |
ràngbù |
mengalah; membuat konsesi |
双方各让步一次。 Shuangfang ge rangbu yi ci. Kedua pihak masing-masing membuat satu konsesi. |
| 1516 |
饶恕 |
ráoshù |
memaafkan; mengampuni |
她饶恕了他。 Ta raoshu le ta. Dia memaafkannya. |
| 1517 |
扰乱 |
rǎoluàn |
mengacaukan; mengganggu |
噪音扰乱了秩序。 Zaoyin raoluan le zhixu. Kebisingan mengacaukan ketertiban. |
| 1518 |
惹祸 |
rěhuò |
mendatangkan masalah; membuat gara-gara |
他容易惹祸。 Ta rongyi rehuo. Dia mudah menimbulkan masalah. |
| 1519 |
热泪盈眶 |
rèlèi-yíngkuàng |
mata berkaca-kaca; menahan air mata |
听到这个消息,她热泪盈眶。 Tingdao zhe ge xiaoxi, ta relei-yingkuang. Mendengar kabar itu, matanya langsung berkaca-kaca. |
| 1520 |
热门 |
rèmén |
populer; diminati (orang banyak) |
这门课程很热门。 Zhe men kecheng hen remen. Mata kuliah ini sangat populer. |
| 1521 |
人道 |
réndào |
kemanusiaan; (bersifat) humaniter |
医生坚持人道原则。 Yisheng jianchi rendao yuanze. Dokter itu menjunjung prinsip-prinsip kemanusiaan. |
| 1522 |
人格 |
réngé |
kepribadian; karakter; integritas pribadi |
诚实是重要的人格。 Chengshi shi zhongyao de renge. Kejujuran adalah bagian penting dari karakter. |
| 1523 |
人工 |
réngōng |
buatan; manual (oleh manusia) |
人工翻译更准确。 Rengong fanyi geng zhunque. Terjemahan oleh manusia lebih akurat. |
| 1524 |
人家 |
rénjiā |
orang lain; pihak lain; (sebutan manja) aku/diriku |
别麻烦人家。 Bie mafan renjia. Jangan merepotkan orang lain. |
| 1525 |
人间 |
rénjiān |
dunia manusia; dunia fana |
人间也有温暖。 Renjian ye you wennuan. Di dunia manusia juga ada kehangatan. |
| 1526 |
人士 |
rénshì |
kalangan; tokoh; orang (dari suatu bidang) |
这些人士参加会议。 Zhexie renshi canjia huiyi. Orang-orang ini menghadiri rapat. |
| 1527 |
人为 |
rénwéi |
buatan manusia; faktor manusia |
这次错误是人为原因造成的。 Zhe ci cuowu shi renwei yuanyin zaocheng de. Kesalahan ini disebabkan oleh faktor manusia. |
| 1528 |
人性 |
rénxìng |
sifat dasar manusia; kodrat manusia |
这本小说写出人性。 Zhe ben xiaoshuo xie chu renxing. Novel ini menampilkan sifat dasar manusia. |
| 1529 |
人质 |
rénzhì |
sandera |
警察安全救出了人质。 Jingcha anquan jiuchu le renzhi. Polisi berhasil menyelamatkan sandera itu dengan aman. |
| 1530 |
仁慈 |
réncí |
baik hati; penuh belas kasih |
这位老人十分仁慈。 Zhe wei laoren shifen renci. Orang tua itu sangat baik hati. |
| 1531 |
忍耐 |
rěnnài |
bersabar; ketabahan |
排队需要忍耐。 Paidui xuyao rennai. Mengantre memerlukan kesabaran. |
| 1532 |
忍受 |
rěnshòu |
menahan; menanggung; tahan terhadap |
我不能忍受噪音。 Wo bu neng renshou zaoyin. Saya tidak tahan terhadap kebisingan. |
| 1533 |
认定 |
rèndìng |
menetapkan; memutuskan; menyatakan sebagai |
法院认定合同合法。 Fayuan rending hetong hefa. Pengadilan memutuskan bahwa kontrak itu sah. |
| 1534 |
认可 |
rènkě |
mengakui; menyetujui; pengakuan |
他的努力得到大家认可。 Ta de nuli dedao dajia renke. Upayanya mendapat pengakuan dari semua orang. |
| 1535 |
任命 |
rènmìng |
mengangkat (jabatan); penunjukan |
学校任命她当主任。 Xuexiao renming ta dang zhuren. Sekolah mengangkatnya menjadi kepala bagian. |
| 1536 |
任性 |
rènxìng |
keras kepala; semaunya; sewenang-wenang |
孩子太任性,我很担心。 Haizi tai renxing, wo hen danxin. Anak itu terlalu keras kepala, saya sangat khawatir. |
| 1537 |
任意 |
rènyì |
sewenang-wenang; sesuka hati; arbitrer |
请不要任意修改表格。 Qing bu yao renyi xiugai biaoge. Tolong jangan mengubah formulir itu secara sewenang-wenang. |
| 1538 |
任重道远 |
rènzhòng-dàoyuǎn |
tanggung jawab berat, jalan masih panjang |
教育改革任重道远。 Jiaoyu gaige renzhong-daoyuan. Reformasi pendidikan masih menghadapi jalan yang panjang dan tanggung jawab yang berat. |
| 1539 |
仍旧 |
réngjiù |
masih; tetap seperti semula |
下雨了,路仍旧很滑。 Xiayu le, lu rengjiu hen hua. Hujan sudah turun, dan jalan masih licin. |
| 1540 |
日新月异 |
rìxīn-yuèyì |
berubah pesat dari hari ke hari |
社会发展日新月异。 Shehui fazhan rixin-yueyi. Perkembangan masyarakat berlangsung sangat pesat. |
| 1541 |
日益 |
rìyì |
kian; semakin; bertambah |
城市交通日益方便。 Chengshi jiaotong riyi fangbian. Transportasi di kota kian memudahkan. |
| 1542 |
融化 |
rónghuà |
mencair; meleleh |
冰箱里的冰激凌融化了。 Bingxiang li de bingjiling ronghua le. Es krim di dalam kulkas meleleh. |
| 1543 |
融洽 |
róngqià |
rukun; harmonis |
同事关系很融洽。 Tongshi guanxi hen rongqia. Hubungan antar rekan kerja sangat harmonis. |
| 1544 |
溶解 |
róngjiě |
larut; melarut; (padatan) mencair |
盐很快溶解在水里。 Yan hen kuai rongjie zai shui li. Garam cepat larut di dalam air. |
| 1545 |
容貌 |
róngmào |
rupa; paras; penampilan wajah |
她的容貌很特别。 Ta de rongmao hen tebie. Penampilannya sangat khas. |
| 1546 |
容纳 |
róngnà |
menampung; memuat; mengakomodasi |
这个房间能容纳三个人。 Zhe ge fangjian neng rongna san ge ren. Ruangan ini bisa menampung tiga orang. |
| 1547 |
容器 |
róngqì |
wadah; kontainer |
请把水倒进容器里。 Qing ba shui dao jin rongqi li. Tolong tuangkan air ke dalam wadah itu. |
| 1548 |
容忍 |
róngrěn |
menoleransi; memaklumi |
经理不能容忍迟到。 Jingli bu neng rongren chidao. Manajer tidak bisa menoleransi keterlambatan. |
| 1549 |
荣幸 |
róngxìng |
merasa terhormat |
我很荣幸参加这次会议。 Wo hen rongxing canjia zhe ci huiyi. Saya merasa terhormat dapat menghadiri rapat ini. |
| 1550 |
荣誉 |
róngyù |
kehormatan; penghargaan |
荣誉属于大家。 Rongyu shuyu dajia. Kehormatan ini milik kita semua. |
| 1551 |
揉 |
róu |
menguleni; meremas |
妈妈正在揉面条。 Mama zhengzai rou miantiao. Ibu sedang menguleni adonan mi. |
| 1552 |
柔和 |
róuhé |
lembut; tidak menyilaukan; halus |
灯光很柔和。 Dengguang hen rouhe. Cahayanya lembut. |
| 1553 |
儒家 |
rújiā |
Konfusianisme; aliran Ru (ajaran Kongzi) |
儒家思想影响很深。 Rujia sixiang yingxiang hen shen. Pemikiran Konfusianisme berpengaruh sangat mendalam. |
| 1554 |
弱点 |
ruòdiǎn |
kelemahan; titik lemah |
他的弱点是不认真。 Ta de ruodian shi bu renzhen. Kelemahannya adalah tidak serius. |
| 1555 |
若干 |
ruògān |
beberapa; sejumlah |
报告提出若干建议。 Baogao tichu ruogan jianyi. Laporan itu mengajukan beberapa saran. |
| 1556 |
撒谎 |
sāhuǎng |
berbohong |
撒谎会失去信任。 Sahuang hui shiqu xinren. Berbohong akan membuat orang kehilangan kepercayaan. |
| 1557 |
散文 |
sǎnwén |
prosa; esai |
她喜欢读散文。 Ta xihuan du sanwen. Dia suka membaca prosa. |
| 1558 |
散布 |
sànbù |
menyebarkan; menyiarkan |
别上网散布谣言。 Bie shangwang sanbu yaoyan. Jangan menyebarkan rumor di internet. |
| 1559 |
散发 |
sànfā |
memancarkan; mengeluarkan; menyebarkan (bau/energi) |
花散发着气味。 Hua sanfa zhe qiwei. Bunga itu mengeluarkan aroma. |
| 1560 |
丧失 |
sàngshī |
kehilangan; lenyap (hak/kesadaran/kemampuan) |
事故使他丧失视力。 Shigu shi ta sangshi shili. Kecelakaan itu membuatnya kehilangan penglihatan. |
| 1561 |
骚扰 |
sāorǎo |
gangguan; pelecehan |
骚扰影响休息。 Saorao yingxiang xiuxi. Gangguan mengganggu waktu istirahat. |
| 1562 |
嫂子 |
sǎozi |
kakak ipar perempuan (istri kakak laki-laki) |
嫂子今天来我家。 Saozi jintian lai wo jia. Kakak ipar perempuan saya datang ke rumah saya hari ini. |
| 1563 |
刹车 |
shāchē |
mengerem; rem |
司机突然刹车。 Siji turan shache. Pengemudi itu mengerem mendadak. |
| 1564 |
啥 |
shá |
apa (ragam lisan) |
你刚才说啥? Ni gangcai shuo sha? Tadi kamu bilang apa? |
| 1565 |
筛选 |
shāixuǎn |
menyaring; menyeleksi |
老师筛选了十篇作文。 Laoshi shaixuan le shi pian zuowen. Guru itu menyeleksi sepuluh karangan. |
| 1566 |
山脉 |
shānmài |
pegunungan; jajaran gunung |
山脉很远,也很壮观。 Shanmai hen yuan, ye hen zhuangguan. Jajaran pegunungan itu jauh, tetapi sangat megah. |
| 1567 |
闪烁 |
shǎnshuò |
berkelap-kelip; berkedip; berkedip-kedip |
灯光一直闪烁。 Dengguang yizhi shanshuo. Lampunya terus berkedip-kedip. |
| 1568 |
擅长 |
shàncháng |
mahir dalam; pandai; unggul |
她擅长解决复杂问题。 Ta shanchang jiejue fuza wenti. Dia pandai menyelesaikan masalah yang rumit. |
| 1569 |
擅自 |
shànzì |
tanpa izin; seenaknya |
他擅自离开了岗位。 Ta shanzi likai le gangwei. Dia meninggalkan posnya tanpa izin. |
| 1570 |
商标 |
shāngbiāo |
merek dagang |
这个商标很容易识别。 Zhe ge shangbiao hen rongyi shibie. Merek dagang ini mudah dikenali. |
| 1571 |
伤脑筋 |
shāngnǎojīn |
memusingkan; merepotkan; bikin pusing |
这个题目真伤脑筋。 Zhe ge timu zhen shangnaojin. Soal ini benar-benar memusingkan. |
| 1572 |
上级 |
shàngjí |
atasan; pihak yang lebih tinggi |
他向上级汇报情况。 Ta xiang shangji huibao qingkuang. Dia melaporkan situasi kepada atasannya. |
| 1573 |
上进 |
shàngjìn |
berambisi maju; tekun meningkatkan diri |
这个年轻人很上进。 Zhe ge nianqingren hen shangjin. Anak muda ini bersemangat untuk berkembang. |
| 1574 |
上任 |
shàngrèn |
mulai menjabat; mulai bertugas |
新校长明天上任。 Xin xiaozhang mingtian shangren. Kepala sekolah baru mulai menjabat besok. |
| 1575 |
上瘾 |
shàngyǐn |
kecanduan; ketagihan |
他玩游戏玩得上瘾。 Ta wan youxi wan de shangyin. Dia menjadi kecanduan bermain gim. |
| 1576 |
上游 |
shàngyóu |
hulu; bagian atas aliran sungai |
上游的水很清澈。 Shangyou de shui hen qingche. Air di hulu sangat jernih. |
| 1577 |
尚且 |
shàngqiě |
bahkan; apalagi |
大人尚且会错,孩子更会错。 Daren shangqie hui cuo, haizi geng hui cuo. Orang dewasa saja bisa salah, apalagi anak-anak. |
| 1578 |
捎 |
shāo |
menitipkan; sekalian membawa (untuk disampaikan) |
请帮忙捎个信封。 Qing bangmang shao ge xinfeng. Tolong bantu sekalian bawakan sebuah amplop. |
| 1579 |
梢 |
shāo |
ujung; pucuk |
树梢上停着一只鸟。 Shushao shang ting zhe yi zhi niao. Seekor burung bertengger di pucuk pohon. |
| 1580 |
哨 |
shào |
peluit |
哨一响,比赛开始。 Shao yi xiang, bisai kaishi. Begitu peluit berbunyi, pertandingan dimulai. |
| 1581 |
奢侈 |
shēchǐ |
mewah; berfoya-foya |
这家饭店太奢侈。 Zhe jia fandian tai shechi. Restoran ini terlalu mewah. |
| 1582 |
舌头 |
shétou |
lidah |
他烫到了舌头。 Ta tang dao le shetou. Dia membakar lidahnya. |
| 1583 |
设立 |
shèlì |
mendirikan; membentuk; menetapkan |
学校设立了奖金。 Xuexiao sheli le jiangjin. Sekolah menetapkan adanya bonus. |
| 1584 |
设想 |
shèxiǎng |
membayangkan; merancang dalam pikiran |
请勇敢设想未来。 Qing yonggan shexiang weilai. Silakan membayangkan masa depan dengan berani. |
| 1585 |
设置 |
shèzhì |
mengatur; menyetel; memasang (setelan) |
手机可以设置密码。 Shouji keyi shezhi mima. Ponsel bisa diatur dengan kata sandi. |
| 1586 |
社区 |
shèqū |
komunitas; lingkungan (permukiman) |
社区里有很多老人。 Shequ li you hen duo laoren. Di komunitas ini ada banyak lansia. |
| 1587 |
涉及 |
shèjí |
melibatkan; menyangkut |
这个问题涉及安全。 Zhe ge wenti sheji anquan. Masalah ini menyangkut keselamatan. |
| 1588 |
摄氏度 |
shèshìdù |
derajat Celsius |
今天三十摄氏度。 Jintian sanshi sheshidu. Hari ini suhunya tiga puluh derajat Celsius. |
| 1589 |
深奥 |
shēn'ào |
mendalam; sulit dipahami |
这本书内容深奥。 Zhe ben shu neirong shen ao. Isi buku ini mendalam dan sulit dipahami. |
| 1590 |
深沉 |
shēnchén |
dalam; berat; muram (nada/suasana) |
父亲的声音低而深沉。 Fuqin de shengyin di er shenchen. Suara ayah rendah dan dalam. |
| 1591 |
深情厚谊 |
shēnqíng-hòuyì |
persahabatan yang mendalam dan tulus |
两家人有深情厚谊。 Liang jia ren you shenqing-houyi. Dua keluarga itu menjalin persahabatan yang sangat erat. |
| 1592 |
申报 |
shēnbào |
melaporkan; mendeklarasikan (pajak/pendapatan) |
公司按照规定申报收入。 Gongsi anzhao guiding shenbao shouru. Perusahaan melaporkan pendapatan sesuai ketentuan. |
| 1593 |
绅士 |
shēnshì |
pria terhormat; gentleman |
他穿西装,像个绅士。 Ta chuan xizhuang, xiang ge shenshi. Dia memakai setelan jas dan terlihat seperti seorang gentleman. |
| 1594 |
呻吟 |
shēnyín |
mengaduh; mengerang |
生病的人一直呻吟。 Shengbing de ren yizhi shenyin. Orang yang sakit itu terus mengerang. |
| 1595 |
神经 |
shénjīng |
saraf; (kiasan) tegang |
他最近神经很紧张。 Ta zuijin shenjing hen jinzhang. Akhir-akhir ini sarafnya tegang. |
| 1596 |
神奇 |
shénqí |
ajaib; magis |
这个故事很神奇。 Zhe ge gushi hen shenqi. Cerita ini sangat ajaib. |
| 1597 |
神气 |
shénqì |
gaya/air muka; tampak bangga; berwibawa |
他今天显得很神气。 Ta jintian xiande hen shenqi. Hari ini dia terlihat sangat bangga. |
| 1598 |
神圣 |
shénshèng |
suci; sakral |
这是一项神圣的使命。 Zhe shi yi xiang shensheng de shiming. Ini adalah sebuah misi yang suci. |
| 1599 |
神态 |
shéntài |
ekspresi wajah; mimik |
她的神态非常自然。 Ta de shentai feichang ziran. Ekspresi wajahnya sangat natural. |
| 1600 |
神仙 |
shénxiān |
dewa; makhluk abadi; peri |
孩子相信有神仙。 Haizi xiangxin you shenxian. Anak itu percaya bahwa makhluk abadi itu ada. |
| 1601 |
审查 |
shěnchá |
peninjauan; pemeriksaan |
文件需要再次审查。 Wenjian xuyao zaici shencha. Dokumen itu perlu ditinjau kembali. |
| 1602 |
审理 |
shěnlǐ |
mengadili; menyidangkan (perkara) |
法院正在审理案件。 Fayuan zhengzai shenli anjian. Pengadilan sedang menyidangkan perkara itu. |
| 1603 |
审美 |
shěnměi |
selera estetika |
他的审美很独特。 Ta de shenmei hen dute. Selera estetikanya sangat unik. |
| 1604 |
审判 |
shěnpàn |
persidangan; pengadilan |
公开审判明天开始。 Gongkai shenpan mingtian kaishi. Sidang terbuka dimulai besok. |
| 1605 |
渗透 |
shèntòu |
merembes; meresap; infiltrasi |
水渗透进墙里。 Shui shentou jin qiang li. Air merembes masuk ke dalam dinding. |
| 1606 |
慎重 |
shènzhòng |
berhati-hati; cermat |
这件事情要慎重处理。 Zhe jian shiqing yao shenzhong chuli. Urusan ini harus ditangani dengan hati-hati. |
| 1607 |
生存 |
shēngcún |
bertahan hidup; kelangsungan hidup |
动物需要水生存。 Dongwu xuyao shui shengcun. Hewan membutuhkan air untuk bertahan hidup. |
| 1608 |
生机 |
shēngjī |
vitalitas; daya hidup |
田野充满生机。 Tianye chongman shengji. Hamparan ladang itu penuh vitalitas. |
| 1609 |
生理 |
shēnglǐ |
fisiologi |
生理健康也重要。 Shengli jiankang ye zhongyao. Kesehatan fisik juga penting. |
| 1610 |
生疏 |
shēngshū |
asing; tidak terbiasa |
他刚来,环境还很生疏。 Ta gang lai, huanjing hai hen shengshu. Dia baru datang, jadi lingkungan ini masih terasa asing baginya. |
| 1611 |
生态 |
shēngtài |
ekologi |
我们要保护生态平衡。 Women yao baohu shengtai pingheng. Kita harus menjaga keseimbangan ekologi. |
| 1612 |
生物 |
shēngwù |
biologi |
生物课很难。 Shengwu ke hen nan. Pelajaran biologi itu sulit. |
| 1613 |
生肖 |
shēngxiào |
shio (zodiak Tionghoa) |
我的生肖是狗。 Wo de shengxiao shi gou. Shio saya adalah anjing. |
| 1614 |
生效 |
shēngxiào |
mulai berlaku; berlaku efektif |
新规定下月生效。 Xin guiding xiayue shengxiao. Peraturan baru mulai berlaku bulan depan. |
| 1615 |
生锈 |
shēngxiù |
berkarat |
门已经生锈了。 Men yijing shengxiu le. Pintunya sudah berkarat. |
| 1616 |
生育 |
shēngyù |
reproduksi; melahirkan |
生育政策影响家庭计划。 Shengyu zhengce yingxiang jiating jihua. Kebijakan kelahiran memengaruhi perencanaan keluarga. |
| 1617 |
牲畜 |
shēngchù |
ternak |
农民照顾牲畜。 Nongmin zhaogu shengchu. Para petani merawat ternak. |
| 1618 |
声明 |
shēngmíng |
pernyataan (resmi) |
公司发表正式声明。 Gongsi fabiao zhengshi shengming. Perusahaan mengeluarkan pernyataan resmi. |
| 1619 |
声势 |
shēngshì |
gengsi; momentum; daya dorong |
队伍声势很大。 Duiwu shengshi hen da. Tim itu memiliki momentum yang besar. |
| 1620 |
声誉 |
shēngyù |
reputasi |
多年努力带来声誉。 Duo nian nuli dailai shengyu. Bertahun-tahun kerja keras membawa reputasi. |
| 1621 |
省会 |
shěnghuì |
ibu kota provinsi |
省会城市发展很快。 Shenghui chengshi fazhan hen kuai. Kota ibu kota provinsi berkembang pesat. |
| 1622 |
盛产 |
shèngchǎn |
melimpah; kaya akan |
这里盛产苹果。 Zheli shengchan pingguo. Daerah ini kaya akan apel. |
| 1623 |
盛开 |
shèngkāi |
mekar penuh |
公园里的花盛开了。 Gongyuan li de hua shengkai le. Bunga-bunga di taman sedang mekar penuh. |
| 1624 |
盛情 |
shèngqíng |
keramahtamahan yang hangat |
谢谢你的盛情招待。 Xiexie ni de shengqing zhaodai. Terima kasih atas jamuan dan keramahtamahan Anda yang hangat. |
| 1625 |
盛行 |
shèngxíng |
merajalela; populer |
这种风格曾经盛行。 Zhe zhong fengge cengjing shengxing. Gaya ini pernah populer. |
| 1626 |
胜负 |
shèngfù |
menang-kalah; hasil pertandingan |
比赛胜负已经决定。 Bisai shengfu yijing jueding. Hasil pertandingan sudah ditentukan. |
| 1627 |
失事 |
shīshì |
kecelakaan (besar); jatuh/terhempas (pesawat/kapal) |
飞机失事,马上救人。 Feiji shishi, mashang jiu ren. Pesawat mengalami kecelakaan, dan orang-orang segera diselamatkan. |
| 1628 |
失误 |
shīwù |
kesalahan; kekeliruan |
这次失误造成了损失。 Zhe ci shiwu zaocheng le sunshi. Kesalahan ini menyebabkan kerugian. |
| 1629 |
失踪 |
shīzōng |
hilang (tanpa kabar) |
那个孩子昨天失踪了。 Na ge haizi zuotian shizong le. Anak itu hilang kemarin. |
| 1630 |
师范 |
shīfàn |
sekolah keguruan |
她是师范学校学生。 Ta shi shifan xuexiao xuesheng. Dia adalah siswa di sekolah keguruan. |
| 1631 |
施加 |
shījiā |
mengenakan; menerapkan (tekanan); melancarkan |
压力会施加给每个人。 Yali hui shijia gei mei ge ren. Tekanan akan dikenakan pada setiap orang. |
| 1632 |
施展 |
shīzhǎn |
memperlihatkan; menunjukkan (kemampuan) |
舞蹈让她施展本领。 Wudao rang ta shizhan benling. Tari memungkinkan dia memperlihatkan kemampuannya. |
| 1633 |
尸体 |
shītǐ |
mayat; jenazah |
警察发现尸体。 Jingcha faxian shiti. Polisi menemukan sesosok mayat. |
| 1634 |
拾 |
shí |
memungut; mengambil |
请把地上的钱拾起来。 Qing ba di shang de qian shi qilai. Tolong pungut uang yang ada di tanah itu. |
| 1635 |
十足 |
shízú |
sepenuhnya; penuh; sangat |
他今天精神十足。 Ta jintian jingshen shizu. Hari ini dia penuh energi. |
| 1636 |
识别 |
shíbié |
mengenali; mengidentifikasi; membedakan |
机器能识别这张脸。 Jiqi neng shibie zhe zhang lian. Mesin itu bisa mengenali wajah ini. |
| 1637 |
时常 |
shícháng |
sering |
他时常给母亲打电话。 Ta shichang gei muqin da dianhua. Dia sering menelepon ibunya. |
| 1638 |
时而 |
shí'ér |
kadang-kadang; terkadang … terkadang … |
她时而笑,时而沉默。 Ta shi er xiao, shi er chenmo. Kadang dia tersenyum, kadang dia diam. |
| 1639 |
时光 |
shíguāng |
waktu; masa |
时光让人怀念。 Shiguang rang ren huainian. Waktu membuat orang merasa rindu. |
| 1640 |
时机 |
shíjī |
kesempatan; momen yang tepat |
现在是好时机。 Xianzai shi hao shiji. Sekarang adalah kesempatan yang baik. |
| 1641 |
时事 |
shíshì |
urusan terkini; berita aktual |
爷爷关心时事。 Yeye guanxin shishi. Kakek peduli pada urusan terkini. |
| 1642 |
实惠 |
shíhuì |
sepadan; menguntungkan; bernilai |
商店价格实惠。 Shangdian jiage shihui. Harga di toko itu sepadan. |
| 1643 |
实力 |
shílì |
kekuatan; kemampuan nyata |
这支队伍很有实力。 Zhe zhi duiwu hen you shili. Tim ini sangat kuat. |
| 1644 |
实施 |
shíshī |
melaksanakan; penerapan |
计划明天正式实施。 Jihua mingtian zhengshi shishi. Rencana itu akan resmi dilaksanakan besok. |
| 1645 |
实事求是 |
shíshìqiúshì |
mencari kebenaran dari fakta; objektif |
做调查要实事求是。 Zuo diaocha yao shishiqiushi. Dalam melakukan investigasi harus berpegang pada fakta. |
| 1646 |
实行 |
shíxíng |
melaksanakan; menerapkan |
学校实行新的制度。 Xuexiao shixing xin de zhidu. Sekolah menerapkan sistem baru. |
| 1647 |
实质 |
shízhì |
hakikat; inti |
问题的实质很简单。 Wenti de shizhi hen jiandan. Hakikat masalahnya sangat sederhana. |
| 1648 |
石油 |
shíyóu |
minyak bumi; petroleum |
石油价格又上涨了。 Shiyou jiage you shangzhang le. Harga minyak bumi naik lagi. |
| 1649 |
使命 |
shǐmìng |
misi; mandat |
保护环境是共同使命。 Baohu huanjing shi gongtong shiming. Melindungi lingkungan adalah misi bersama. |
| 1650 |
是非 |
shìfēi |
benar dan salah; sengketa; pertengkaran |
他能明白是非。 Ta neng mingbai shifei. Dia bisa memahami mana yang benar dan mana yang salah. |
| 1651 |
试图 |
shìtú |
mencoba; berupaya |
他试图解释原因。 Ta shitu jieshi yuanyin. Dia berupaya menjelaskan alasannya. |
| 1652 |
试验 |
shìyàn |
eksperimen; uji coba |
学生正在做试验。 Xuesheng zhengzai zuo shiyan. Para siswa sedang melakukan eksperimen. |
| 1653 |
势必 |
shìbì |
pasti akan; niscaya |
拖延势必影响结果。 Tuoyan shibi yingxiang jieguo. Penundaan pasti akan memengaruhi hasil. |
| 1654 |
势力 |
shìlì |
kekuatan (kelompok); pengaruh (politik) |
地方势力影响选举。 Difang shili yingxiang xuanju. Kekuatan lokal memengaruhi pemilihan. |
| 1655 |
世代 |
shìdài |
dari generasi ke generasi; generasi |
这个传统延续了几个世代。 Zhe ge chuantong yanxu le ji ge shidai. Tradisi ini berlanjut selama beberapa generasi. |
| 1656 |
示范 |
shìfàn |
memberi contoh; mendemonstrasikan |
老师亲自示范动作。 Laoshi qinzi shifan dongzuo. Guru mendemonstrasikan gerakannya sendiri. |
| 1657 |
示威 |
shìwēi |
demonstrasi; unjuk rasa |
工人举行和平示威。 Gongren juxing heping shiwei. Para buruh mengadakan demonstrasi damai. |
| 1658 |
示意 |
shìyì |
memberi isyarat; memberi tanda |
他用眼神示意我坐下。 Ta yong yanshen shiyi wo zuoxia. Dia memberi isyarat dengan pandangan matanya agar saya duduk. |
| 1659 |
释放 |
shìfàng |
melepaskan; membebaskan; mengeluarkan |
花香释放出来。 Huaxiang shifang chulai. Aroma bunga pun terlepas. |
| 1660 |
事故 |
shìgù |
kecelakaan; insiden |
这次事故没有人员死亡。 Zhe ci shigu meiyou renyuan siwang. Tidak ada korban jiwa dalam kecelakaan ini. |
| 1661 |
事迹 |
shìjì |
jasa; perbuatan; kisah (keteladanan) |
他的事迹感动了大家。 Ta de shiji gandong le dajia. Jasa-jasanya mengharukan semua orang. |
| 1662 |
事件 |
shìjiàn |
peristiwa; kejadian |
这个事件引起讨论。 Zhe ge shijian yinqi taolun. Peristiwa ini memicu diskusi. |
| 1663 |
事态 |
shìtài |
situasi; perkembangan keadaan |
事态正在逐渐好转。 Shitai zhengzai zhujian haozhuan. Situasinya berangsur membaik. |
| 1664 |
事务 |
shìwù |
urusan; pekerjaan administratif |
日常事务由他负责。 Richang shiwu you ta fuze. Urusan sehari-hari ditangani olehnya. |
| 1665 |
事项 |
shìxiàng |
butir; hal (yang tercantum) |
合同包括主要事项。 Hetong baokuo zhuyao shixiang. Kontrak itu mencakup butir-butir utama. |
| 1666 |
事业 |
shìyè |
karier; usaha; pengabdian |
教育是她的事业。 Jiaoyu shi ta de shiye. Pendidikan adalah kariernya. |
| 1667 |
适宜 |
shìyí |
sesuai; cocok |
这种气候适宜种茶。 Zhe zhong qihou shiyi zhong cha. Iklim seperti ini cocok untuk menanam teh. |
| 1668 |
视力 |
shìlì |
penglihatan; daya lihat |
手机会影响视力。 Shouji hui yingxiang shili. Ponsel dapat memengaruhi penglihatan. |
| 1669 |
视频 |
shìpín |
video |
请把视频发给我。 Qing ba shipin fa gei wo. Tolong kirimkan video itu kepada saya. |
| 1670 |
视线 |
shìxiàn |
pandangan; garis pandang |
大雾挡住了视线。 Dawu dangzhu le shixian. Kabut tebal menghalangi pandangan. |
| 1671 |
视野 |
shìyě |
wawasan; cakrawala pandang |
旅行能开阔视野。 Luxing neng kaikui shiye. Bepergian dapat memperluas wawasan. |
| 1672 |
逝世 |
shìshì |
wafat; meninggal dunia |
这位作家去年逝世。 Zhe wei zuojia qunian shishi. Penulis ini wafat tahun lalu. |
| 1673 |
收藏 |
shōucáng |
mengoleksi; koleksi |
他喜欢收藏照片。 Ta xihuan shoucang zhaopian. Dia suka mengoleksi foto. |
| 1674 |
收缩 |
shōusuō |
menyusut; mengerut; berkontraksi |
冷空气使金属收缩。 Leng kongqi shi jinshu shousuo. Udara dingin membuat logam menyusut. |
| 1675 |
收益 |
shōuyì |
pendapatan; laba; keuntungan |
投资收益增加了。 Touzi shouyi zengjia le. Pendapatan dari investasi meningkat. |
| 1676 |
收音机 |
shōuyīnjī |
radio |
爷爷听收音机。 Yeye ting shouyinji. Kakek mendengarkan radio. |
| 1677 |
手法 |
shǒufǎ |
teknik; cara |
这个导演手法独特。 Zhe ge daoyan shoufa dute. Sutradara ini memiliki teknik yang unik. |
| 1678 |
手势 |
shǒushì |
isyarat tangan; gestur |
她用手势提醒我安静。 Ta yong shoushi tixing wo anjing. Dia memakai isyarat tangan untuk mengingatkan saya agar diam. |
| 1679 |
手艺 |
shǒuyì |
keterampilan tangan; kerajinan |
奶奶的手艺很好。 Nainai de shouyi hen hao. Keterampilan nenek sangat bagus. |
| 1680 |
首要 |
shǒuyào |
paling utama; prioritas; pokok |
首要任务是保障安全。 Shouyao renwu shi baozhang anquan. Tugas utama adalah memastikan keselamatan. |
| 1681 |
首饰 |
shǒushì |
perhiasan |
这件首饰很精致。 Zhe jian shoushi hen jingzhi. Perhiasan ini sangat indah dan halus. |
| 1682 |
守护 |
shǒuhù |
menjaga; melindungi |
护士守护生病的人。 Hushi shouhu shengbing de ren. Perawat itu menjaga orang yang sakit. |
| 1683 |
受罪 |
shòuzuì |
menderita; sengsara |
孩子跟着大人受罪。 Haizi genzhe daren shouzui. Anak itu ikut menderita bersama orang dewasa. |
| 1684 |
授予 |
shòuyǔ |
menganugerahkan; memberikan (secara resmi) |
学校授予他奖金。 Xuexiao shouyu ta jiangjin. Sekolah menganugerahkan bonus kepadanya. |
| 1685 |
书法 |
shūfǎ |
kaligrafi (Tionghoa) |
爷爷练习书法。 Yeye lianxi shufa. Kakek berlatih kaligrafi. |
| 1686 |
书籍 |
shūjí |
buku-buku; literatur |
图书馆有很多书籍。 Tushuguan you hen duo shuji. Perpustakaan memiliki banyak buku. |
| 1687 |
书记 |
shūjì |
sekretaris |
书记正在主持会议。 Shuji zhengzai zhuchi huiyi. Sekretaris itu sedang memimpin rapat. |
| 1688 |
书面 |
shūmiàn |
tertulis; dalam bentuk tulisan |
请提交书面申请。 Qing tijiao shumian shenqing. Silakan ajukan permohonan tertulis. |
| 1689 |
舒畅 |
shūchàng |
lega; nyaman; tenang |
散步让心情舒畅。 Sanbu rang xinqing shuchang. Berjalan-jalan membuat suasana hati jadi lega. |
| 1690 |
疏忽 |
shūhū |
lalai; mengabaikan |
疏忽细节会带来麻烦。 Shuhu xijie hui dailai mafan. Mengabaikan hal-hal rinci bisa menimbulkan masalah. |
| 1691 |
疏远 |
shūyuǎn |
menjadi renggang; menjauh (hubungan) |
关系疏远了。 Guanxi shuyuan le. Hubungan itu menjadi renggang. |
| 1692 |
竖 |
shù |
vertikal; tegak |
请把尺子竖起来。 Qing ba chizi shu qilai. Tolong tegakkan penggarisnya. |
| 1693 |
束 |
shù |
ikat; seikat (kata satuan) |
桌子上放着一束花。 Zhuozi shang fang zhe yi shu hua. Di atas meja ada seikat bunga. |
| 1694 |
束缚 |
shùfù |
membelenggu; membatasi |
旧观念束缚了他。 Jiu guannian shufu le ta. Pandangan lama membatasi dirinya. |
| 1695 |
树立 |
shùlì |
membangun; menegakkan |
父亲树立了好榜样。 Fuqin shuli le hao bangyang. Ayah memberikan teladan yang baik. |
| 1696 |
数额 |
shù'é |
jumlah; nilai (uang) |
项目投资数额很大。 Xiangmu touzi shu e hen da. Jumlah investasi proyek itu sangat besar. |
| 1697 |
耍 |
shuǎ |
main-main; mempermainkan |
别在教室里耍手机。 Bie zai jiaoshi li shua shouji. Jangan main ponsel di kelas. |
| 1698 |
衰老 |
shuāilǎo |
menua; menjadi renta |
人会慢慢衰老。 Ren hui manman shuailao. Orang akan perlahan-lahan menua. |
| 1699 |
衰退 |
shuāituì |
kemerosotan; menurun |
市场需求正在衰退。 Shichang xuqiu zhengzai shuaitui. Permintaan pasar sedang menurun. |
| 1700 |
率领 |
shuàilǐng |
memimpin; mengepalai |
将军率领队伍。 Jiangjun shuailing duiwu. Jenderal memimpin pasukan. |
| 1701 |
涮火锅 |
shuànhuǒguō |
makan hotpot (huoguo) |
周末我们一起涮火锅。 Zhoumo women yiqi shuanhuoguo. Akhir pekan ini kita makan hotpot bersama. |
| 1702 |
双胞胎 |
shuāngbāotāi |
anak kembar |
她有一对双胞胎。 Ta you yi dui shuangbaotai. Dia punya sepasang anak kembar. |
| 1703 |
爽快 |
shuǎngkuài |
terus terang; lugas |
他说话很爽快。 Ta shuohua hen shuangkuai. Dia berbicara dengan lugas. |
| 1704 |
水利 |
shuǐlì |
pengairan; konservasi air |
水利项目很重要。 Shuili xiangmu hen zhongyao. Proyek pengairan itu sangat penting. |
| 1705 |
水龙头 |
shuǐlóngtóu |
keran air |
水龙头一直在漏水。 Shuilongtou yizhi zai loushui. Keran air itu terus bocor. |
| 1706 |
水泥 |
shuǐní |
semen |
工人运输水泥。 Gongren yunshu shuini. Para pekerja mengangkut semen. |
| 1707 |
瞬间 |
shùnjiān |
sekejap; seketika |
灯在瞬间亮了。 Deng zai shunjian liang le. Lampu itu menyala seketika. |
| 1708 |
司法 |
sīfǎ |
yudisial; peradilan |
司法程序必须公开。 Sifa chengxu bixu gongkai. Prosedur peradilan harus terbuka untuk umum. |
| 1709 |
司令 |
sīlìng |
komandan |
司令发布命令。 Siling fabu mingling. Komandan mengeluarkan perintah. |
| 1710 |
思念 |
sīniàn |
merindukan; kangen |
她思念家乡。 Ta sinian jiaxiang. Dia merindukan kampung halamannya. |
| 1711 |
思索 |
sīsuǒ |
merenung; memikirkan dengan mendalam |
他思索了很久。 Ta sisuo le hen jiu. Dia berpikir lama. |
| 1712 |
思维 |
sīwéi |
cara berpikir; pemikiran |
清晰思维很重要。 Qingxi siwei hen zhongyao. Cara berpikir yang jernih itu penting. |
| 1713 |
私自 |
sīzì |
diam-diam; tanpa izin |
他私自修改密码。 Ta sizi xiugai mima. Dia diam-diam mengubah kata sandi. |
| 1714 |
斯文 |
sīwen |
sopan; halus; berwibawa |
他看起来很斯文。 Ta kan qilai hen siwen. Dia tampak sopan dan berpenampilan rapi. |
| 1715 |
死亡 |
sǐwáng |
kematian |
战争带来死亡。 Zhanzheng dailai siwang. Perang membawa kematian. |
| 1716 |
四肢 |
sìzhī |
anggota tubuh; empat anggota badan |
运动要活动四肢。 Yundong yao huodong sizhi. Berolahraga perlu menggerakkan anggota tubuh. |
| 1717 |
寺庙 |
sìmiào |
kuil |
这里有一座寺庙。 Zheli you yi zuo simiao. Di sini ada sebuah kuil. |
| 1718 |
肆无忌惮 |
sìwújìdàn |
bertindak semaunya tanpa peduli akibat; tidak segan-segan |
他肆无忌惮地破坏规则。 Ta siwujidan de pohuai guize. Dia dengan semaunya melanggar aturan. |
| 1719 |
饲养 |
sìyǎng |
memelihara; membudidayakan (ternak) |
农民饲养牲畜。 Nongmin siyang shengchu. Para petani memelihara ternak. |
| 1720 |
耸 |
sǒng |
mengangkat (bahu); menyurutkan (bahu) |
他耸了耸肩膀。 Ta song le song jianbang. Dia mengangkat bahunya. |
| 1721 |
艘 |
sōu |
satuan untuk kapal/perahu |
港口停着三艘船。 Gangkou ting zhe san sou chuan. Ada tiga kapal berlabuh di pelabuhan. |
| 1722 |
苏醒 |
sūxǐng |
sadar; terbangun |
他终于苏醒了。 Ta zhongyu suxing le. Akhirnya dia sadar. |
| 1723 |
俗话 |
súhuà |
pepatah; ujaran umum |
俗话说,身体好最重要。 Suhua shuo, shenti hao zui zhongyao. Seperti pepatah bilang, kesehatan yang baik adalah yang paling penting. |
| 1724 |
塑造 |
sùzào |
membentuk; membangun (karakter/citra) |
家庭教育塑造性格。 Jiating jiaoyu suzao xingge. Pendidikan keluarga membentuk karakter. |
| 1725 |
素食 |
sùshí |
makanan vegetarian; diet vegetarian |
她坚持吃素食。 Ta jianchi chi sushi. Dia bersikeras makan makanan vegetarian. |
| 1726 |
素质 |
sùzhì |
mutu; kualitas; integritas |
服务员素质很高。 Fuwuyuan suzhi hen gao. Pelayan itu bermutu tinggi. |
| 1727 |
诉讼 |
sùsòng |
litigasi; gugatan (hukum) |
这场诉讼持续了两年。 Zhe chang susong chixu le liang nian. Gugatan ini berlangsung selama dua tahun. |
| 1728 |
算数 |
suànshù |
berlaku; dihitung |
你答应了就要算数。 Ni daying le jiu yao suanshu. Kalau kamu sudah berjanji, harus ditepati. |
| 1729 |
随即 |
suíjí |
segera; kemudian langsung |
他回答,随即离开。 Ta huida, suiji likai. Dia menjawab, lalu segera pergi. |
| 1730 |
随意 |
suíyì |
sesuka hati; santai; serampangan |
衣服可以穿得随意些。 Yifu keyi chuan de suiyi xie. Pakaian boleh dipakai lebih santai. |
| 1731 |
岁月 |
suìyuè |
tahun-tahun; perjalanan waktu |
岁月改变了这座城市。 Suiyue gaibian le zhe zuo chengshi. Perjalanan waktu mengubah kota ini. |
| 1732 |
隧道 |
suìdào |
terowongan |
公共汽车经过隧道。 Gonggongqiche jingguo suidao. Bus itu melewati terowongan. |
| 1733 |
损坏 |
sǔnhuài |
merusak; kerusakan |
水损坏了木头。 Shui sunhuai le mutou. Air merusak kayu itu. |
| 1734 |
索性 |
suǒxìng |
sekalian saja; lebih baik langsung |
下雨了,我们索性不去。 Xiayu le, women suoxing bu qu. Karena hujan, sekalian saja kita tidak pergi. |
| 1735 |
索取 |
suǒqǔ |
meminta; menuntut (sesuatu) |
他向公司索取发票。 Ta xiang gongsi suoqiu fapiao. Dia meminta faktur dari perusahaan. |
| 1736 |
塌 |
tā |
runtuh; ambruk |
旧房间的墙突然塌了。 Jiu fangjian de qiang turan ta le. Dinding kamar tua itu tiba-tiba ambruk. |
| 1737 |
踏实 |
tāshi |
bersungguh-sungguh; mantap; stabil |
他工作认真踏实。 Ta gongzuo renzhen tashi. Dia bekerja dengan sungguh-sungguh dan mantap. |
| 1738 |
塔 |
tǎ |
menara |
广场中央有一座塔。 Guangchang zhongyang you yi zuo ta. Ada sebuah menara di tengah alun-alun. |
| 1739 |
台风 |
táifēng |
topan; taifun |
台风可能登陆。 Taifeng keneng denglu. Topan itu mungkin akan mendarat di daratan. |
| 1740 |
太空 |
tàikōng |
angkasa luar |
他梦想去太空。 Ta mengxiang qu taikong. Dia bermimpi pergi ke angkasa luar. |
| 1741 |
泰斗 |
tàidǒu |
tokoh otoritatif; pakar terkemuka |
他是这个领域的泰斗。 Ta shi zhe ge lingyu de taidou. Dia adalah otoritas terkemuka di bidang ini. |
| 1742 |
瘫痪 |
tānhuàn |
lumpuh; kelumpuhan |
事故导致交通瘫痪。 Shigu daozhi jiaotong tanhuan. Kecelakaan itu melumpuhkan lalu lintas. |
| 1743 |
贪婪 |
tānlán |
serakah; tamak |
贪婪会毁灭人。 Tanlan hui huimie ren. Keserakahan dapat menghancurkan orang. |
| 1744 |
贪污 |
tānwū |
korupsi; menggelapkan (uang) |
贪污行为受到法律惩罚。 Tanwu xingwei shoudao falv chengfa. Perilaku korupsi dihukum oleh hukum. |
| 1745 |
摊 |
tān |
lapak; kios kaki lima |
学校门口有水果摊。 Xuexiao menkou you shuiguo tan. Ada lapak buah di depan gerbang sekolah. |
| 1746 |
弹性 |
tánxìng |
elastisitas; elastis |
这根绳子很有弹性。 Zhe gen shengzi hen you tanxing. Tali ini sangat elastis. |
| 1747 |
坦白 |
tǎnbái |
berterus terang; mengaku terus terang |
他坦白承认了错误。 Ta tanbai chengren le cuowu. Dia terus terang mengakui kesalahannya. |
| 1748 |
探测 |
tàncè |
mendeteksi; menyelidiki (dengan alat); memantau |
卫星正在探测天气。 Weixing zhengzai tance tianqi. Satelit itu sedang memantau cuaca. |
| 1749 |
探索 |
tànsuǒ |
menjelajahi; mengeksplorasi |
科学家探索新的方法。 Kexuejia tansuo xin de fangfa. Para ilmuwan mengeksplorasi metode baru. |
| 1750 |
探讨 |
tàntǎo |
membahas; menelaah |
会议探讨了改革方案。 Huiyi tantao le gaige fangan. Rapat itu membahas rencana reformasi. |
| 1751 |
探望 |
tànwàng |
menjenguk; mengunjungi |
周末我去探望奶奶。 Zhoumo wo qu tanwang nainai. Akhir pekan ini saya akan menjenguk nenek. |
| 1752 |
叹气 |
tànqì |
menghela napas; mendesah |
他听完就叹气。 Ta ting wan jiu tanqi. Dia menghela napas setelah mendengarnya. |
| 1753 |
倘若 |
tǎngruò |
jika; seandainya |
倘若下雨,活动就推迟。 Tangruo xiayu, huodong jiu tuichi. Jika hujan, kegiatan akan ditunda. |
| 1754 |
掏 |
tāo |
mengeluarkan (dari saku); merogoh |
他掏出钥匙。 Ta taochu yaoshi. Dia mengeluarkan kunci. |
| 1755 |
滔滔不绝 |
tāotāobùjué |
ngoceh tanpa henti; berbicara mengalir terus |
他一谈历史就滔滔不绝。 Ta yi tan lishi jiu taotaobujue. Begitu membicarakan sejarah, dia langsung berbicara tanpa henti. |
| 1756 |
陶瓷 |
táocí |
keramik; porselen |
这个瓶子是陶瓷的。 Zhe ge pingzi shi taoci de. Botol ini terbuat dari keramik. |
| 1757 |
陶醉 |
táozuì |
terbuai; larut (dalam) |
观众陶醉在音乐里。 Guanzhong taozui zai yinyue li. Para penonton larut dalam musik. |
| 1758 |
淘汰 |
táotài |
menyingkirkan; menghapuskan; tersisih |
落后的设备被淘汰了。 Luohou de shebei bei taotai le. Peralatan yang ketinggalan zaman itu sudah disingkirkan. |
| 1759 |
讨好 |
tǎohǎo |
menjilat; mengambil hati |
他不愿意讨好领导。 Ta bu yuanyi taohao lingdao. Dia tidak mau menjilat atasan. |
| 1760 |
特长 |
tècháng |
keahlian khusus; bakat unggul |
画画是她的特长。 Huahua shi ta de techang. Menggambar adalah keahlian khususnya. |
| 1761 |
特定 |
tèdìng |
tertentu; spesifik |
请在特定时间到达。 Qing zai teding shijian daoda. Mohon tiba pada waktu yang telah ditentukan. |
| 1762 |
特意 |
tèyì |
dengan sengaja; khusus untuk |
我特意为你留了座位。 Wo teyi wei ni liu le zuowei. Aku sengaja menyisakan satu kursi untukmu. |
| 1763 |
提拔 |
tíbá |
mempromosikan; mengangkat jabatan |
经理提拔了年轻员工。 Jingli tiba le nianqing yuangong. Manajer mempromosikan karyawan muda itu. |
| 1764 |
提炼 |
tíliàn |
memurnikan; mengekstraksi; merangkum |
工厂提炼石油。 Gongchang tilian shiyou. Pabrik itu memurnikan minyak bumi. |
| 1765 |
提示 |
tíshì |
petunjuk; prompt (tampilan) |
屏幕上出现提示。 Pingmu shang chuxian tishi. Muncul sebuah pesan petunjuk di layar. |
| 1766 |
提议 |
tíyì |
usulan; mengusulkan |
他的提议很实际。 Ta de tiyi hen shiji. Usulannya sangat praktis. |
| 1767 |
题材 |
tícái |
tema; bahan cerita |
这个电影题材新鲜。 Zhe ge dianying ticai xinxian. Tema film ini terasa segar. |
| 1768 |
体裁 |
tǐcái |
genre; bentuk karya (sastra) |
散文是一种体裁。 Sanwen shi yi zhong ticai. Prosa adalah salah satu genre. |
| 1769 |
体积 |
tǐjī |
volume; ukuran isi (ruang) |
这个东西体积很大。 Zhe ge dongxi tiji hen da. Benda ini volumenya sangat besar. |
| 1770 |
体谅 |
tǐliàng |
memaklumi; bertenggang rasa |
请体谅他的困难。 Qing tiliang ta de kunnan. Tolong maklumi kesulitannya. |
| 1771 |
体面 |
tǐmiàn |
terhormat; pantas; rapi (penampilan) |
他穿得很体面。 Ta chuan de hen timian. Ia berpakaian dengan rapi dan terhormat. |
| 1772 |
体系 |
tǐxì |
sistem; tatanan |
公司建立了培训体系。 Gongsi jianli le peixun tixi. Perusahaan membangun sistem pelatihan. |
| 1773 |
天才 |
tiāncái |
jenius |
她在数学上是天才。 Ta zai shuxue shang shi tiancai. Dia jenius dalam matematika. |
| 1774 |
天伦之乐 |
tiānlúnzhīlè |
kebahagiaan keluarga; nikmat kebersamaan keluarga |
一家人团圆享受天伦之乐。 Yi jia ren tuanyuan xiangshou tianlunzhile. Keluarga itu berkumpul kembali dan menikmati kebahagiaan kebersamaan keluarga. |
| 1775 |
天然气 |
tiānránqì |
gas alam |
厨房使用天然气。 Chufang shiyong tianranqi. Dapur menggunakan gas alam. |
| 1776 |
天生 |
tiānshēng |
sejak lahir; secara alami |
他天生喜欢音乐。 Ta tiansheng xihuan yinyue. Sejak kecil dia memang secara alami menyukai musik. |
| 1777 |
天堂 |
tiāntáng |
surga; firdaus |
海滨像安静的天堂。 Haibin xiang anjing de tiantang. Tepi pantai itu seperti surga yang tenang. |
| 1778 |
天赋 |
tiānfù |
bakat; anugerah |
她有语言天赋。 Ta you yuyan tianfu. Dia berbakat dalam bahasa. |
| 1779 |
天文 |
tiānwén |
astronomi |
他从小喜欢天文。 Ta congxiao xihuan tianwen. Sejak kecil dia menyukai astronomi. |
| 1780 |
田径 |
tiánjìng |
atletik (lintasan dan lapangan) |
学校举办田径比赛。 Xuexiao juban tianjing bisai. Sekolah mengadakan lomba atletik lintasan dan lapangan. |
| 1781 |
田野 |
tiányě |
ladang; hamparan alam terbuka |
田野空气很好。 Tianye kongqi hen hao. Udara di area ladang sangat bagus. |
| 1782 |
舔 |
tiǎn |
menjilat |
小猫舔了舔牛奶。 Xiao mao tian le tian niunai. Anak kucing itu menjilat susu. |
| 1783 |
挑剔 |
tiāoti |
rewel; pilih-pilih |
他对食物很挑剔。 Ta dui shiwu hen tiaoti. Dia sangat pilih-pilih soal makanan. |
| 1784 |
条款 |
tiáokuǎn |
klausul; ketentuan (kontrak) |
合同条款写得很清楚。 Hetong tiaokuan xie de hen qingchu. Klausul-klausul kontrak ditulis dengan sangat jelas. |
| 1785 |
条理 |
tiáolǐ |
teratur; runtut |
她说话很有条理。 Ta shuohua hen you tiaoli. Dia berbicara dengan runtut dan terstruktur. |
| 1786 |
条约 |
tiáoyuē |
traktat; perjanjian (antarnegara) |
这个条约很重要。 Zhe ge tiaoyue hen zhongyao. Traktat ini sangat penting. |
| 1787 |
调和 |
tiáohé |
mendamaikan; menengahi; menyeimbangkan |
双方努力调和矛盾。 Shuangfang nuli tiaohe maodun. Kedua pihak berupaya mendamaikan pertentangan. |
| 1788 |
调剂 |
tiáojì |
meringankan; menjadi selingan/penyegar |
音乐能调剂紧张生活。 Yinyue neng tiaoji jinzhang shenghuo. Musik dapat meringankan kehidupan yang penuh ketegangan. |
| 1789 |
调节 |
tiáojié |
mengatur; menyesuaikan |
空调可以调节温度。 Kongtiao keyi tiaojie wendu. AC dapat mengatur suhu. |
| 1790 |
调解 |
tiáojiě |
menengahi; memediasi |
社区主任调解了纠纷。 Shequ zhuren tiaojie le jiufen. Ketua lingkungan memediasi perselisihan itu. |
| 1791 |
调料 |
tiáoliào |
bumbu; penyedap |
这个菜缺少调料。 Zhe ge cai queshao tiaoliao. Masakan ini kurang bumbu. |
| 1792 |
挑拨 |
tiǎobō |
menghasut; mengadu domba |
别挑拨同事关系。 Bie tiaobo tongshi guanxi. Jangan mengadu domba hubungan antar rekan kerja. |
| 1793 |
挑衅 |
tiǎoxìn |
provokasi; tindakan menantang |
他的挑衅让大家生气。 Ta de tiaoxin rang dajia shengqi. Provokasinya membuat semua orang marah. |
| 1794 |
跳跃 |
tiàoyuè |
melompat; lompatan |
动物正在跳跃。 Dongwu zhengzai tiaoyue. Hewan itu sedang melompat. |
| 1795 |
停泊 |
tíngbó |
berlabuh; bertambat |
船在港口停泊。 Chuan zai gangkou tingbo. Kapal itu berlabuh di pelabuhan. |
| 1796 |
停顿 |
tíngdùn |
jeda; berhenti sejenak |
他说到这里停顿了一下。 Ta shuo dao zheli tingdun le yi xia. Saat berbicara sampai di sini, dia berhenti sejenak. |
| 1797 |
停滞 |
tíngzhì |
macet; stagnasi |
谈判停滞了。 Tanpan tingzhi le. Perundingan itu mandek. |
| 1798 |
亭子 |
tíngzi |
gazebo; pendopo kecil |
亭子在旁边。 Tingzi zai pangbian. Gazebo itu ada di dekat situ. |
| 1799 |
挺拔 |
tǐngbá |
tinggi tegap; lurus menjulang |
树很挺拔整齐。 Shu hen tingba zhengqi. Pohon-pohonnya tinggi tegap, lurus, dan rapi. |
| 1800 |
通货膨胀 |
tōnghuòpéngzhàng |
inflasi |
通货膨胀使生活成本上升。 Tonghuopengzhang shi shenghuo chengben shangsheng. Inflasi membuat biaya hidup meningkat. |
| 1801 |
通俗 |
tōngsú |
populer; mudah dipahami |
这本书写得很通俗。 Zhe ben shu xie de hen tongsu. Buku ini ditulis dengan gaya yang mudah dipahami. |
| 1802 |
通讯 |
tōngxùn |
komunikasi; telekomunikasi |
通讯设备保持正常。 Tongxun shebei baochi zhengchang. Peralatan komunikasi tetap berfungsi normal. |
| 1803 |
通用 |
tōngyòng |
serbaguna; berlaku umum |
这种方法通用。 Zhe zhong fangfa tongyong. Metode ini berlaku umum. |
| 1804 |
通缉 |
tōngjī |
mencantumkan sebagai buronan; memburu (buronan) |
警察通缉罪犯。 Jingcha tongji zuifan. Polisi menetapkan penjahat itu sebagai buronan. |
| 1805 |
铜 |
tóng |
tembaga |
铜很贵。 Tong hen gui. Tembaga mahal. |
| 1806 |
同胞 |
tóngbāo |
sesama warga sebangsa; rekan senegara |
同胞寄来礼物。 Tongbao ji lai liwu. Sesama warga sebangsa mengirim hadiah. |
| 1807 |
同志 |
tóngzhì |
kawan seperjuangan; komrad |
老同志有经验。 Lao tongzhi you jingyan. Komrad senior itu berpengalaman. |
| 1808 |
童话 |
tónghuà |
dongeng |
妹妹喜欢听童话。 Meimei xihuan ting tonghua. Adik perempuanku suka mendengarkan dongeng. |
| 1809 |
统筹兼顾 |
tǒngchóujiāngù |
menyusun rencana secara menyeluruh dan mempertimbangkan semua pihak |
领导要统筹兼顾。 Lingdao yao tongchoujiangu. Pemimpin harus mempertimbangkan semua sisi. |
| 1810 |
统计 |
tǒngjì |
statistik; menghitung dan merekap |
老师统计了考试成绩。 Laoshi tongji le kaoshi chengji. Guru itu merekap nilai ujian. |
| 1811 |
统统 |
tǒngtǒng |
semuanya; seluruhnya |
这些东西统统搬走。 Zhexie dongxi tongtong banzou. Pindahkan semua barang ini. |
| 1812 |
统治 |
tǒngzhì |
memerintah; berkuasa atas |
他统治这个国家。 Ta tongzhi zhe ge guojia. Dia memerintah negara ini. |
| 1813 |
投机 |
tóujī |
spekulasi (untuk untung) |
投机赚钱风险很大。 Touji zhuanqian fengxian hen da. Mencari uang lewat spekulasi sangat berisiko. |
| 1814 |
投票 |
tóupiào |
memilih (memberi suara); pemungutan suara |
居民明天参加投票。 Jumin mingtian canjia toupiao. Warga akan ikut memilih besok. |
| 1815 |
投诉 |
tóusù |
mengajukan keluhan; pengaduan |
顾客投诉服务员。 Guke tousu fuwuyuan. Pelanggan mengeluhkan pelayan. |
| 1816 |
投降 |
tóuxiáng |
menyerah |
敌人最后投降了。 Diren zuihou touxiang le. Musuh akhirnya menyerah. |
| 1817 |
投掷 |
tóuzhì |
melempar; melontarkan |
他投掷石头。 Ta touzhi shitou. Dia melempar batu. |
| 1818 |
透露 |
tòulù |
membocorkan; mengungkap |
他透露了一个重要消息。 Ta toulu le yi ge zhongyao xiaoxi. Dia membocorkan sebuah informasi penting. |
| 1819 |
秃 |
tū |
botak |
他年纪轻轻就秃了。 Ta nianji qingqing jiu tu le. Di usia yang masih muda, dia sudah botak. |
| 1820 |
突破 |
tūpò |
terobosan; menembus |
研究取得重大突破。 Yanjiu qude zhongda tupo. Penelitian itu mencapai terobosan besar. |
| 1821 |
图案 |
tú'àn |
motif; pola |
衣服上的图案很漂亮。 Yifu shang de tu an hen piaoliang. Motif pada pakaian itu sangat indah. |
| 1822 |
徒弟 |
túdì |
murid magang; anak didik |
师傅教徒弟。 Shifu jiao tudi. Sang guru mengajar murid magangnya. |
| 1823 |
途径 |
tújìng |
cara; jalur; saluran |
学习有很多途径。 Xuexi you hen duo tujing. Ada banyak cara untuk belajar. |
| 1824 |
涂抹 |
túmǒ |
mengoleskan; mengaplikasikan |
她把药涂抹好。 Ta ba yao tumo hao. Dia mengoleskan obat itu dengan baik. |
| 1825 |
土壤 |
tǔrǎng |
tanah; tanah (media tanam) |
这里的土壤适合种菜。 Zheli de turang shihe zhong cai. Tanah di sini cocok untuk menanam sayur. |
| 1826 |
吞吞吐吐 |
tūntūntǔtǔ |
terbata-bata; bicara tidak lancar |
他回答得吞吞吐吐。 Ta huida de tuntuntutu. Dia menjawab dengan terbata-bata. |
| 1827 |
团结 |
tuánjié |
bersatu; kompak |
同学很团结。 Tongxue hen tuanjie. Para siswa kompak dan bersatu. |
| 1828 |
团体 |
tuántǐ |
kelompok; organisasi |
这个团体帮助老人。 Zhe ge tuanti bangzhu laoren. Kelompok ini membantu para lansia. |
| 1829 |
团圆 |
tuányuán |
berkumpul kembali (keluarga); reuni keluarga |
家人团圆。 Jiaren tuanyuan. Keluarga itu berkumpul kembali. |
| 1830 |
推测 |
tuīcè |
menduga; memperkirakan |
我推测他已经走了。 Wo tuice ta yijing zou le. Aku menduga dia sudah pergi. |
| 1831 |
推翻 |
tuīfān |
menggulingkan; membatalkan; membalikkan |
新证据推翻了结论。 Xin zhengju tuifan le jielun. Bukti baru membatalkan kesimpulan tersebut. |
| 1832 |
推理 |
tuīlǐ |
penalaran; bernalar |
这个题目需要推理。 Zhe ge timu xuyao tuili. Soal ini membutuhkan penalaran. |
| 1833 |
推论 |
tuīlùn |
inferensi; kesimpulan hasil penalaran |
他的推论缺少证据。 Ta de tuilun queshao zhengju. Inferensinya kurang bukti. |
| 1834 |
推销 |
tuīxiāo |
memasarkan; menjual (secara aktif) |
员工上门推销产品。 Yuangong shangmen tuixiao chanpin. Karyawan itu datang menjual produk dari rumah ke rumah. |
| 1835 |
脱离 |
tuōlí |
terlepas dari; memisahkan diri dari |
理论不能脱离实际。 Lilun bu neng tuoli shiji. Teori tidak boleh terlepas dari kenyataan. |
| 1836 |
拖延 |
tuōyán |
menunda; mengulur-ulur |
请不要拖延付款。 Qing bu yao tuoyan fukuan. Mohon jangan menunda pembayaran. |
| 1837 |
托运 |
tuōyùn |
membagasi; mengirimkan sebagai kargo |
行李箱需要托运。 Xinglixiang xuyao tuoyun. Koper perlu dibagasikan. |
| 1838 |
妥当 |
tuǒdang |
tepat; pantas; sesuai |
这个安排很妥当。 Zhe ge anpai hen tuodang. Pengaturan ini sudah tepat. |
| 1839 |
妥善 |
tuǒshàn |
dengan semestinya; secara baik dan benar |
请妥善保管证件。 Qing tuoshan baoguan zhengjian. Mohon simpan dokumen dengan baik. |
| 1840 |
妥协 |
tuǒxié |
kompromi |
双方选择妥协。 Shuangfang xuanze tuoxie. Kedua pihak memilih untuk berkompromi. |
| 1841 |
椭圆 |
tuǒyuán |
elips; oval |
操场中间是椭圆。 Caochang zhongjian shi tuoyuan. Bagian tengah lapangan berbentuk elips. |
| 1842 |
唾弃 |
tuòqì |
mencemooh; menolak dengan jijik |
大家唾弃这种行为。 Dajia tuoqi zhe zhong xingwei. Semua orang mencemooh perilaku seperti ini. |
| 1843 |
挖掘 |
wājué |
menggali; mengekskavasi |
考古人员挖掘文物。 Kaogu renyuan wajue wenwu. Para arkeolog menggali peninggalan budaya. |
| 1844 |
娃娃 |
wáwa |
boneka |
孩子抱着娃娃睡觉。 Haizi bao zhe wawa shuijiao. Anak itu tidur sambil memeluk boneka. |
| 1845 |
瓦解 |
wǎjiě |
runtuh; bubar; terurai |
内部矛盾使组织瓦解。 Neibu maodun shi zuzhi wajie. Pertentangan internal membuat organisasi itu runtuh. |
| 1846 |
哇 |
wa |
wah |
哇,这里的风景真好。 Wa, zheli de fengjing zhen hao. Wah, pemandangan di sini benar-benar indah. |
| 1847 |
歪曲 |
wāiqū |
memutarbalikkan; mendistorsi |
请不要歪曲事实。 Qing bu yao waiqu shishi. Tolong jangan memutarbalikkan fakta. |
| 1848 |
外表 |
wàibiǎo |
penampilan; tampak luar |
外表不能说明一切。 Waibiao bu neng shuoming yiqie. Penampilan tidak bisa menjelaskan segalanya. |
| 1849 |
外行 |
wàiháng |
orang awam; bukan ahlinya |
我对修理完全外行。 Wo dui xiuli wanquan waihang. Saya sama sekali awam soal perbaikan. |
| 1850 |
外界 |
wàijiè |
dunia luar; pihak luar |
外界反应十分强烈。 Waijie fanying shifen qianglie. Dunia luar bereaksi sangat keras. |
| 1851 |
外向 |
wàixiàng |
ekstrovert; supel |
弟弟性格很外向。 Didi xingge hen waixiang. Adik laki-laki saya sangat ekstrovert. |
| 1852 |
丸 |
wán |
butir pil; pil |
医生让他吃一丸药。 Yisheng rang ta chi yi wan yao. Dokter menyuruhnya minum satu butir obat. |
| 1853 |
完备 |
wánbèi |
lengkap; memadai |
这套资料很完备。 Zhe tao ziliao hen wanbei. Perangkat bahan ini sangat lengkap. |
| 1854 |
完毕 |
wánbì |
selesai; berakhir |
会议已经完毕。 Huiyi yijing wanbi. Rapat sudah berakhir. |
| 1855 |
玩弄 |
wánnòng |
mempermainkan; mengutak-atik; mengibuli (perasaan) |
别玩弄别人的感情。 Bie wannong bieren de ganqing. Jangan mempermainkan perasaan orang lain. |
| 1856 |
玩意儿 |
wányìr |
benda (kecil); barang (sepele) |
这小玩意儿很有用。 Zhe xiao wanyir hen you yong. Benda kecil ini sangat berguna. |
| 1857 |
顽固 |
wángù |
keras kepala; bandel |
他态度顽固,不愿意改变。 Ta taidu wangu, bu yuanyi gaibian. Sikapnya keras kepala dan tidak mau berubah. |
| 1858 |
顽强 |
wánqiáng |
gigih; ulet |
顽强的人不会放弃。 Wanqiang de ren bu hui fangqi. Orang yang gigih tidak akan menyerah. |
| 1859 |
挽回 |
wǎnhuí |
memulihkan; menutup kerugian; menyelamatkan (situasi) |
经理努力挽回损失。 Jingli nuli wanhui sunshi. Manajer berusaha memulihkan kerugian. |
| 1860 |
挽救 |
wǎnjiù |
menyelamatkan (nyawa); menolong |
医生挽救了他的生命。 Yisheng wanjiu le ta de shengming. Dokter menyelamatkan nyawanya. |
| 1861 |
惋惜 |
wǎnxī |
menyesal; menyayangkan |
错过机会真让人惋惜。 Cuoguo jihui zhen rang ren wanxi. Melewatkan kesempatan itu benar-benar disayangkan. |
| 1862 |
万分 |
wànfēn |
sangat; amat |
听到好消息,他万分激动。 Tingdao hao xiaoxi, ta wanfen jidong. Mendengar kabar baik itu, dia sangat bersemangat. |
| 1863 |
往常 |
wǎngcháng |
biasanya; seperti biasa |
往常他都按时到。 Wangchang ta dou anshi dao. Biasanya dia selalu datang tepat waktu. |
| 1864 |
往事 |
wǎngshì |
masa lalu; kenangan lama |
老人喜欢回忆往事。 Laoren xihuan huiyi wangshi. Orang tua itu suka mengenang masa lalu. |
| 1865 |
妄想 |
wàngxiǎng |
angan-angan kosong; khayalan |
别妄想不努力就成功。 Bie wangxiang bu nuli jiu chenggong. Jangan berkhayal bisa sukses tanpa usaha. |
| 1866 |
微不足道 |
wēibùzúdào |
sepele; tidak berarti |
这点困难微不足道。 Zhe dian kunnan weibuzudao. Kesulitan kecil ini tidak ada artinya. |
| 1867 |
微观 |
wēiguān |
mikroskopis; mikro |
微观研究需要精密仪器。 Weiguan yanjiu xuyao jingmi yiqi. Riset mikroskopis memerlukan instrumen yang presisi. |
| 1868 |
威风 |
wēifēng |
wibawa; gengsi |
将军走路很有威风。 Jiangjun zoulu hen you weifeng. Sang jenderal berjalan dengan penuh wibawa. |
| 1869 |
威力 |
wēilì |
daya; kekuatan; daya rusak |
这种武器威力很大。 Zhe zhong wuqi weili hen da. Senjata ini sangat kuat. |
| 1870 |
威望 |
wēiwàng |
prestise; kewibawaan |
校长很有威望。 Xiaozhang hen you weiwang. Kepala sekolah sangat berwibawa. |
| 1871 |
威信 |
wēixìn |
wibawa; otoritas; kepercayaan |
他用行动建立威信。 Ta yong xingdong jianli weixin. Dia membangun wibawa lewat tindakan. |
| 1872 |
危机 |
wēijī |
krisis |
公司正面临危机。 Gongsi zheng mianlin weiji. Perusahaan sedang menghadapi krisis. |
| 1873 |
违背 |
wéibèi |
melanggar; bertentangan dengan |
他的行为违背原则。 Ta de xingwei weibei yuanze. Perilakunya melanggar prinsip. |
| 1874 |
维持 |
wéichí |
mempertahankan; menjaga |
家庭需要稳定收入维持生活。 Jiating xuyao wending shouru weichi shenghuo. Keluarga membutuhkan penghasilan yang stabil untuk mempertahankan hidup. |
| 1875 |
维护 |
wéihù |
menjaga; memelihara; melindungi |
大家共同维护秩序。 Dajia gongtong weihu zhixu. Semua orang bersama-sama menjaga ketertiban. |
| 1876 |
维生素 |
wéishēngsù |
vitamin |
水果有维生素。 Shuiguo you weishengsu. Buah-buahan mengandung vitamin. |
| 1877 |
唯独 |
wéidú |
hanya; justru; kecuali |
大家都去,唯独他不去。 Dajia dou qu, weidu ta bu qu. Semua orang pergi, hanya dia yang tidak. |
| 1878 |
为难 |
wéinán |
serba salah; merasa sulit; sungkan |
这个请求让她很为难。 Zhe ge qingqiu rang ta hen weinan. Permintaan ini membuatnya serba salah. |
| 1879 |
为期 |
wéiqī |
berlangsung selama (jangka waktu tertentu) |
培训为期三个月。 Peixun weiqi san ge yue. Pelatihan ini berlangsung selama tiga bulan. |
| 1880 |
委托 |
wěituō |
mempercayakan; menitipkan |
母亲委托我买药。 Muqin weituo wo mai yao. Ibu mempercayakan saya untuk membeli obat. |
| 1881 |
委员 |
wěiyuán |
anggota komite; komisaris |
每位委员都发表看法。 Mei wei weiyuan dou fabiao kanfa. Setiap anggota komite menyampaikan pendapat. |
| 1882 |
伪造 |
wěizào |
memalsukan; membuat palsu |
伪造证件违反法律。 Weizao zhengjian weifan falv. Memalsukan dokumen melanggar hukum. |
| 1883 |
喂(叹词) |
wèi |
halo (seruan saat memanggil/di telepon) |
他打电话说喂(叹词)。 Ta da dianhua shuo wei tan ci. Dia berkata “halo” di telepon. |
| 1884 |
未免 |
wèimiǎn |
agak keterlaluan; toh; sampai-sampai |
这种批评未免太重。 Zhe zhong piping weimian tai zhong. Kritik seperti ini agak terlalu keras. |
| 1885 |
畏惧 |
wèijù |
takut; gentar |
他从不畏惧困难。 Ta cong bu weiju kunnan. Dia tidak pernah takut menghadapi kesulitan. |
| 1886 |
卫星 |
wèixīng |
satelit |
卫星照片很清晰。 Weixing zhaopian hen qingxi. Foto satelit sangat jelas. |
| 1887 |
慰问 |
wèiwèn |
menjenguk dan menghibur; memberi慰问 |
他去医院慰问生病的人。 Ta qu yiyuan weiwen shengbing de ren. Dia pergi ke rumah sakit untuk menghibur orang-orang yang sakit. |
| 1888 |
蔚蓝 |
wèilán |
biru azur; biru langit |
天空呈现蔚蓝颜色。 Tiankong chengxian weilan yanse. Langit menampilkan warna biru azur. |
| 1889 |
温带 |
wēndài |
zona sedang |
这里属于温带气候。 Zheli shuyu wendai qihou. Daerah ini termasuk iklim zona sedang. |
| 1890 |
温和 |
wēnhé |
lembut; ramah; tidak keras |
老师说话很温和。 Laoshi shuohua hen wenhe. Guru itu berbicara dengan lembut. |
| 1891 |
文凭 |
wénpíng |
ijazah; diploma |
工作需要文凭。 Gongzuo xuyao wenping. Pekerjaan ini membutuhkan ijazah. |
| 1892 |
文物 |
wénwù |
benda cagar budaya; peninggalan budaya |
博物馆收藏古代文物。 Bowuguan shoucang gudai wenwu. Museum itu mengoleksi peninggalan budaya kuno. |
| 1893 |
文献 |
wénxiàn |
literatur; dokumen rujukan |
论文引用了许多文献。 Lunwen yinyong le xuduo wenxian. Makalah itu mengutip banyak literatur. |
| 1894 |
文雅 |
wényǎ |
anggun; berkelas |
她说话文雅。 Ta shuohua wenya. Dia berbicara dengan anggun. |
| 1895 |
文艺 |
wényì |
seni dan sastra; kesenian |
学校组织文艺演出。 Xuexiao zuzhi wenyi yanchu. Sekolah menyelenggarakan pertunjukan seni. |
| 1896 |
问世 |
wènshì |
diluncurkan; resmi muncul; terbit |
新产品下月问世。 Xin chanpin xiayue wenshi. Produk baru akan diluncurkan bulan depan. |
| 1897 |
窝 |
wō |
sarang |
树上有一个鸟窝。 Shu shang you yi ge niaowo. Ada sarang burung di atas pohon. |
| 1898 |
乌黑 |
wūhēi |
hitam legam; pekat |
她头发乌黑。 Ta toufa wuhei. Rambutnya hitam legam. |
| 1899 |
污蔑 |
wūmiè |
memfitnah; mencemarkan nama baik |
不应该污蔑同事。 Bu yinggai wumie tongshi. Kita tidak seharusnya memfitnah rekan kerja. |
| 1900 |
诬陷 |
wūxiàn |
menjebak dengan tuduhan palsu; memframing |
坏人诬陷了无辜的人。 Huairen wuxian le wugu de ren. Orang jahat itu menjebak orang yang tidak bersalah. |
| 1901 |
无比 |
wúbǐ |
tak terbandingkan; amat sangat |
我们无比珍惜友谊。 Women wubi zhenxi youyi. Kami sangat menghargai persahabatan. |
| 1902 |
无偿 |
wúcháng |
gratis; tanpa imbalan |
志愿者无偿提供帮助。 Zhiyuanzhe wuchang tigong bangzhu. Para relawan memberikan bantuan secara gratis. |
| 1903 |
无耻 |
wúchǐ |
tidak tahu malu |
这种无耻行为让人愤怒。 Zhe zhong wuchi xingwei rang ren fennu. Perilaku tidak tahu malu seperti ini membuat orang marah. |
| 1904 |
无动于衷 |
wúdòngyúzhōng |
masa bodoh; sama sekali tidak tergerak |
他对别人的痛苦无动于衷。 Ta dui bieren de tongku wudongyuzhong. Dia masa bodoh terhadap penderitaan orang lain. |
| 1905 |
无非 |
wúfēi |
tidak lain hanyalah; cuma |
他无非想多休息一会儿。 Ta wufei xiang duo xiuxi yi huir. Dia cuma ingin istirahat sedikit lebih lama. |
| 1906 |
无精打采 |
wújīngdǎcǎi |
lesu; tidak bersemangat |
他今天无精打采。 Ta jintian wujingdacai. Dia lesu hari ini. |
| 1907 |
无赖 |
wúlài |
brengsek; preman; bajingan |
那个无赖很讨厌。 Na ge wulai hen taoyan. Si brengsek itu sangat menyebalkan. |
| 1908 |
无理取闹 |
wúlǐqǔnào |
mencari gara-gara tanpa alasan; membuat keributan |
别在这里无理取闹。 Bie zai zheli wuliqunao. Jangan membuat keributan di sini tanpa alasan. |
| 1909 |
无能为力 |
wúnéngwéilì |
tidak berdaya; tidak mampu berbuat apa-apa |
面对洪水,他无能为力。 Miandui hongshui, ta wunengweili. Menghadapi banjir, dia tidak berdaya. |
| 1910 |
无辜 |
wúgū |
tidak bersalah; polos |
这个无辜孩子需要保护。 Zhe ge wugu haizi xuyao baohu. Anak yang tidak bersalah ini perlu dilindungi. |
| 1911 |
无穷无尽 |
wúqióngwújìn |
tak ada habisnya; tidak berujung |
他的想象无穷无尽。 Ta de xiangxiang wuqiongwujin. Imajinasi dia tak ada habisnya. |
| 1912 |
无微不至 |
wúwēibúzhì |
sangat teliti dan penuh perhatian; sedetail-detailnya |
护士照顾得无微不至。 Hushi zhaogu de wuweibuzhi. Perawat itu merawat dengan penuh perhatian. |
| 1913 |
无忧无虑 |
wúyōuwúlǜ |
tanpa beban; tanpa kekhawatiran |
孩子无忧无虑地玩耍。 Haizi wuyouwulu de wanshua. Anak itu bermain tanpa kekhawatiran. |
| 1914 |
无知 |
wúzhī |
ketidaktahuan; bodoh (karena tidak tahu) |
无知不是借口。 Wuzhi bu shi jiekou. Ketidaktahuan bukan alasan. |
| 1915 |
舞蹈 |
wǔdǎo |
tari; menari |
她从小学习舞蹈。 Ta congxiao xuexi wudao. Dia belajar tari sejak kecil. |
| 1916 |
武器 |
wǔqì |
senjata |
博物馆有古代武器。 Bowuguan you gudai wuqi. Museum itu memiliki senjata kuno. |
| 1917 |
武侠 |
wǔxiá |
wuxia; kisah pendekar silat |
他喜欢看武侠小说。 Ta xihuan kan wuxia xiaoshuo. Dia suka membaca novel wuxia. |
| 1918 |
武装 |
wǔzhuāng |
mempersenjatai; perlengkapan bersenjata |
士兵已经完成武装。 Shibing yijing wancheng wuzhuang. Para tentara sudah selesai mempersenjatai diri. |
| 1919 |
侮辱 |
wǔrǔ |
menghina; mempermalukan |
公开侮辱别人很不礼貌。 Gongkai wuru bieren hen bu limao. Menghina orang lain di depan umum itu tidak sopan. |
| 1920 |
务必 |
wùbì |
wajib; harus; pastikan |
出发务必带证件。 Chufa wubi dai zhengjian. Saat berangkat, pastikan membawa dokumen identitas. |
| 1921 |
误差 |
wùchā |
kesalahan; deviasi (pengukuran) |
测量结果存在误差。 Celiang jieguo cunzai wucha. Ada kesalahan pada hasil pengukuran. |
| 1922 |
误解 |
wùjiě |
salah paham; menyalahartikan |
请别误解我的态度。 Qing bie wujie wo de taidu. Tolong jangan salah paham terhadap sikap saya. |
| 1923 |
物业 |
wùyè |
manajemen properti; pengelolaan gedung/perumahan |
物业修理了电梯。 Wuye xiuli le dianti. Pihak manajemen properti memperbaiki lift. |
| 1924 |
物美价廉 |
wùměijiàlián |
mutu bagus harga murah; berkualitas namun terjangkau |
商店商品物美价廉。 Shangdian shangpin wumeijialian. Barang-barang di toko itu berkualitas bagus dan harganya terjangkau. |
| 1925 |
物资 |
wùzī |
perbekalan; barang dan material |
物资已经送到。 Wuzi yijing songdao. Perbekalan sudah sampai. |
| 1926 |
溪 |
xī |
anak sungai |
旁边有溪。 Pangbian you xi. Ada anak sungai di dekat sini. |
| 1927 |
膝盖 |
xīgài |
lutut |
跑步让膝盖有点疼。 Paobu rang xigai you dian teng. Lari membuat lutut agak sakit. |
| 1928 |
熄灭 |
xīmiè |
padam; memadamkan |
刮风了,蜡烛熄灭了。 Guafeng le, lazhu ximie le. Angin bertiup kencang, lalu lilinnya padam. |
| 1929 |
昔日 |
xīrì |
dahulu; masa lampau |
昔日农村现在是城市。 Xiri nongcun xianzai shi chengshi. Daerah pedesaan yang dulu kini sudah menjadi kota. |
| 1930 |
牺牲 |
xīshēng |
berkorban; pengorbanan; gugur (demi orang lain) |
他为救人牺牲了。 Ta wei jiu ren xisheng le. Ia gugur demi menyelamatkan orang. |
| 1931 |
夕阳 |
xīyáng |
matahari terbenam; senja |
夕阳把天空染红了。 Xiyang ba tiankong ranhong le. Matahari terbenam mewarnai langit menjadi merah. |
| 1932 |
媳妇 |
xífu |
menantu perempuan (istri anak laki-laki) |
媳妇给老人做米饭。 Xifu gei laoren zuo mifan. Menantu perempuan itu memasakkan nasi untuk orang tua tersebut. |
| 1933 |
习俗 |
xísú |
adat kebiasaan; tradisi |
每个地方都有自己的习俗。 Mei ge difang dou you ziji de xisu. Setiap daerah punya adat kebiasaannya sendiri. |
| 1934 |
袭击 |
xíjī |
serangan mendadak; menyerang |
敌人袭击了农村。 Diren xiji le nongcun. Musuh menyerang pedesaan. |
| 1935 |
喜闻乐见 |
xǐwénlèjiàn |
digemari banyak orang; disukai dan mudah diterima |
这个节目喜闻乐见。 Zhe ge jiemu xiwenlejian. Acara ini digemari oleh banyak orang. |
| 1936 |
喜悦 |
xǐyuè |
sukacita; kegembiraan |
成功带来真正的喜悦。 Chenggong dailai zhenzheng de xiyue. Keberhasilan membawa sukacita yang sejati. |
| 1937 |
系列 |
xìliè |
seri; rangkaian |
公司推出系列课程。 Gongsi tuichu xilie kecheng. Perusahaan meluncurkan serangkaian kursus. |
| 1938 |
细胞 |
xìbāo |
sel |
细胞很小。 Xibao hen xiao. Sel berukuran sangat kecil. |
| 1939 |
细菌 |
xìjūn |
bakteri |
细菌很小。 Xijun hen xiao. Bakteri berukuran sangat kecil. |
| 1940 |
细致 |
xìzhì |
teliti; cermat |
她工作非常细致。 Ta gongzuo feichang xizhi. Ia bekerja dengan sangat teliti. |
| 1941 |
霞 |
xiá |
awan kemerahan (mega) |
天空有霞。 Tiankong you xia. Ada awan kemerahan di langit. |
| 1942 |
狭隘 |
xiá'ài |
sempit; picik; terbatas |
这种看法太狭隘。 Zhe zhong kanfa tai xia ai. Pandangan seperti ini terlalu sempit. |
| 1943 |
狭窄 |
xiázhǎi |
sempit (ruang/jalan) |
这条路十分狭窄。 Zhe tiao lu shifen xiazhai. Jalan ini sangat sempit. |
| 1944 |
峡谷 |
xiágǔ |
ngarai; lembah curam |
峡谷里声音很大。 Xiagu li shengyin hen da. Suara di dalam ngarai terdengar sangat keras. |
| 1945 |
下属 |
xiàshǔ |
bawahan |
下属应该及时汇报。 Xiashu yinggai jishi huibao. Bawahan seharusnya melapor tepat waktu. |
| 1946 |
先进 |
xiānjìn |
maju; canggih |
这台机器很先进。 Zhe tai jiqi hen xianjin. Mesin ini sangat canggih. |
| 1947 |
先前 |
xiānqián |
sebelumnya; yang lalu |
先前的计划需要修改。 Xianqian de jihua xuyao xiugai. Rencana sebelumnya perlu direvisi. |
| 1948 |
鲜明 |
xiānmíng |
jelas; tegas; mencolok |
这幅画颜色鲜明。 Zhe fu hua yanse xianming. Warna pada lukisan ini tampak jelas dan mencolok. |
| 1949 |
掀起 |
xiānqǐ |
memicu; mengobarkan; menimbulkan (gelombang/perdebatan) |
这个消息掀起讨论。 Zhe ge xiaoxi xianqi taolun. Berita ini memicu diskusi. |
| 1950 |
纤维 |
xiānwéi |
serat |
棉花有纤维。 Mianhua you xianwei. Kapas memiliki serat. |
| 1951 |
弦 |
xián |
senar; dawai |
这根弦断了。 Zhe gen xian duan le. Senar ini putus. |
| 1952 |
嫌 |
xián |
tak suka; keberatan |
我不嫌这里远。 Wo bu xian zheli yuan. Saya tidak keberatan kalau tempat ini jauh. |
| 1953 |
嫌疑 |
xiányí |
kecurigaan; tersangka (dalam frasa) |
他有重大嫌疑。 Ta you zhongda xianyi. Ia menjadi tersangka utama. |
| 1954 |
闲话 |
xiánhuà |
gosip; omongan kosong |
别说闲话。 Bie shuo xianhua. Jangan bergosip. |
| 1955 |
贤惠 |
xiánhuì |
berbudi luhur dan pandai mengurus rumah tangga |
她勤劳又贤惠。 Ta qinlao you xianhui. Ia rajin dan juga berbudi luhur. |
| 1956 |
衔接 |
xiánjiē |
menyambungkan; keterkaitan; transisi |
两段内容衔接自然。 Liang duan neirong xianjie ziran. Dua bagian isi itu tersambung secara natural. |
| 1957 |
显著 |
xiǎnzhù |
signifikan; menonjol; nyata |
治疗效果十分显著。 Zhiliao xiaoguo shifen xianzhu. Efek pengobatannya sangat signifikan. |
| 1958 |
现场 |
xiànchǎng |
lokasi kejadian; tempat kejadian |
记者已经到达现场。 Jizhe yijing daoda xianchang. Wartawan itu sudah tiba di lokasi kejadian. |
| 1959 |
现成 |
xiànchéng |
siap pakai; sudah jadi |
厨房有现成的米饭。 Chufang you xiancheng de mifan. Di dapur ada nasi yang sudah matang. |
| 1960 |
现状 |
xiànzhuàng |
situasi saat ini; kondisi sekarang |
我们必须了解现状。 Women bixu liaojie xianzhuang. Kita harus memahami situasi saat ini. |
| 1961 |
宪法 |
xiànfǎ |
konstitusi; undang-undang dasar |
宪法保障公民权利。 Xianfa baozhang gongmin quanli. Konstitusi menjamin hak-hak warga negara. |
| 1962 |
陷害 |
xiànhài |
menjebak (memfitnah); mengkambinghitamkan |
他被坏人陷害了。 Ta bei huairen xianhai le. Ia dijebak oleh orang-orang jahat. |
| 1963 |
陷入 |
xiànrù |
terjerumus ke dalam; terperosok ke dalam |
公司陷入严重危机。 Gongsi xianru yanzhong weiji. Perusahaan itu terjerumus ke dalam krisis yang serius. |
| 1964 |
陷阱 |
xiànjǐng |
perangkap; jebakan |
这里有陷阱。 Zheli you xianjing. Di sini ada jebakan. |
| 1965 |
馅儿 |
xiànr |
isian (makanan) |
饺子馅儿有点咸。 Jiaozi xianr you dian xian. Isian pangsitnya agak asin. |
| 1966 |
线索 |
xiànsuǒ |
petunjuk; jejak; petunjuk perkara |
警察发现新的线索。 Jingcha faxian xin de xiansuo. Polisi menemukan petunjuk baru. |
| 1967 |
相差 |
xiāngchà |
berbeda; selisih |
两个方案相差很大。 Liang ge fangan xiangcha hen da. Kedua rencana itu sangat berbeda. |
| 1968 |
相等 |
xiāngděng |
setara; sama (nilainya) |
价格相等。 Jiage xiangdeng. Harganya sama. |
| 1969 |
相辅相成 |
xiāngfǔxiāngchéng |
saling melengkapi; saling menunjang |
理论和实践相辅相成。 Lilun he shijian xiangfuxiangcheng. Teori dan praktik saling melengkapi. |
| 1970 |
相应 |
xiāngyìng |
sesuai; sepadan; terkait |
请采取相应措施。 Qing caiqu xiangying cuoshi. Mohon ambil langkah-langkah yang sesuai. |
| 1971 |
镶嵌 |
xiāngqiàn |
menatah; menyematkan; inkrustasi (inlay) |
戒指上镶嵌图案。 Jiezhi shang xiangqian tu an. Cincinnya ditatah dengan sebuah motif. |
| 1972 |
乡镇 |
xiāngzhèn |
kecamatan dan kota kecil; wilayah township |
乡镇医院设备少。 Xiangzhen yiyuan shebei shao. Rumah sakit di wilayah township peralatannya sedikit. |
| 1973 |
想方设法 |
xiǎngfāngshèfǎ |
mengupayakan segala cara |
大家想方设法解决困难。 Dajia xiangfangshefa jiejue kunnan. Semua orang mengupayakan segala cara untuk mengatasi kesulitan itu. |
| 1974 |
响亮 |
xiǎngliàng |
nyaring dan jelas |
她的声音清楚响亮。 Ta de shengyin qingchu xiangliang. Suaranya jelas dan nyaring. |
| 1975 |
响应 |
xiǎngyìng |
merespons; menanggapi |
大家响应号召。 Dajia xiangying haozhao. Semua orang merespons seruan itu. |
| 1976 |
巷 |
xiàng |
gang; lorong sempit |
小巷里很安静。 Xiao xiang li hen anjing. Gang kecil itu sangat sunyi. |
| 1977 |
向导 |
xiàngdǎo |
pemandu; penunjuk jalan |
向导带我们走。 Xiangdao dai women zou. Pemandu itu memimpin kami berjalan. |
| 1978 |
向来 |
xiànglái |
selalu; sejak dulu |
他向来很诚实。 Ta xianglai hen chengshi. Ia selalu jujur. |
| 1979 |
向往 |
xiàngwǎng |
mendambakan; merindukan |
她向往自由生活。 Ta xiangwang ziyou shenghuo. Ia mendambakan kehidupan yang bebas. |
| 1980 |
相声 |
xiàngsheng |
xiangsheng (komedi dialog tradisional Tiongkok) |
爷爷爱听相声。 Yeye ai ting xiangsheng. Kakek suka mendengarkan xiangsheng. |
| 1981 |
消除 |
xiāochú |
menghilangkan; meniadakan |
运动能消除疲劳。 Yundong neng xiaochu pilao. Olahraga dapat menghilangkan kelelahan. |
| 1982 |
消毒 |
xiāodú |
disinfeksi; mensterilkan |
医生给工具消毒。 Yisheng gei gongju xiaodu. Dokter itu mensterilkan peralatan. |
| 1983 |
消防 |
xiāofáng |
pemadam kebakaran; pencegahan kebakaran |
消防安全很重要。 Xiaofang anquan hen zhongyao. Keselamatan kebakaran sangat penting. |
| 1984 |
消耗 |
xiāohào |
menghabiskan; mengonsumsi |
工作消耗时间。 Gongzuo xiaohao shijian. Pekerjaan menghabiskan waktu. |
| 1985 |
消灭 |
xiāomiè |
memusnahkan; memadamkan (api) |
消防人员消灭了大火。 Xiaofang renyuan xiaomie le dahuo. Petugas pemadam kebakaran memadamkan api besar itu. |
| 1986 |
销毁 |
xiāohuǐ |
memusnahkan (dengan dibakar/dilebur) |
过期药必须销毁。 Guoqi yao bixu xiaohui. Obat kedaluwarsa harus dimusnahkan. |
| 1987 |
小心翼翼 |
xiǎoxīnyìyì |
dengan sangat hati-hati |
她小心翼翼地端汤。 Ta xiaoxinyiyi de duan tang. Ia membawa sup itu dengan sangat hati-hati. |
| 1988 |
效益 |
xiàoyì |
manfaat; hasil guna; keuntungan (efektivitas) |
改革带来效益。 Gaige dailai xiaoyi. Reformasi membawa manfaat. |
| 1989 |
肖像 |
xiàoxiàng |
potret |
他画肖像。 Ta hua xiaoxiang. Ia melukis potret. |
| 1990 |
潇洒 |
xiāosǎ |
gaya; keren; santai namun berkelas |
他穿西装很潇洒。 Ta chuan xizhuang hen xiaosa. Ia terlihat keren mengenakan setelan jas. |
| 1991 |
携带 |
xiédài |
membawa; membawa serta |
请携带登机牌。 Qing xiedai dengjipai. Silakan bawa kartu boarding Anda. |
| 1992 |
协会 |
xiéhuì |
asosiasi; perkumpulan |
这个协会组织培训。 Zhe ge xiehui zuzhi peixun. Asosiasi ini menyelenggarakan pelatihan. |
| 1993 |
协商 |
xiéshāng |
berkonsultasi; berunding; menegosiasikan |
双方继续协商价格。 Shuangfang jixu xieshang jiage. Kedua pihak terus berunding soal harga. |
| 1994 |
协调 |
xiétiáo |
selaras; serasi; mengoordinasikan |
颜色搭配很协调。 Yanse dapei hen xietiao. Perpaduan warnanya sangat serasi. |
| 1995 |
协议 |
xiéyì |
perjanjian; kesepakatan |
双方签署了协议。 Shuangfang qianshu le xieyi. Kedua pihak menandatangani perjanjian. |
| 1996 |
协助 |
xiézhù |
membantu; mendampingi |
请协助老人。 Qing xiezhu laoren. Tolong bantu orang tua itu. |
| 1997 |
屑 |
xiè |
serpihan; remah |
桌子上有木头屑。 Zhuozi shang you mutou xie. Ada serpihan kayu di atas meja. |
| 1998 |
谢绝 |
xièjué |
menolak dengan sopan |
他谢绝邀请。 Ta xiejue yaoqing. Ia menolak undangan itu dengan sopan. |
| 1999 |
泄露 |
xièlòu |
membocorkan; kebocoran (informasi) |
员工不能泄露客户信息。 Yuangong bu neng xielou kehu xinxi. Karyawan tidak boleh membocorkan informasi pelanggan. |
| 2000 |
泄气 |
xièqì |
putus asa; patah semangat |
别泄气,我们还有机会。 Bie xieqi, women hai you jihui. Jangan patah semangat, kita masih punya kesempatan. |
| 2001 |
新陈代谢 |
xīnchéndàixiè |
metabolisme |
运动可以促进新陈代谢。 Yùn dòng kě yǐ cùjìn xīnchéndàixiè. Olahraga dapat meningkatkan metabolisme. |
| 2002 |
新郎 |
xīnláng |
pengantin pria |
今天新郎有点紧张。 Jīntiān xīnláng yǒu diǎn jǐn zhāng. Hari ini pengantin pria sedikit gugup. |
| 2003 |
新娘 |
xīnniáng |
pengantin wanita |
新娘穿红衣服。 Xīnniáng chuān hóng yīfu. Pengantin wanita mengenakan pakaian merah. |
| 2004 |
新颖 |
xīnyǐng |
baru dan unik; inovatif |
这个设计很新颖。 Zhè gè shèjì hěn xīnyǐng. Desain ini sangat inovatif. |
| 2005 |
心得 |
xīndé |
pengalaman dan pemahaman (hasil belajar); refleksi |
他把学习心得写下来。 Tā bǎ xuéxí xīndé xiě xià lái. Ia menuliskan refleksi belajarnya. |
| 2006 |
心灵 |
xīnlíng |
jiwa; batin |
音乐让她的心灵平静。 Yīn yuè ràng tā de xīnlíng píngjìng. Musik menenangkan jiwanya. |
| 2007 |
心态 |
xīntài |
pola pikir; mentalitas |
比赛以前保持好心态很重要。 Bǐ sài yǐ qián bǎochí hǎo xīntài hěn zhòng yào. Penting untuk menjaga pola pikir yang baik sebelum pertandingan. |
| 2008 |
心疼 |
xīnténg |
merasa kasihan dan sakit hati; merasa sayang |
妈妈心疼生病的孩子。 Māma xīnténg shēng bìng de hái zi. Ibu merasa kasihan pada anak yang sedang sakit. |
| 2009 |
心血 |
xīnxuè |
curahan tenaga dan pikiran; jerih payah |
这本书花了他很多心血。 Zhè běn shū huā le tā hěn duō xīnxuè. Buku ini menghabiskan banyak jerih payahnya. |
| 2010 |
心眼儿 |
xīnyǎnr |
hati; niat; sifat batin |
他心眼儿不坏,只是说话直。 Tā xīnyǎnr bù huài, zhǐ shì shuō huà zhí. Hatinya tidak buruk; hanya saja dia berbicara terus terang. |
| 2011 |
心甘情愿 |
xīngānqíngyuàn |
dengan sepenuh hati; dengan sukarela |
她心甘情愿照顾老人。 Tā xīngānqíngyuàn zhào gu lǎo rén. Ia dengan sukarela merawat para lansia. |
| 2012 |
辛勤 |
xīnqín |
rajin dan tekun; bekerja keras |
辛勤工作让生活更好。 Xīnqín gōngzuò ràng shēng huó gèng hǎo. Kerja keras membuat hidup lebih baik. |
| 2013 |
欣慰 |
xīnwèi |
lega dan puas; terhibur |
看到学生进步,老师很欣慰。 Kàn dào xuésheng jìnbù, lǎoshī hěn xīnwèi. Melihat para siswa mengalami kemajuan, guru itu merasa senang dan lega. |
| 2014 |
欣欣向荣 |
xīnxīnxiàngróng |
berkembang pesat; makmur |
这座城市显得欣欣向荣。 Zhè zuò chéng shì xiǎnde xīnxīnxiàngróng. Kota ini tampak berkembang pesat. |
| 2015 |
薪水 |
xīnshui |
gaji |
他的薪水比去年高了。 Tā de xīnshui bǐ qù nián gāo le. Gajinya lebih tinggi daripada tahun lalu. |
| 2016 |
信赖 |
xìnlài |
percaya; mengandalkan |
客户很信赖这家公司。 Kèhù hěn xìnlài zhè jiā gōng sī. Klien sangat mempercayai perusahaan ini. |
| 2017 |
信念 |
xìnniàn |
keyakinan; tekad |
这个信念支持他走下去。 Zhè gè xìnniàn zhī chí tā zǒu xià qù. Keyakinan ini menopangnya untuk terus melangkah. |
| 2018 |
信仰 |
xìnyǎng |
iman; kepercayaan (agama) |
每个人都应该尊重别人的信仰。 Měi gèrén dōu yīng gāi zūn zhòng bié rén de xìnyǎng. Setiap orang harus menghormati keyakinan orang lain. |
| 2019 |
信誉 |
xìnyù |
reputasi; kredibilitas |
这家公司信誉很好。 Zhè jiā gōng sī xìnyù hěn hǎo. Perusahaan ini memiliki reputasi yang baik. |
| 2020 |
腥 |
xīng |
amis |
这条鱼闻起来有点腥。 Zhè tiáo yú wén qǐ lái yǒu diǎn xīng. Ikan ini baunya agak amis. |
| 2021 |
兴隆 |
xīnglóng |
makmur; maju pesat |
商店生意越来越兴隆。 Shāngdiàn shēng yi yuè lái yuè xīnglóng. Usaha toko itu semakin makmur. |
| 2022 |
兴旺 |
xīngwàng |
makmur; berkembang |
这个国家越来越兴旺。 Zhè gè guó jiā yuè lái yuè xīngwàng. Negara ini semakin makmur. |
| 2023 |
行政 |
xíngzhèng |
administrasi; pemerintahan |
行政部门下午开会。 Xíngzhèng bùmén xiàwǔ kāi huì. Bagian administrasi mengadakan rapat sore ini. |
| 2024 |
形态 |
xíngtài |
bentuk; wujud |
问题出现了新的形态。 Wèn tí chū xiàn le xīn de xíngtài. Muncul bentuk baru dari masalah tersebut. |
| 2025 |
刑事 |
xíngshì |
pidana; kriminal |
这个刑事案件正在调查。 Zhè gè xíngshì ànjiàn zhèng zài diào chá. Kasus pidana ini sedang diselidiki. |
| 2026 |
性感 |
xìnggǎn |
seksi |
她觉得这件衣服很性感。 Tā jué de zhè jiàn yīfu hěn xìnggǎn. Ia merasa pakaian ini sangat seksi. |
| 2027 |
性命 |
xìngmìng |
nyawa; hidup |
这次事故差点要了他的性命。 Zhè cì shìgù chà diǎn yào le tā de xìngmìng. Kecelakaan ini hampir merenggut nyawanya. |
| 2028 |
性能 |
xìngnéng |
kinerja; performa |
这台电脑性能很好。 Zhè tái diànnǎo xìngnéng hěn hǎo. Komputer ini performanya sangat baik. |
| 2029 |
兴高采烈 |
xìnggāocǎiliè |
amat gembira; bersemangat tinggi |
孩子兴高采烈地去学校。 Hái zi xìnggāocǎiliè de qù xuéxiào. Anak itu pergi ke sekolah dengan penuh semangat. |
| 2030 |
兴致勃勃 |
xìngzhìbóbó |
antusias; penuh minat |
他兴致勃勃地讲旅行经历。 Tā xìngzhìbóbó de jiǎng lǚ xíng jīng lì. Ia menceritakan pengalaman perjalanannya dengan sangat antusias. |
| 2031 |
胸怀 |
xiōnghuái |
kelapangan dada; wawasan |
他有很好的胸怀。 Tā yǒu hěn hǎo de xiōnghuái. Ia berhati lapang. |
| 2032 |
胸膛 |
xiōngtáng |
dada |
他把手放在胸膛上。 Tā bǎshou fàng zài xiōngtáng shàng. Ia meletakkan tangannya di dada. |
| 2033 |
汹涌 |
xiōngyǒng |
bergelora; deras dan mengamuk |
大水汹涌,船不能走。 Dà shuǐ xiōngyǒng, chuán bù néng zǒu. Air bah mengalir deras, jadi perahu tidak bisa jalan. |
| 2034 |
凶恶 |
xiōng'è |
ganas; bengis |
那个人表情凶恶。 Nà gèrén biǎoqíng xiōng'è. Orang itu berwajah garang. |
| 2035 |
凶手 |
xiōngshǒu |
pembunuh |
警察终于找到了凶手。 Jǐng chá zhōng yú zhǎo dào le xiōngshǒu. Polisi akhirnya menemukan pembunuhnya. |
| 2036 |
雄厚 |
xiónghòu |
kuat dan melimpah; besar (modal/kekuatan) |
这家公司资金雄厚。 Zhè jiā gōng sī zījīn xiónghòu. Perusahaan ini memiliki sumber daya keuangan yang kuat. |
| 2037 |
雄伟 |
xióngwěi |
megah; agung |
长城看起来很雄伟。 Chángchéng kàn qǐ lái hěn xióngwěi. Tembok Besar terlihat megah. |
| 2038 |
修复 |
xiūfù |
memperbaiki; memulihkan |
工程师正在修复机器。 Gōngchéngshī zhèng zài xiūfù jīqì. Insinyur itu sedang memperbaiki mesin. |
| 2039 |
修建 |
xiūjiàn |
membangun; mendirikan |
政府计划修建新医院。 Zhèngfǔ jì huà xiūjiàn xīn yīyuàn. Pemerintah berencana membangun rumah sakit baru. |
| 2040 |
修养 |
xiūyǎng |
kultur diri; budi pekerti; pembinaan diri |
她说话有礼貌,很有修养。 Tā shuō huà yǒu lǐ mào, hěn yǒu xiūyǎng. Ia berbicara sopan dan sangat beradab. |
| 2041 |
羞耻 |
xiūchǐ |
aib; rasa malu |
欺骗别人是羞耻的事情。 Qīpiàn bié rén shì xiūchǐ de shì qing. Menipu orang lain adalah perbuatan yang memalukan. |
| 2042 |
绣 |
xiù |
menyulam; sulaman |
奶奶在衣服上绣了一朵花。 Nǎinai zài yīfu shàng xiù le yī duǒ huā. Nenek menyulam sebuah bunga pada pakaian itu. |
| 2043 |
嗅觉 |
xiùjué |
indra penciuman |
他的嗅觉比我好。 Tā de xiùjué bǐ wǒ hǎo. Indra penciumannya lebih tajam daripada punyaku. |
| 2044 |
虚假 |
xūjiǎ |
palsu; fiktif |
网络上有些消息是虚假的。 Wǎngluò shàng yǒu xiē xiāo xi shì xūjiǎ de. Sebagian informasi di internet itu palsu. |
| 2045 |
虚荣 |
xūróng |
kesombongan; gengsi |
别为了虚荣乱花钱。 Bié wèi le xūróng luàn huā qián. Jangan menghambur-hamburkan uang demi gengsi. |
| 2046 |
虚伪 |
xūwěi |
munafik; kepura-puraan |
他说话太虚伪,没有人相信。 Tā shuō huà tài xūwěi, méiyǒu rén xiāng xìn. Dia bicara terlalu munafik, jadi tidak ada yang percaya. |
| 2047 |
需求 |
xūqiú |
permintaan; kebutuhan |
市场需求正在增加。 Shìchǎng xūqiú zhèng zài zēng jiā. Permintaan pasar sedang meningkat. |
| 2048 |
须知 |
xūzhī |
pemberitahuan; petunjuk yang perlu diketahui |
请先看报名须知。 Qǐng xiān kàn bào míng xūzhī. Silakan baca petunjuk pendaftaran terlebih dahulu. |
| 2049 |
许可 |
xǔkě |
izin; mengizinkan |
没有许可,不能到公司里。 Méiyǒu xǔkě, bù néng dào gōng sī lǐ. Tanpa izin, kamu tidak boleh masuk ke dalam perusahaan. |
| 2050 |
酗酒 |
xùjiǔ |
minum alkohol berlebihan; kecanduan minum |
一直酗酒会影响健康。 Yī zhí xùjiǔ huì yǐng xiǎng jiàn kāng. Terus-menerus minum alkohol berlebihan akan memengaruhi kesehatan. |
| 2051 |
畜牧 |
xùmù |
peternakan; budidaya ternak |
这里的畜牧发展很快。 Zhè lǐ de xùmù fā zhǎn hěn kuài. Peternakan di sini berkembang sangat cepat. |
| 2052 |
序言 |
xùyán |
kata pengantar |
序言里说明了写书的原因。 Xùyán lǐ shuō míng le xiě shū de yuán yīn. Kata pengantar menjelaskan alasan penulisan buku ini. |
| 2053 |
喧哗 |
xuānhuá |
ribut; gaduh |
图书馆里禁止喧哗。 Tú shū guǎn lǐ jìn zhǐ xuānhuá. Di perpustakaan dilarang membuat keributan. |
| 2054 |
宣誓 |
xuānshì |
bersumpah; mengucapkan sumpah |
选手在场上宣誓。 Xuǎnshǒu zài chǎng shàng xuānshì. Kontestan itu mengucapkan sumpah di lapangan. |
| 2055 |
宣扬 |
xuānyáng |
mempromosikan; menyebarluaskan (propaganda) |
他经常宣扬健康生活。 Tā jīng cháng xuānyáng jiàn kāng shēng huó. Ia sering mempromosikan gaya hidup sehat. |
| 2056 |
悬挂 |
xuánguà |
menggantungkan; tergantung |
墙上悬挂着一张地图。 Qiáng shàng xuánguà zhe yì zhāng dì tú. Sebuah peta tergantung di dinding. |
| 2057 |
悬念 |
xuánniàn |
ketegangan (cerita); suspense |
这个故事很有悬念。 Zhè gè gù shi hěn yǒu xuánniàn. Cerita ini penuh ketegangan. |
| 2058 |
悬殊 |
xuánshū |
kesenjangan besar; perbedaan mencolok |
两个队伍实力悬殊。 Liǎng gè duìwu shílì xuánshū. Kekuatan kedua tim sangat timpang. |
| 2059 |
悬崖峭壁 |
xuányáqiàobì |
tebing curam |
这里有悬崖峭壁。 Zhè lǐ yǒu xuányáqiàobì. Di sini ada tebing-tebing curam. |
| 2060 |
旋律 |
xuánlǜ |
melodi |
音乐的旋律很好听。 Yīn yuè de xuánlǜ hěn hǎo tīng. Melodi musiknya sangat enak didengar. |
| 2061 |
旋转 |
xuánzhuǎn |
berputar; memutar |
地球一直在旋转。 Dìqiú yī zhí zài xuánzhuǎn. Bumi terus berputar. |
| 2062 |
选拔 |
xuǎnbá |
seleksi; menyeleksi |
学校要选拔三个学生。 Xuéxiào yào xuǎnbá sān gè xuésheng. Sekolah akan menyeleksi tiga siswa. |
| 2063 |
选举 |
xuǎnjǔ |
pemilihan (umum); pemilu |
这里明天进行选举。 Zhè lǐ míngtiān jìn xíng xuǎnjǔ. Besok akan diadakan pemilihan di sini. |
| 2064 |
选手 |
xuǎnshǒu |
peserta; kontestan; atlet |
这位选手速度最快。 Zhè wèi xuǎnshǒu sù dù zuì kuài. Peserta ini yang paling cepat. |
| 2065 |
炫耀 |
xuànyào |
pamer; menyombongkan diri |
他喜欢炫耀自己的成绩。 Tā xǐhuan xuànyào zì jǐ de chéng jì. Ia suka memamerkan prestasinya. |
| 2066 |
削 |
xuē |
mengupas (dengan pisau); menyerut |
爸爸用刀削苹果。 Bàba yòng dāo xuē píngguǒ. Ayah mengupas apel dengan pisau. |
| 2067 |
削弱 |
xuēruò |
melemahkan; mengurangi |
困难会削弱信心。 Kùn nan huì xuēruò xìn xīn. Kesulitan dapat melemahkan kepercayaan diri. |
| 2068 |
学说 |
xuéshuō |
teori; doktrin |
这个学说影响了很多人。 Zhè gè xuéshuō yǐng xiǎng le hěn duō rén. Teori ini telah memengaruhi banyak orang. |
| 2069 |
学位 |
xuéwèi |
gelar akademik |
他有这个学位。 Tā yǒu zhè gè xuéwèi. Ia memiliki gelar ini. |
| 2070 |
雪上加霜 |
xuěshàngjiāshuāng |
ibarat sudah jatuh tertimpa tangga; makin parah |
这个情况让问题雪上加霜。 Zhè gè qíng kuàng ràng wèn tí xuěshàngjiāshuāng. Situasi ini membuat masalah menjadi semakin parah. |
| 2071 |
血压 |
xuèyā |
tekanan darah |
医生检查了他的血压。 Yīshēng jiǎn chá le tā de xuèyā. Dokter memeriksa tekanan darahnya. |
| 2072 |
熏陶 |
xūntáo |
pengaruh yang membentuk; pembinaan (secara halus) |
她从小受到音乐的熏陶。 Tā cóng xiǎo shòu dào yīn yuè de xūntáo. Sejak kecil ia dipengaruhi oleh musik. |
| 2073 |
循环 |
xúnhuán |
siklus; sirkulasi; berulang |
水在自然里不断循环。 Shuǐ zài zì rán lǐ búduàn xúnhuán. Air terus bersiklus di alam. |
| 2074 |
循序渐进 |
xúnxùjiànjìn |
bertahap; selangkah demi selangkah |
学习要循序渐进,不能太着急。 Xuéxí yào xúnxùjiànjìn, bù néng tài zháo jí. Belajar harus bertahap; jangan terlalu terburu-buru. |
| 2075 |
巡逻 |
xúnluó |
berpatroli; patroli |
警察晚上在路上巡逻。 Jǐng chá wǎn shang zài lù shàng xúnluó. Polisi berpatroli di jalan pada malam hari. |
| 2076 |
寻觅 |
xúnmì |
mencari-cari; menelusuri |
他一直在寻觅新的机会。 Tā yī zhí zài xúnmì xīn de jī huì. Ia terus mencari peluang baru. |
| 2077 |
压迫 |
yāpò |
penindasan; menindas |
大家反对任何形式的压迫。 Dà jiā fǎn duì rèn hé xíngshì de yāpò. Semua orang menentang segala bentuk penindasan. |
| 2078 |
压岁钱 |
yāsuìqián |
uang angpao Tahun Baru Imlek |
春节的时候孩子收到压岁钱。 Chūn jié de shíhou hái zi shōu dào yāsuìqián. Anak itu menerima uang angpao saat Festival Musim Semi. |
| 2079 |
压缩 |
yāsuō |
mengompres; kompresi |
请先压缩文件,再发送。 Qǐng xiān yāsuō wénjiàn, zài fā sòng. Silakan kompres dulu berkasnya, lalu kirim. |
| 2080 |
压抑 |
yāyì |
menekan; menahan (perasaan); tertekan |
他把压抑的情绪说了出来。 Tā bǎ yāyì de qíngxù shuō le chū lái. Ia mengungkapkan emosi yang selama ini dipendam. |
| 2081 |
压榨 |
yāzhà |
memeras; mengeksploitasi |
老板不能压榨工人。 Lǎobǎn bù néng yāzhà gōngrén. Bos tidak boleh mengeksploitasi pekerja. |
| 2082 |
压制 |
yāzhì |
menekan; menindas; membungkam |
压制别人会影响交流。 Yāzhì bié rén huì yǐng xiǎng jiāo liú. Menekan orang lain akan memengaruhi komunikasi. |
| 2083 |
亚军 |
yàjūn |
juara dua; runner-up |
她是亚军。 Tā shì yàjūn. Dia adalah juara dua. |
| 2084 |
鸦雀无声 |
yāquèwúshēng |
sunyi senyap; senyap sekali |
老师一进门,教室里鸦雀无声。 Lǎoshī yī jìn mén, jiào shì lǐ yāquèwúshēng. Begitu guru masuk, ruang kelas langsung hening. |
| 2085 |
烟花爆竹 |
yānhuābàozhú |
kembang api dan petasan |
春节晚上不能随便放烟花爆竹。 Chūn jié wǎn shang bù néng suí biàn fàng yānhuābàozhú. Pada malam Tahun Baru Imlek, kembang api dan petasan tidak boleh dinyalakan sembarangan. |
| 2086 |
淹没 |
yānmò |
menenggelamkan; membanjiri |
大水淹没了这条路。 Dà shuǐ yānmò le zhè tiáo lù. Banjir besar menenggelamkan jalan ini. |
| 2087 |
延期 |
yánqī |
menunda; penundaan |
大雪让会议延期了。 Dà xuě ràng huì yì yánqī le. Salju lebat menunda rapat. |
| 2088 |
延伸 |
yánshēn |
memanjang; meluas; menjulur |
这条路一直延伸到学校。 Zhè tiáo lù yī zhí yánshēn dào xuéxiào. Jalan ini memanjang terus sampai ke sekolah. |
| 2089 |
延续 |
yánxù |
berlanjut; melanjutkan |
这个传统延续了很多年。 Zhè gè chuántǒng yánxù le hěn duō nián. Tradisi ini telah berlanjut selama bertahun-tahun. |
| 2090 |
严寒 |
yánhán |
dingin menusuk; dingin ekstrem |
严寒天气里要多穿衣服。 Yánhán tiānqì lǐ yào duō chuān yīfu. Saat cuaca sangat dingin, pakailah lebih banyak pakaian. |
| 2091 |
严禁 |
yánjìn |
melarang keras |
医院里严禁抽烟。 Yīyuàn lǐ yánjìn chōu yān. Merokok dilarang keras di rumah sakit. |
| 2092 |
严峻 |
yánjùn |
gawat; serius; berat |
现在的形势很严峻。 Xiànzài de xíngshì hěn yánjùn. Situasi saat ini sangat gawat. |
| 2093 |
严厉 |
yánlì |
keras; tegas; ketat |
老师对错误很严厉。 Lǎoshī duì cuò wù hěn yánlì. Guru sangat tegas terhadap kesalahan. |
| 2094 |
严密 |
yánmì |
ketat; rapat; teliti |
警察进行了严密调查。 Jǐng chá jìn xíng le yánmì diào chá. Polisi melakukan penyelidikan yang ketat dan teliti. |
| 2095 |
沿海 |
yánhǎi |
pesisir; tepi laut |
沿海城市天气很潮湿。 Yánhǎi chéng shì tiānqì hěn cháoshī. Kota-kota pesisir memiliki cuaca yang lembap. |
| 2096 |
言论 |
yánlùn |
ucapan; pernyataan; opini publik |
大家要为自己的言论负责。 Dà jiā yào wèi zì jǐ de yánlùn fù zé. Setiap orang harus bertanggung jawab atas ucapannya sendiri. |
| 2097 |
炎热 |
yánrè |
panas terik; gerah |
炎热的时候没有人想出门。 Yánrè de shíhou méiyǒu rén xiǎng chū mén. Saat cuaca panas terik, tidak ada yang ingin keluar rumah. |
| 2098 |
岩石 |
yánshí |
batuan; batu |
这里的岩石很硬。 Zhè lǐ de yánshí hěn yìng. Batuan di sini sangat keras. |
| 2099 |
演变 |
yǎnbiàn |
berevolusi; berkembang; perubahan bertahap |
事情正在演变。 Shì qing zhèng zài yǎnbiàn. Situasinya sedang berkembang. |
| 2100 |
演习 |
yǎnxí |
latihan; simulasi (drill) |
学校上午进行消防演习。 Xuéxiào shàngwǔ jìn xíng xiāofáng yǎnxí. Sekolah mengadakan latihan kebakaran pada pagi hari. |
| 2101 |
演绎 |
yǎnyì |
memerankan; menginterpretasikan |
演员演绎了老人的生活。 Yǎn yuán yǎnyì le lǎo rén de shēng huó. Aktor itu memerankan kehidupan seorang lansia. |
| 2102 |
演奏 |
yǎnzòu |
memainkan (alat musik); membawakan |
她会演奏乐器。 Tā huì yǎnzòu yuèqì. Dia bisa memainkan alat musik. |
| 2103 |
掩盖 |
yǎngài |
menutupi; menyembunyikan; menutup-nutupi |
他试图掩盖自己的错误。 Tā shìtú yǎngài zì jǐ de cuò wù. Dia mencoba menutup-nutupi kesalahannya. |
| 2104 |
掩护 |
yǎnhù |
melindungi; memberi perlindungan; menutupi (gerak) |
朋友掩护他离开。 Péngyou yǎnhù tā lí kāi. Temannya melindunginya saat ia pergi. |
| 2105 |
掩饰 |
yǎnshì |
menyembunyikan; menutupi; menyamarkan |
她笑着掩饰紧张。 Tā xiào zhe yǎnshì jǐn zhāng. Dia tersenyum untuk menyembunyikan kegugupannya. |
| 2106 |
眼光 |
yǎnguāng |
pandangan; penilaian; selera (dalam memilih) |
经理眼光很好。 Jīng lǐ yǎnguāng hěn hǎo. Manajer itu punya penilaian yang bagus. |
| 2107 |
眼色 |
yǎnsè |
lirikan bermakna; kode lewat pandangan |
他看了妈妈的眼色就安静了。 Tā kàn le māma de yǎnsè jiù ān jìng le. Setelah melihat lirikan ibunya, dia langsung diam. |
| 2108 |
眼神 |
yǎnshén |
tatapan; sorot mata |
她的眼神很坚定。 Tā de yǎnshén hěn jiāndìng. Tatapannya sangat tegas. |
| 2109 |
验收 |
yànshōu |
pemeriksaan penerimaan; pemeriksaan akhir |
工作完成要验收。 Gōngzuò wán chéng yào yànshōu. Setelah pekerjaan selesai, harus diperiksa untuk penerimaan. |
| 2110 |
验证 |
yànzhèng |
memverifikasi; verifikasi; membuktikan |
实验可以验证这个判断。 Shíyàn kě yǐ yànzhèng zhè gè pàn duàn. Eksperimen dapat memverifikasi penilaian ini. |
| 2111 |
厌恶 |
yànwù |
muak; benci; jijik |
他厌恶不公平的行为。 Tā yànwù bù gōngpíng de xíngwéi. Dia benci tindakan yang tidak adil. |
| 2112 |
氧气 |
yǎngqì |
oksigen |
他需要更多氧气。 Tā xū yào gèng duō yǎngqì. Dia membutuhkan lebih banyak oksigen. |
| 2113 |
样品 |
yàngpǐn |
sampel; contoh barang |
客户先看了样品。 Kèhù xiān kàn le yàngpǐn. Pelanggan itu melihat sampelnya terlebih dahulu. |
| 2114 |
摇摆 |
yáobǎi |
bergoyang; berayun; oleng |
小船在水上摇摆。 Xiǎochuán zài shuǐ shàng yáobǎi. Perahu kecil itu bergoyang di atas air. |
| 2115 |
摇滚 |
yáogǔn |
musik rock; rock |
哥哥喜欢听摇滚音乐。 Gēge xǐhuan tīng yáogǔn yīn yuè. Kakak laki-laki saya suka mendengarkan musik rock. |
| 2116 |
遥控 |
yáokòng |
kendali jarak jauh; mengendalikan dari jarak jauh |
他用手机遥控空调。 Tā yòng shǒu jī yáokòng kōng tiáo. Dia memakai ponselnya untuk mengendalikan AC dari jarak jauh. |
| 2117 |
遥远 |
yáoyuǎn |
jauh; terpencil |
遥远的地方也有朋友。 Yáoyuǎn de dì fang yě yǒu péngyou. Di tempat yang jauh pun ada teman. |
| 2118 |
谣言 |
yáoyán |
rumor; kabar angin |
别相信网络上的谣言。 Bié xiāng xìn wǎngluò shàng de yáoyán. Jangan percaya rumor di internet. |
| 2119 |
要点 |
yàodiǎn |
poin-poin utama; inti pokok |
请把报告要点写清楚。 Qǐng bǎ bàogào yàodiǎn xiě qīng chu. Tolong tulis poin-poin utama laporan itu dengan jelas. |
| 2120 |
要命 |
yàomìng |
mematikan; sangat parah; gawat |
这个问题很要命。 Zhè gè wèn tí hěn yàomìng. Masalah ini sangat gawat. |
| 2121 |
要素 |
yàosù |
unsur penting; faktor utama |
时间是成功的重要要素。 Shí jiān shì chéng gōng de zhòng yào yàosù. Waktu adalah unsur penting untuk meraih keberhasilan. |
| 2122 |
耀眼 |
yàoyǎn |
menyilaukan; mencolok |
阳光很耀眼。 Yáng guāng hěn yàoyǎn. Sinar matahari sangat menyilaukan. |
| 2123 |
野蛮 |
yěmán |
biadab; barbar; brutal |
这种野蛮行为必须制止。 Zhè zhǒng yěmán xíngwéi bì xū zhìzhǐ. Perilaku biadab seperti ini harus dihentikan. |
| 2124 |
野心 |
yěxīn |
ambisi |
他的野心比能力大。 Tā de yěxīn bǐ néng lì dà. Ambisinya lebih besar daripada kemampuannya. |
| 2125 |
液体 |
yètǐ |
cairan |
杯子里的液体是药。 Bēizi lǐ de yètǐ shì yào. Cairan di dalam gelas itu adalah obat. |
| 2126 |
一流 |
yīliú |
kelas satu; terbaik |
这家饭店一流。 Zhè jiā fàndiàn yīliú. Restoran ini benar-benar kelas satu. |
| 2127 |
依旧 |
yījiù |
tetap; masih |
路依旧潮湿。 Lù yījiù cháoshī. Jalannya masih lembap. |
| 2128 |
依据 |
yījù |
dasar; landasan; acuan |
请依据事实做决定。 Qǐng yījù shìshí zuò jué dìng. Tolong buat keputusan berdasarkan fakta. |
| 2129 |
依靠 |
yīkào |
mengandalkan; bergantung pada |
他依靠自己生活。 Tā yīkào zì jǐ shēng huó. Dia mengandalkan dirinya sendiri untuk hidup. |
| 2130 |
依赖 |
yīlài |
bergantung pada; mengandalkan |
不要过分依赖手机。 Bú yào guòfèn yīlài shǒu jī. Jangan terlalu bergantung pada ponsel. |
| 2131 |
依托 |
yītuō |
bertumpu pada; mengandalkan; bersandar pada |
这个项目依托当地资源。 Zhè gè xiàngmù yītuō dāngdì zīyuán. Proyek ini bertumpu pada sumber daya setempat. |
| 2132 |
衣裳 |
yīshang |
pakaian; baju |
她把干净衣裳放进包里。 Tā bǎ gān jìng yīshang fàng jìn bāo lǐ. Dia memasukkan pakaian bersih ke dalam tas. |
| 2133 |
一度 |
yídù |
pernah; sempat |
这里一度非常安静。 Zhè lǐ yídù fēi cháng ān jìng. Di sini pernah sangat sunyi. |
| 2134 |
一贯 |
yíguàn |
konsisten; selalu; sejak dulu |
他一贯按时完成工作。 Tā yíguàn àn shí wán chéng gōngzuò. Dia selalu menyelesaikan pekerjaan tepat waktu. |
| 2135 |
一目了然 |
yímùliǎorán |
jelas sekali; jelas sekilas |
这个结果一目了然。 Zhè gè jié guǒ yímùliǎorán. Hasil ini jelas sekali sekilas. |
| 2136 |
一向 |
yíxiàng |
selalu; sejak dulu |
他一向不喜欢迟到。 Tā yíxiàng bù xǐhuan chí dào. Dia tidak pernah suka terlambat. |
| 2137 |
遗产 |
yíchǎn |
warisan; peninggalan (budaya) |
这座大楼是文化遗产。 Zhè zuò dà lóu shì wén huà yíchǎn. Gedung ini adalah warisan budaya. |
| 2138 |
遗传 |
yíchuán |
diturunkan (secara genetik); pewarisan |
这种特点会遗传。 Zhè zhǒng tè diǎn huì yíchuán. Ciri seperti ini bisa diturunkan. |
| 2139 |
遗留 |
yíliú |
warisan yang tertinggal; masalah sisa; peninggalan |
历史遗留的问题还没有解决。 Lì shǐ yíliú de wèn tí hái méiyǒu jiě jué. Masalah-masalah warisan sejarah itu belum terselesaikan. |
| 2140 |
遗失 |
yíshī |
hilang; kehilangan |
证件遗失了。 Zhèngjiàn yíshī le. Dokumen itu hilang. |
| 2141 |
疑惑 |
yíhuò |
ragu; bingung; keraguan |
他的解释让我更疑惑。 Tā de jiě shì ràng wǒ gèng yíhuò. Penjelasannya justru membuat saya semakin bingung. |
| 2142 |
仪器 |
yíqì |
instrumen; peralatan |
实验的仪器很贵。 Shíyàn de yíqì hěn guì. Peralatan untuk eksperimen itu mahal. |
| 2143 |
仪式 |
yíshì |
upacara; seremoni |
毕业仪式下午开始。 Bì yè yíshì xiàwǔ kāi shǐ. Upacara kelulusan dimulai sore hari. |
| 2144 |
以便 |
yǐbiàn |
agar; supaya |
请留下地址,以便联系。 Qǐng liú xià dì zhǐ, yǐbiàn lián xì. Tolong tinggalkan alamat agar kami bisa menghubungi Anda. |
| 2145 |
以免 |
yǐmiǎn |
agar tidak; supaya tidak |
现在出门,以免迟到。 Xiànzài chū mén, yǐmiǎn chí dào. Berangkatlah sekarang agar tidak terlambat. |
| 2146 |
以往 |
yǐwǎng |
dahulu; sebelumnya; masa lalu |
以往这里很少下雪。 Yǐwǎng zhè lǐ hěn shǎo xià xuě. Dahulu, di sini jarang turun salju. |
| 2147 |
以至 |
yǐzhì |
hingga; sampai-sampai |
他忙到深夜,以至没有吃米饭。 Tā máng dào shēn yè, yǐzhì méiyǒu chī mǐfàn. Dia sibuk sampai larut malam, sampai-sampai tidak sempat makan nasi. |
| 2148 |
以致 |
yǐzhì |
sehingga; sampai menyebabkan |
他准备不足,以致考试失败。 Tā zhǔn bèi bùzú, yǐzhì kǎo shì shī bài. Persiapannya kurang, sehingga ia gagal ujian. |
| 2149 |
亦 |
yì |
juga; pun |
他会唱歌,亦会跳舞。 Tā huì chàng gē, yì huì tiào wǔ. Dia bisa bernyanyi, juga bisa menari. |
| 2150 |
翼 |
yì |
sayap |
飞机的翼上有灯。 Fēijī de yì shàng yǒu dēng. Ada lampu di sayap pesawat. |
| 2151 |
一帆风顺 |
yìfānfēngshùn |
semuanya lancar; mulus tanpa hambatan |
希望你的工作一帆风顺。 Xī wàng nǐ de gōngzuò yìfānfēngshùn. Semoga pekerjaanmu berjalan lancar. |
| 2152 |
一举两得 |
yìjǔliǎngdé |
sekali mendayung, dua tiga pulau terlampaui; untung ganda |
这个办法一举两得。 Zhè gè bàn fǎ yìjǔliǎngdé. Cara ini mencapai dua tujuan sekaligus. |
| 2153 |
一如既往 |
yìrújìwǎng |
seperti biasa; tetap seperti dulu |
老师一如既往地支持我们。 Lǎoshī yìrújìwǎng de zhī chí wǒmen. Guru itu mendukung kami seperti biasa. |
| 2154 |
一丝不苟 |
yìsībùgǒu |
sangat teliti; cermat tanpa cela |
他工作一丝不苟。 Tā gōngzuò yìsībùgǒu. Dia sangat teliti dalam bekerja. |
| 2155 |
异常 |
yìcháng |
tidak normal; luar biasa; ganjil |
今天的天气异常炎热。 Jīntiān de tiānqì yìcháng yánrè. Cuaca hari ini luar biasa panas. |
| 2156 |
意料 |
yìliào |
perkiraan; harapan; mengantisipasi |
结果符合我的意料。 Jié guǒ fú hé wǒ de yìliào. Hasilnya sesuai dengan perkiraan saya. |
| 2157 |
意识 |
yìshí |
kesadaran; menyadari |
他意识到问题很严重。 Tā yìshí dào wèn tí hěn yán zhòng. Dia menyadari masalah itu serius. |
| 2158 |
意图 |
yìtú |
niat; maksud |
警察看出了他的意图。 Jǐng chá kàn chū le tā de yìtú. Polisi melihat niatnya. |
| 2159 |
意味着 |
yìwèizhe |
berarti; menandakan |
迟到意味着你没有按时来。 Chí dào yìwèizhe nǐ méiyǒu àn shí lái. Terlambat berarti kamu tidak datang tepat waktu. |
| 2160 |
意向 |
yìxiàng |
niat; maksud (rencana) |
客户表达了合作意向。 Kèhù biǎodá le hézuò yìxiàng. Klien menyatakan niat untuk bekerja sama. |
| 2161 |
意志 |
yìzhì |
kemauan; tekad |
困难没有影响他的意志。 Kùn nan méiyǒu yǐng xiǎng tā de yìzhì. Kesulitan tidak memengaruhi kemauannya. |
| 2162 |
毅力 |
yìlì |
ketekunan; kegigihan |
学习汉语需要毅力。 Xuéxí Hànyǔ xū yào yìlì. Belajar bahasa Mandarin membutuhkan ketekunan. |
| 2163 |
毅然 |
yìrán |
dengan tegas; dengan mantap |
她毅然离开了那家公司。 Tā yìrán lí kāi le nà jiā gōng sī. Ia dengan tegas meninggalkan perusahaan itu. |
| 2164 |
阴谋 |
yīnmóu |
konspirasi; intrik |
这个阴谋很快被发现。 Zhè gè yīnmóu hěn kuài bèi fā xiàn. Konspirasi ini segera terbongkar. |
| 2165 |
音响 |
yīnxiǎng |
sistem audio; perangkat sound system |
房间里的音响声音太大。 Fáng jiān lǐ de yīnxiǎng shēng yīn tài dà. Suara dari sound system di kamar itu terlalu keras. |
| 2166 |
隐蔽 |
yǐnbì |
tersembunyi; tersamar |
这个入口很隐蔽。 Zhè gè rù kǒu hěn yǐnbì. Pintu masuk ini sangat tersembunyi. |
| 2167 |
隐患 |
yǐnhuàn |
bahaya tersembunyi; risiko laten |
这个问题存在安全隐患。 Zhè gè wèn tí cúnzài ān quán yǐnhuàn. Masalah ini memiliki bahaya keselamatan yang tersembunyi. |
| 2168 |
隐瞒 |
yǐnmán |
menyembunyikan; menutupi |
他没有隐瞒真实情况。 Tā méiyǒu yǐnmán zhēnshí qíng kuàng. Dia tidak menyembunyikan keadaan yang sebenarnya. |
| 2169 |
隐私 |
yǐnsī |
privasi |
请尊重别人的隐私。 Qǐng zūn zhòng bié rén de yǐnsī. Tolong hormati privasi orang lain. |
| 2170 |
隐约 |
yǐnyuē |
samar-samar; secara kabur |
我隐约听到远方的声音。 Wǒ yǐnyuē tīng dào yuǎn fāng de shēng yīn. Aku samar-samar mendengar suara dari kejauhan. |
| 2171 |
引导 |
yǐndǎo |
membimbing; mengarahkan |
老师引导学生自己思考。 Lǎoshī yǐndǎo xuésheng zì jǐ sīkǎo. Guru membimbing siswa agar berpikir sendiri. |
| 2172 |
引擎 |
yǐnqíng |
mesin (motor) |
公共汽车引擎有问题。 Gōng gòng qì chē yǐnqíng yǒu wèn tí. Mesin bus itu bermasalah. |
| 2173 |
引用 |
yǐnyòng |
mengutip; merujuk |
报告引用了这个观点。 Bàogào yǐnyòng le zhè gè guāndiǎn. Laporan itu mengutip pandangan ini. |
| 2174 |
饮食 |
yǐnshí |
pola makan; diet |
健康饮食很重要。 Jiàn kāng yǐnshí hěn zhòng yào. Pola makan sehat sangat penting. |
| 2175 |
婴儿 |
yīng'ér |
bayi |
婴儿正在睡觉。 Yīng'ér zhèng zài shuìjiào. Bayi itu sedang tidur. |
| 2176 |
英明 |
yīngmíng |
bijaksana; arif |
领导做了英明决定。 Lǐngdǎo zuò le yīngmíng jué dìng. Pemimpin itu membuat keputusan yang bijaksana. |
| 2177 |
英勇 |
yīngyǒng |
heroik; berani |
士兵英勇地保护了大家。 Shìbīng yīngyǒng de bǎo hù le dà jiā. Prajurit itu dengan berani melindungi semua orang. |
| 2178 |
迎面 |
yíngmiàn |
berhadapan langsung; dari depan |
他迎面走来。 Tā yíngmiàn zǒu lái. Dia berjalan mendekat ke arahku dari depan. |
| 2179 |
盈利 |
yínglì |
laba; menghasilkan untung |
公司开始盈利了。 Gōng sī kāi shǐ yínglì le. Perusahaan itu mulai menghasilkan laba. |
| 2180 |
应酬 |
yìngchou |
jamuan sosial; urusan pergaulan (bisnis) |
他今天晚上有很多应酬。 Tā jīntiān wǎn shang yǒu hěn duō yìngchou. Malam ini dia punya banyak agenda sosial. |
| 2181 |
应邀 |
yìngyāo |
atas undangan; memenuhi undangan |
她应邀参加会议。 Tā yìngyāo cān jiā huì yì. Dia menghadiri rapat itu atas undangan. |
| 2182 |
拥护 |
yōnghù |
mendukung; membela |
大家拥护这个决定。 Dà jiā yōnghù zhè gè jué dìng. Semua orang mendukung keputusan ini. |
| 2183 |
拥有 |
yōngyǒu |
memiliki; mempunyai |
他拥有自己的公司。 Tā yōngyǒu zì jǐ de gōng sī. Dia memiliki perusahaannya sendiri. |
| 2184 |
庸俗 |
yōngsú |
vulgar; norak |
这个广告有点庸俗。 Zhè gè guǎng gào yǒu diǎn yōngsú. Iklan ini agak vulgar. |
| 2185 |
勇于 |
yǒngyú |
berani untuk; berani melakukan |
学生要勇于提出问题。 Xuésheng yào yǒngyú tí chū wèn tí. Siswa harus berani mengajukan pertanyaan. |
| 2186 |
永恒 |
yǒnghéng |
abadi; kekal |
大家相信友谊是永恒的。 Dà jiā xiāng xìn yǒu yì shì yǒnghéng de. Semua orang percaya persahabatan itu abadi. |
| 2187 |
涌现 |
yǒngxiàn |
bermunculan; muncul |
比赛里涌现出很多新人。 Bǐ sài lǐ yǒngxiàn chū hěn duō xīn rén. Banyak pendatang baru bermunculan dalam kompetisi itu. |
| 2188 |
踊跃 |
yǒngyuè |
dengan antusias; giat |
同学踊跃报名参加比赛。 Tóngxué yǒngyuè bào míng cān jiā bǐ sài. Para siswa dengan antusias mendaftar untuk mengikuti lomba itu. |
| 2189 |
用户 |
yònghù |
pengguna |
用户可以自己选择时间。 Yònghù kě yǐ zì jǐ xuǎn zé shí jiān. Pengguna dapat memilih waktunya sendiri. |
| 2190 |
优胜劣汰 |
yōushèngliètài |
yang unggul bertahan, yang lemah tersingkir |
市场竞争经常带来优胜劣汰。 Shìchǎng jìng zhēng jīng cháng dài lái yōushèngliètài. Persaingan pasar sering kali memunculkan seleksi alam: yang unggul bertahan, yang lemah tersingkir. |
| 2191 |
优先 |
yōuxiān |
prioritas; didahulukan |
老人可以优先办理手续。 Lǎo rén kě yǐ yōuxiān bànlǐ shǒuxù. Orang lanjut usia bisa mengurus prosedurnya lebih dulu. |
| 2192 |
优异 |
yōuyì |
unggul; sangat baik |
她取得了优异成绩。 Tā qǔ de le yōuyì chéng jì. Dia meraih hasil yang sangat baik. |
| 2193 |
优越 |
yōuyuè |
unggul; superior |
这里的交通条件很优越。 Zhè lǐ de jiāo tōng tiáo jiàn hěn yōuyuè. Kondisi transportasi di sini sangat unggul. |
| 2194 |
忧郁 |
yōuyù |
murung; depresi |
他最近看起来很忧郁。 Tā zuì jìn kàn qǐ lái hěn yōuyù. Belakangan ini dia tampak murung. |
| 2195 |
油腻 |
yóunì |
berminyak; enek |
这个菜太油腻了。 Zhè gè cài tài yóunì le. Masakan ini terlalu berminyak. |
| 2196 |
油漆 |
yóuqī |
cat (cat tembok) |
墙上的油漆还没有干。 Qiáng shàng de yóuqī hái méiyǒu gān. Cat di dinding itu belum kering. |
| 2197 |
犹如 |
yóurú |
bagaikan; seakan-akan |
她的笑犹如阳光。 Tā de xiào yóurú yáng guāng. Senyumnya bagaikan sinar matahari. |
| 2198 |
有条不紊 |
yǒutiáobùwěn |
teratur; rapi dan sistematis |
护士有条不紊地安排大家。 Hù shi yǒutiáobùwěn de ān pái dà jiā. Perawat itu mengatur semuanya dengan teratur. |
| 2199 |
幼稚 |
yòuzhì |
kekanak-kanakan; tidak dewasa |
他的看法很幼稚。 Tā de kàn fǎ hěn yòuzhì. Pandangan dia sangat kekanak-kanakan. |
| 2200 |
诱惑 |
yòuhuò |
godaan; menggoda |
钱的诱惑很大。 Qián de yòuhuò hěn dà. Godaan uang sangat besar. |
| 2201 |
愚蠢 |
yúchǔn |
bodoh; tolol |
这个决定很愚蠢。 Zhè gè jué dìng hěn yúchǔn. Keputusan ini sangat bodoh. |
| 2202 |
愚昧 |
yúmèi |
kebodohan; ketidaktahuan |
教育可以减少愚昧。 Jiào yù kě yǐ jiǎn shǎo yúmèi. Pendidikan dapat mengurangi ketidaktahuan. |
| 2203 |
舆论 |
yúlùn |
opini publik |
这个事情引起了舆论。 Zhè gè shì qing yǐn qǐ le yúlùn. Peristiwa ini memicu opini publik. |
| 2204 |
渔民 |
yúmín |
nelayan |
渔民清晨去工作。 Yúmín qīngchén qù gōngzuò. Nelayan itu pergi bekerja pagi-pagi. |
| 2205 |
与日俱增 |
yǔrìjùzēng |
kian hari kian bertambah |
大家对健康的关心与日俱增。 Dà jiā duì jiàn kāng de guān xīn yǔrìjùzēng. Kepedulian semua orang terhadap kesehatan kian hari kian meningkat. |
| 2206 |
羽绒服 |
yǔróngfú |
jaket bulu angsa (down jacket) |
冷的时候他穿羽绒服上班。 Lěng de shíhou tā chuān yǔróngfú shàng bān. Saat cuaca dingin, dia memakai jaket bulu angsa untuk pergi bekerja. |
| 2207 |
宇宙 |
yǔzhòu |
alam semesta |
孩子对宇宙很好奇。 Hái zi duì yǔzhòu hěn hàoqí. Anak itu sangat penasaran tentang alam semesta. |
| 2208 |
愈 |
yù |
semakin; makin |
问题愈来愈严重。 Wèn tí yù lái yù yán zhòng. Masalahnya semakin lama semakin serius. |
| 2209 |
预料 |
yùliào |
memperkirakan; menduga |
结果和我预料的一样。 Jié guǒ hé wǒ yùliào de yī yàng. Hasilnya sama seperti yang aku perkirakan. |
| 2210 |
预期 |
yùqī |
ekspektasi; perkiraan |
销售没有达到预期。 Xiāoshòu méiyǒu dádào yùqī. Penjualan tidak mencapai ekspektasi. |
| 2211 |
预算 |
yùsuàn |
anggaran |
我们要控制预算。 Wǒmen yào kòngzhì yùsuàn. Kita perlu mengendalikan anggaran. |
| 2212 |
预先 |
yùxiān |
sebelumnya; terlebih dahulu |
请预先准备好材料。 Qǐng yùxiān zhǔn bèi hǎo cái liào. Tolong siapkan bahan-bahannya terlebih dahulu. |
| 2213 |
预言 |
yùyán |
meramalkan; nubuat |
他的预言后来实现了。 Tā de yùyán hòu lái shíxiàn le. Ramalan dia kemudian menjadi kenyataan. |
| 2214 |
预兆 |
yùzhào |
pertanda; firasat |
这种变化可能是预兆。 Zhè zhǒng biàn huà kě néng shì yùzhào. Perubahan ini mungkin merupakan pertanda. |
| 2215 |
玉 |
yù |
giok; batu giok |
这块玉颜色很绿。 Zhè kuài yù yán sè hěn lǜ. Bongkahan giok ini berwarna sangat hijau. |
| 2216 |
欲望 |
yùwàng |
hasrat; keinginan |
他控制住了自己的欲望。 Tā kòngzhì zhù le zì jǐ de yùwàng. Dia menahan hasratnya sendiri. |
| 2217 |
寓言 |
yùyán |
fabel; cerita perumpamaan |
孩子喜欢听寓言故事。 Hái zi xǐhuan tīng yùyán gù shi. Anak itu suka mendengarkan cerita fabel. |
| 2218 |
冤枉 |
yuānwang |
menzalim; menuduh tanpa dasar; tidak adil |
别冤枉他,他没有迟到。 Bié yuānwang tā, tā méiyǒu chí dào. Jangan menuduh dia tanpa dasar; dia tidak terlambat. |
| 2219 |
元首 |
yuánshǒu |
kepala negara |
两个国家的元首举行会谈。 Liǎng gè guó jiā de yuánshǒu jǔ xíng huì tán. Kepala negara dari kedua negara mengadakan perundingan. |
| 2220 |
元素 |
yuánsù |
unsur; elemen |
水里有多种元素。 Shuǐ lǐ yǒu duō zhǒng yuánsù. Di dalam air terdapat berbagai unsur. |
| 2221 |
元宵节 |
yuánxiāojié |
Festival Lampion (Yuanxiao) |
元宵节晚上家人一起吃米饭。 Yuánxiāojié wǎn shang jiā rén yī qǐ chī mǐfàn. Pada malam Festival Lampion, keluarga makan nasi bersama. |
| 2222 |
圆满 |
yuánmǎn |
berhasil dengan memuaskan; sempurna |
会议圆满结束。 Huì yì yuánmǎn jié shù. Rapat itu berakhir dengan sukses. |
| 2223 |
原告 |
yuángào |
penggugat |
原告向法院说明情况。 Yuángào xiàng fǎyuàn shuō míng qíng kuàng. Penggugat menjelaskan situasinya kepada pengadilan. |
| 2224 |
原理 |
yuánlǐ |
prinsip; kaidah |
老师把这个原理讲清楚。 Lǎoshī bǎ zhè gè yuánlǐ jiǎng qīng chu. Guru menjelaskan prinsip ini dengan jelas. |
| 2225 |
原始 |
yuánshǐ |
purba; asli (primitif) |
这里保存着原始森林。 Zhè lǐ bǎocún zhe yuánshǐ sēn lín. Hutan perawan masih dilestarikan di sini. |
| 2226 |
原先 |
yuánxiān |
semula; awalnya |
原先的计划已经改变。 Yuánxiān de jì huà yǐ jīng gǎi biàn. Rencana semula sudah berubah. |
| 2227 |
缘故 |
yuángù |
alasan; sebab |
他迟到有别的缘故。 Tā chí dào yǒu bié de yuángù. Dia terlambat karena alasan lain. |
| 2228 |
园林 |
yuánlín |
taman; kebun (lansekap) |
这座园林很安静。 Zhè zuò yuánlín hěn ān jìng. Taman ini sangat tenang. |
| 2229 |
源泉 |
yuánquán |
sumber; mata air |
实践是知识的源泉。 Shíjiàn shì zhī shi de yuánquán. Praktik adalah sumber pengetahuan. |
| 2230 |
约束 |
yuēshù |
membatasi; mengekang |
规则可以约束行为。 Guīzé kě yǐ yuēshù xíngwéi. Aturan dapat membatasi perilaku. |
| 2231 |
乐谱 |
yuèpǔ |
partitur; not balok |
她把乐谱放在桌子上。 Tā bǎ yuèpǔ fàng zài zhuōzi shàng. Dia menaruh partitur di atas meja. |
| 2232 |
岳母 |
yuèmǔ |
ibu mertua |
他周末去看岳母。 Tā zhōu mò qù kàn yuèmǔ. Dia pergi menjenguk ibu mertuanya pada akhir pekan. |
| 2233 |
熨 |
yùn |
menyetrika |
妈妈在熨衬衫。 Māma zài yùn chèn shān. Ibu sedang menyetrika kemeja. |
| 2234 |
蕴藏 |
yùncáng |
mengandung; menyimpan (kandungan) |
这片土地蕴藏着资源。 Zhè piàn tǔdì yùncáng zhe zīyuán. Tanah ini mengandung sumber daya. |
| 2235 |
运算 |
yùnsuàn |
perhitungan; operasi (matematika) |
电脑运算很快。 Diànnǎo yùnsuàn hěn kuài. Komputer melakukan perhitungan dengan sangat cepat. |
| 2236 |
运行 |
yùnxíng |
beroperasi; menjalankan |
这台机器运行正常。 Zhè tái jīqì yùnxíng zhèng cháng. Mesin ini beroperasi dengan normal. |
| 2237 |
酝酿 |
yùnniàng |
merancang secara bertahap; mematangkan (rencana) |
大家正在酝酿新的计划。 Dà jiā zhèng zài yùnniàng xīn de jì huà. Semua orang sedang mematangkan rencana baru. |
| 2238 |
孕育 |
yùnyù |
mengasuh; melahirkan; menumbuhkan |
土地孕育了丰富生命。 Tǔdì yùnyù le fēng fù shēng mìng. Tanah ini menumbuhkan kehidupan yang melimpah. |
| 2239 |
砸 |
zá |
menghantam; membanting; meremukkan |
杯子掉下来砸坏了桌子。 Bēizi diào xià lái zá huài le zhuōzi. Gelas itu jatuh dan menghantam meja hingga rusak. |
| 2240 |
杂技 |
zájì |
akrobatik; atraksi akrobat |
我们晚上去看杂技表演。 Wǒmen wǎn shang qù kàn zájì biǎo yǎn. Malam ini kami akan menonton pertunjukan akrobatik. |
| 2241 |
杂交 |
zájiāo |
hibridisasi; kawin silang |
这种动物是杂交的。 Zhè zhǒng dòng wù shì zájiāo de. Hewan ini adalah hasil kawin silang. |
| 2242 |
咋 |
zǎ |
kenapa; bagaimana (dialek/kolokial) |
你咋还没有回家? Nǐ zǎ hái méiyǒu huí jiā? Kenapa kamu masih belum pulang? |
| 2243 |
灾难 |
zāinàn |
bencana |
这场灾难改变了很多家庭。 Zhè chǎng zāinàn gǎi biàn le hěn duō jiātíng. Bencana ini mengubah banyak keluarga. |
| 2244 |
栽培 |
zāipéi |
membina; menggembleng; membudidayakan |
老师栽培了很多优秀学生。 Lǎoshī zāipéi le hěn duō yōu xiù xuésheng. Guru itu membina banyak siswa yang unggul. |
| 2245 |
宰 |
zǎi |
menyembelih; memotong (hewan) |
他正在宰鱼。 Tā zhèng zài zǎi yú. Dia sedang menyembelih ikan. |
| 2246 |
在意 |
zàiyì |
mementingkan; peduli; ambil hati |
别太在意别人的看法。 Bié tài zàiyì bié rén de kàn fǎ. Jangan terlalu memedulikan pendapat orang lain. |
| 2247 |
再接再厉 |
zàijiēzàilì |
terus berupaya tanpa kenal lelah; makin giat lagi |
这次考试很好,还要再接再厉。 Zhè cì kǎo shì hěn hǎo, hái yào zàijiēzàilì. Ujian kali ini berjalan baik; kamu harus terus mempertahankan semangat dan berusaha lebih giat. |
| 2248 |
攒 |
zǎn |
menabung; menyisihkan |
他每月攒一点钱。 Tā měi yuè zǎn yì diǎn qián. Dia menabung sedikit uang setiap bulan. |
| 2249 |
赞叹 |
zàntàn |
memuji; mengagumi |
大家赞叹她的勇气。 Dà jiā zàntàn tā de yǒngqì. Semua orang memuji keberaniannya. |
| 2250 |
赞助 |
zànzhù |
mensponsori; memberi dukungan dana |
这家公司赞助了比赛。 Zhè jiā gōng sī zànzhù le bǐ sài. Perusahaan ini mensponsori kompetisi tersebut. |
| 2251 |
暂且 |
zànqiě |
untuk sementara; sementara waktu |
这个事情暂且放一放。 Zhè gè shì qing zànqiě fàng yī fàng. Untuk sementara, tunda dulu urusan ini. |
| 2252 |
糟蹋 |
zāotà |
menyia-nyiakan; merusak |
不要糟蹋粮食。 Bú yào zāotà liángshi. Jangan menyia-nyiakan bahan makanan. |
| 2253 |
遭受 |
zāoshòu |
mengalami; menderita (kerugian/serangan) |
城市遭受了严重损失。 Chéng shì zāoshòu le yán zhòng sǔnshī. Kota itu mengalami kerugian besar. |
| 2254 |
遭殃 |
zāoyāng |
kena imbas; celaka; menderita akibat |
大雪让大家遭殃了。 Dà xuě ràng dà jiā zāoyāng le. Salju lebat membuat semua orang kerepotan. |
| 2255 |
遭遇 |
zāoyù |
menghadapi; mengalami; menjumpai |
他在路上遭遇困难。 Tā zài lù shàng zāoyù kùn nan. Dia menghadapi kesulitan di jalan. |
| 2256 |
造型 |
zàoxíng |
gaya; desain; bentuk |
这件衣服造型特别。 Zhè jiàn yīfu zàoxíng tè bié. Pakaian ini memiliki gaya yang khas. |
| 2257 |
噪音 |
zàoyīn |
kebisingan |
这里噪音太大。 Zhè lǐ zàoyīn tài dà. Di sini terlalu bising. |
| 2258 |
责怪 |
zéguài |
menyalahkan; menyalah-nyalahkan |
别责怪孩子,他已经道歉了。 Bié zéguài hái zi, tā yǐ jīng dào qiàn le. Jangan menyalahkan anak itu; dia sudah minta maaf. |
| 2259 |
贼 |
zéi |
pencuri |
警察抓住了那个贼。 Jǐng chá zhuā zhù le nà gè zéi. Polisi menangkap pencuri itu. |
| 2260 |
增添 |
zēngtiān |
menambah; memberi tambahan |
新灯为房间增添了温暖。 Xīn dēng wèi fáng jiān zēngtiān le wēnnuǎn. Lampu baru itu menambah kehangatan di ruangan. |
| 2261 |
赠送 |
zèngsòng |
memberikan (sebagai hadiah); menghibahkan |
学校赠送给学生一本书。 Xuéxiào zèngsòng gěi xuésheng yì běn shū. Sekolah memberikan sebuah buku kepada setiap siswa. |
| 2262 |
渣 |
zhā |
ampas; residu |
茶里有茶渣。 Chá lǐ yǒu chá zhā. Ada ampas teh di dalam teh. |
| 2263 |
扎 |
zhā |
menusuk; mencucuk |
护士给他扎了一下。 Hù shi gěi tā zhā le yíxià. Perawat itu menusuknya sekali. |
| 2264 |
扎实 |
zhāshi |
kokoh; kuat; mantap |
他的基础很扎实。 Tā de jī chǔ hěn zhāshi. Dasarnya sangat kokoh. |
| 2265 |
眨 |
zhǎ |
berkedip |
她眨了一下眼睛。 Tā zhǎ le yíxià yǎn jing. Dia berkedip sekali. |
| 2266 |
诈骗 |
zhàpiàn |
penipuan; fraud |
他遇到了诈骗。 Tā yù dào le zhàpiàn. Dia mengalami penipuan. |
| 2267 |
摘要 |
zhāiyào |
abstrak; ringkasan |
请先看报告摘要。 Qǐng xiān kàn bàogào zhāiyào. Silakan baca ringkasan laporan terlebih dahulu. |
| 2268 |
债券 |
zhàiquàn |
obligasi |
他买了债券。 Tā mǎi le zhàiquàn. Dia membeli obligasi. |
| 2269 |
沾光 |
zhānguāng |
ikut kecipratan keuntungan (berkat orang lain) |
朋友让我沾光了。 Péngyou ràng wǒ zhānguāng le. Saya ikut mendapat keuntungan berkat teman saya. |
| 2270 |
瞻仰 |
zhānyǎng |
menatap dengan hormat; berziarah (untuk memberi penghormatan) |
我们去瞻仰那位英雄。 Wǒmen qù zhānyǎng nà wèi yīngxióng. Kami pergi untuk memberi penghormatan kepada pahlawan itu. |
| 2271 |
斩钉截铁 |
zhǎndīngjiétiě |
tegas dan tanpa ragu; kukuh |
他斩钉截铁地拒绝了要求。 Tā zhǎndīngjiétiě de jù jué le yāo qiú. Dia menolak permintaan itu dengan tegas. |
| 2272 |
展示 |
zhǎnshì |
memamerkan; menampilkan |
学生展示了自己的作品。 Xuésheng zhǎnshì le zì jǐ de zuòpǐn. Siswa itu menampilkan karyanya sendiri. |
| 2273 |
展望 |
zhǎnwàng |
meninjau ke depan; prospek |
经理展望了未来的市场。 Jīng lǐ zhǎnwàng le wèilái de shìchǎng. Manajer itu menatap ke depan pada pasar masa depan. |
| 2274 |
展现 |
zhǎnxiàn |
memperlihatkan; menampilkan |
她在比赛里展现了实力。 Tā zài bǐ sài lǐ zhǎnxiàn le shílì. Dia menunjukkan kemampuannya dalam kompetisi. |
| 2275 |
崭新 |
zhǎnxīn |
benar-benar baru; serba baru |
这个房间很崭新。 Zhè gè fáng jiān hěn zhǎnxīn. Kamar ini benar-benar baru. |
| 2276 |
战斗 |
zhàndòu |
pertempuran; bertempur |
士兵准备参加战斗。 Shìbīng zhǔn bèi cān jiā zhàndòu. Para prajurit bersiap ikut bertempur. |
| 2277 |
战略 |
zhànlüè |
strategi |
公司调整了发展战略。 Gōng sī tiáozhěng le fā zhǎn zhànlüè. Perusahaan menyesuaikan strategi pengembangannya. |
| 2278 |
战术 |
zhànshù |
taktik |
教练改变了比赛战术。 Jiàoliàn gǎi biàn le bǐ sài zhànshù. Pelatih mengubah taktik pertandingan. |
| 2279 |
战役 |
zhànyì |
kampanye militer; pertempuran besar |
这次战役很重要。 Zhè cì zhànyì hěn zhòng yào. Kampanye ini sangat penting. |
| 2280 |
占据 |
zhànjù |
menduduki; menempati |
书占据了桌子。 Shū zhànjù le zhuōzi. Buku-buku itu memenuhi meja. |
| 2281 |
占领 |
zhànlǐng |
menduduki (wilayah/kota); menguasai |
敌人占领了这座城市。 Dírén zhànlǐng le zhè zuò chéng shì. Musuh menduduki kota ini. |
| 2282 |
章程 |
zhāngchéng |
anggaran dasar; peraturan dasar |
协会通过了新章程。 Xiéhuì tōng guò le xīn zhāngchéng. Asosiasi itu mengesahkan anggaran dasar yang baru. |
| 2283 |
障碍 |
zhàng'ài |
hambatan; rintangan |
语言不是交流的障碍。 Yǔ yán bú shì jiāo liú de zhàng'ài. Bahasa bukanlah penghalang untuk berkomunikasi. |
| 2284 |
帐篷 |
zhàngpeng |
tenda |
帐篷里很暖和。 Zhàngpeng lǐ hěn nuǎn huo. Di dalam tenda hangat. |
| 2285 |
招标 |
zhāobiāo |
mengadakan tender; mengundang penawaran |
政府项目开始招标。 Zhèngfǔ xiàngmù kāi shǐ zhāobiāo. Proyek pemerintah mulai dibuka tender. |
| 2286 |
招收 |
zhāoshōu |
merekrut; menerima (pendaftaran) |
学校现在招收新学生。 Xuéxiào xiànzài zhāoshōu xīn xuésheng. Sekolah sekarang merekrut siswa baru. |
| 2287 |
朝气蓬勃 |
zhāoqìpéngbó |
penuh semangat muda; energik |
年轻人朝气蓬勃地走进会场。 Nián qīng rén zhāoqìpéngbó de zǒu jìn huì chǎng. Para anak muda masuk ke tempat acara dengan penuh energi dan semangat muda. |
| 2288 |
着迷 |
zháomí |
terpikat; tergila-gila |
孩子对画画很着迷。 Hái zi duì huà huà hěn zháomí. Anak itu sangat terpikat pada melukis. |
| 2289 |
沼泽 |
zhǎozé |
rawa; paya |
这片沼泽很危险。 Zhè piàn zhǎozé hěn wēi xiǎn. Rawa ini berbahaya. |
| 2290 |
照样 |
zhàoyàng |
tetap saja; seperti biasa |
下雨了,他照样去跑步。 Xiàyǔ le, tā zhàoyàng qù pǎo bù. Hujan turun, tapi dia tetap pergi lari. |
| 2291 |
照耀 |
zhàoyào |
menyinari; menerangi |
阳光照耀着大地。 Yáng guāng zhàoyào zhe dà de. Sinar matahari menyinari bumi. |
| 2292 |
遮挡 |
zhēdǎng |
menghalangi; menutupi |
衣服遮挡了窗户。 Yīfu zhēdǎng le chuāng hu. Pakaian itu menutupi jendela. |
| 2293 |
折腾 |
zhēteng |
mengutak-atik; merepotkan; bikin ribut |
别再折腾电脑了。 Bié zài zhēteng diànnǎo le. Berhenti mengutak-atik komputer lagi. |
| 2294 |
折 |
zhé |
melipat; menekuk |
他把地图折起来。 Tā bǎ dì tú zhé qǐ lái. Dia melipat peta itu. |
| 2295 |
折磨 |
zhémó |
menyiksa; mengazab; menggerogoti (batin) |
困难一直折磨他。 Kùn nan yī zhí zhémó tā. Kesulitan terus-menerus menyiksanya. |
| 2296 |
真理 |
zhēnlǐ |
kebenaran (prinsip) |
实践可以检验真理。 Shíjiàn kě yǐ jiǎnyàn zhēnlǐ. Praktik dapat menguji kebenaran. |
| 2297 |
真相 |
zhēnxiàng |
fakta; kebenaran |
警察终于发现真相。 Jǐng chá zhōng yú fā xiàn zhēnxiàng. Polisi akhirnya menemukan kebenarannya. |
| 2298 |
真挚 |
zhēnzhì |
tulus; sungguh-sungguh |
她的态度很真挚。 Tā de tài du hěn zhēnzhì. Sikapnya sangat tulus. |
| 2299 |
珍贵 |
zhēnguì |
berharga; bernilai |
时间非常珍贵。 Shí jiān fēi cháng zhēnguì. Waktu sangat berharga. |
| 2300 |
珍稀 |
zhēnxī |
langka (dan bernilai) |
这里保护珍稀动物。 Zhè lǐ bǎo hù zhēnxī dòng wù. Hewan-hewan langka dilindungi di sini. |
| 2301 |
珍珠 |
zhēnzhū |
mutiara |
她买了一颗珍珠。 Tā mǎi le yì kē zhēnzhū. Dia membeli sebuah mutiara. |
| 2302 |
侦探 |
zhēntàn |
detektif |
侦探正在寻找线索。 Zhēntàn zhèng zài xúnzhǎo xiànsuǒ. Detektif itu sedang mencari petunjuk. |
| 2303 |
斟酌 |
zhēnzhuó |
menimbang-nimbang; mempertimbangkan dengan cermat |
请你再斟酌一下这个决定。 Qǐng nǐ zài zhēnzhuó yíxià zhè gè jué dìng. Tolong pertimbangkan lagi keputusan ini. |
| 2304 |
枕头 |
zhěntou |
bantal |
这个枕头太高。 Zhè gè zhěntou tài gāo. Bantal ini terlalu tinggi. |
| 2305 |
阵地 |
zhèndì |
posisi pertahanan; pos |
士兵在阵地上。 Shìbīng zài zhèndì shàng. Para prajurit berada di posisi pertahanan. |
| 2306 |
阵容 |
zhènróng |
susunan personel; formasi; lineup |
这支队伍阵容很好。 Zhè zhī duìwu zhènróng hěn hǎo. Tim ini punya susunan pemain yang bagus. |
| 2307 |
镇定 |
zhèndìng |
tenang; tidak panik |
遇到危险要保持镇定。 Yù dào wēi xiǎn yào bǎochí zhèndìng. Tetap tenang saat menghadapi bahaya. |
| 2308 |
镇静 |
zhènjìng |
tetap tenang; menenangkan diri |
医生要求他保持镇静。 Yīshēng yāo qiú tā bǎochí zhènjìng. Dokter meminta dia untuk tetap tenang. |
| 2309 |
振奋 |
zhènfèn |
membangkitkan semangat; menyemangati |
这个好消息让大家很振奋。 Zhè gè hǎo xiāo xi ràng dà jiā hěn zhènfèn. Kabar baik ini membuat semua orang sangat bersemangat. |
| 2310 |
振兴 |
zhènxīng |
merevitalisasi; membangkitkan kembali |
大家努力振兴家乡经济。 Dà jiā nǔ lì zhènxīng jiāxiāng jīng jì. Semua orang bekerja keras untuk merevitalisasi perekonomian kampung halaman. |
| 2311 |
震撼 |
zhènhàn |
mengguncang; menggetarkan; mengejutkan |
这次电影让观众很震撼。 Zhè cì diànyǐng ràng guān zhòng hěn zhènhàn. Film ini membuat penonton sangat terkejut dan terguncang. |
| 2312 |
震惊 |
zhènjīng |
terkejut; terguncang |
这个消息让学生震惊。 Zhè gè xiāo xi ràng xuésheng zhènjīng. Berita ini mengejutkan para siswa. |
| 2313 |
争端 |
zhēngduān |
sengketa; perselisihan |
双方正在解决争端。 Shuāngfāng zhèng zài jiě jué zhēngduān. Kedua pihak sedang menyelesaikan sengketa. |
| 2314 |
争夺 |
zhēngduó |
memperebutkan; bersaing untuk |
两个队伍争夺冠军。 Liǎng gè duìwu zhēngduó guànjūn. Dua tim itu memperebutkan kejuaraan. |
| 2315 |
争气 |
zhēngqì |
membanggakan; berprestasi; mengharumkan nama |
孩子很争气,考试得了第一。 Hái zi hěn zhēngqì, kǎo shì de le dì yī. Anak itu membanggakan; dia meraih peringkat pertama dalam ujian. |
| 2316 |
争先恐后 |
zhēngxiānkǒnghòu |
berlomba-lomba; saling mendahului |
学生争先恐后地回答问题。 Xuésheng zhēngxiānkǒnghòu de huí dá wèn tí. Para siswa berebut menjawab pertanyaan itu. |
| 2317 |
争议 |
zhēngyì |
kontroversi; sengketa |
这个决定引起争议。 Zhè gè jué dìng yǐn qǐ zhēngyì. Keputusan ini menimbulkan kontroversi. |
| 2318 |
蒸发 |
zhēngfā |
menguap; evaporasi |
太阳出来,水慢慢蒸发。 Tài yáng chū lái, shuǐ màn màn zhēngfā. Matahari muncul, air perlahan menguap. |
| 2319 |
征服 |
zhēngfú |
menaklukkan; menguasai |
他想征服困难。 Tā xiǎng zhēngfú kùn nan. Dia ingin menaklukkan kesulitan. |
| 2320 |
征收 |
zhēngshōu |
memungut; menarik (pajak/biaya); penarikan |
政府开始征收钱。 Zhèngfǔ kāi shǐ zhēngshōu qián. Pemerintah mulai memungut uang. |
| 2321 |
正月 |
zhēngyuè |
bulan pertama kalender lunar; bulan satu Imlek |
正月里家家都很热闹。 Zhēngyuè lǐ jiā jiā dōu hěn rè nao. Selama bulan pertama penanggalan lunar, setiap rumah tangga ramai dan meriah. |
| 2322 |
挣扎 |
zhēngzhá |
berjuang; bergulat |
他一直在困难里挣扎。 Tā yī zhí zài kùn nan lǐ zhēngzhá. Dia terus berjuang di tengah kesulitan. |
| 2323 |
整顿 |
zhěngdùn |
menertibkan; merombak; melakukan pembenahan |
公司决定整顿管理。 Gōng sī jué dìng zhěngdùn guǎn lǐ. Perusahaan memutuskan untuk membenahi manajemen. |
| 2324 |
正当 |
zhèngdāng |
sah; pantas; wajar |
他有正当理由请假。 Tā yǒu zhèngdāng lǐyóu qǐng jià. Dia punya alasan yang sah untuk mengajukan cuti. |
| 2325 |
正负 |
zhèngfù |
positif dan negatif |
请注意数字的正负。 Qǐng zhù yì shù zì de zhèngfù. Harap perhatikan tanda positif dan negatif pada angka. |
| 2326 |
正规 |
zhèngguī |
resmi; formal; sesuai prosedur |
这是一家正规医院。 Zhè shì yī jiā zhèngguī yīyuàn. Ini rumah sakit resmi. |
| 2327 |
正经 |
zhèngjing |
serius; sungguh-sungguh |
他说话终于正经了。 Tā shuō huà zhōng yú zhèngjing le. Akhirnya dia berbicara dengan serius. |
| 2328 |
正气 |
zhèngqì |
semangat keadilan; integritas moral |
他有正气。 Tā yǒu zhèngqì. Dia punya jiwa yang menjunjung kebenaran. |
| 2329 |
正义 |
zhèngyì |
keadilan |
大家相信正义会来到。 Dà jiā xiāng xìn zhèngyì huì lái dào. Semua orang percaya keadilan akan datang. |
| 2330 |
正宗 |
zhèngzōng |
asli; autentik; benar-benar khas |
这个菜很正宗。 Zhè gè cài hěn zhèngzōng. Masakan ini sangat autentik. |
| 2331 |
政策 |
zhèngcè |
kebijakan |
新政策下个月开始实行。 Xīn zhèngcè xià gè yuè kāi shǐ shíxíng. Kebijakan baru akan mulai diberlakukan bulan depan. |
| 2332 |
政权 |
zhèngquán |
rezim; kekuasaan pemerintahan |
新的政权需要稳定社会。 Xīn de zhèngquán xū yào wěndìng shè huì. Rezim baru perlu menstabilkan masyarakat. |
| 2333 |
证实 |
zhèngshí |
mengonfirmasi; membuktikan kebenaran |
调查证实了这个情况。 Diào chá zhèngshí le zhè gè qíng kuàng. Penyelidikan mengonfirmasi keadaan ini. |
| 2334 |
证书 |
zhèngshū |
sertifikat; surat keterangan |
她拿到了毕业证书。 Tā ná dào le bì yè zhèngshū. Dia menerima sertifikat kelulusannya. |
| 2335 |
郑重 |
zhèngzhòng |
dengan khidmat; secara serius |
他郑重地向大家道歉。 Tā zhèngzhòng de xiàng dà jiā dào qiàn. Dia meminta maaf kepada semua orang dengan khidmat. |
| 2336 |
症状 |
zhèngzhuàng |
gejala |
发烧是症状。 Fā shāo shì zhèngzhuàng. Demam adalah suatu gejala. |
| 2337 |
之际 |
zhī jì |
pada saat; ketika (momen) |
毕业之际,老师希望大家成功。 Bì yè zhī jì, lǎoshī xī wàng dà jiā chéng gōng. Saat kelulusan, guru berharap semua orang sukses. |
| 2338 |
枝 |
zhī |
tangkai; ranting |
桌子上放着一枝花。 Zhuōzi shàng fàng zhe yī zhī huā. Ada setangkai bunga di atas meja. |
| 2339 |
支撑 |
zhīchēng |
menopang; menyangga |
这根木头支撑着房间。 Zhè gēn mùtou zhīchēng zhe fáng jiān. Potongan kayu ini menopang ruangan. |
| 2340 |
支出 |
zhīchū |
pengeluaran; biaya |
这个月支出太高。 Zhè gè yuè zhīchū tài gāo. Pengeluaran bulan ini terlalu tinggi. |
| 2341 |
支流 |
zhīliú |
anak sungai; sungai cabang |
长江有支流。 Chángjiāng yǒu zhīliú. Sungai Yangtze memiliki anak sungai. |
| 2342 |
支配 |
zhīpèi |
mengendalikan; mendominasi |
不要让情绪支配你。 Bú yào ràng qíngxù zhīpèi nǐ. Jangan biarkan emosi mengendalikanmu. |
| 2343 |
支援 |
zhīyuán |
memberi dukungan; membantu |
我们支援那里的学校。 Wǒmen zhīyuán nà lǐ de xuéxiào. Kami mendukung sekolah di sana. |
| 2344 |
支柱 |
zhīzhù |
tiang penopang; tulang punggung |
父亲是这个家的支柱。 Fù qīn shì zhè gè jiā de zhīzhù. Ayah adalah tulang punggung keluarga ini. |
| 2345 |
知觉 |
zhījué |
indra perasa; kesadaran sensorik |
他醒来有了知觉。 Tā xǐng lái yǒu le zhījué. Setelah bangun, dia kembali merasakan/menyadari. |
| 2346 |
知足常乐 |
zhīzúchánglè |
bahagia karena merasa cukup; puas membawa bahagia |
奶奶经常说知足常乐。 Nǎinai jīng cháng shuō zhīzúchánglè. Nenek sering mengatakan bahwa merasa cukup membawa kebahagiaan. |
| 2347 |
脂肪 |
zhīfáng |
lemak |
这种食物脂肪太多。 Zhè zhǒng shíwù zhīfáng tài duō. Makanan jenis ini terlalu banyak lemak. |
| 2348 |
直播 |
zhíbō |
siaran langsung; live streaming |
比赛正在网络直播。 Bǐ sài zhèng zài wǎngluò zhíbō. Pertandingan sedang disiarkan langsung melalui internet. |
| 2349 |
直径 |
zhíjìng |
diameter |
这个圆的直径是十厘米。 Zhè gè yuán de zhíjìng shì shí límǐ. Diameter lingkaran ini sepuluh sentimeter. |
| 2350 |
值班 |
zhíbān |
bertugas jaga; piket |
今天晚上护士值班。 Jīntiān wǎn shang hù shi zhíbān. Malam ini perawat sedang bertugas. |
| 2351 |
殖民地 |
zhímíndì |
koloni; daerah jajahan |
这里曾经是殖民地。 Zhè lǐ céngjīng shì zhímíndì. Tempat ini dulu pernah menjadi koloni. |
| 2352 |
职能 |
zhínéng |
fungsi; tugas (instansi) |
这个部门的职能很明确。 Zhè gè bùmén de zhínéng hěn míngquè. Fungsi departemen ini sangat jelas. |
| 2353 |
职位 |
zhíwèi |
jabatan; posisi (pekerjaan) |
她申请了这个职位。 Tā shēn qǐng le zhè gè zhíwèi. Dia melamar posisi ini. |
| 2354 |
职务 |
zhíwù |
jabatan; kedudukan |
他的职务是经理。 Tā de zhíwù shì jīng lǐ. Jabatannya adalah manajer. |
| 2355 |
执行 |
zhíxíng |
melaksanakan; mengeksekusi |
大家正在执行计划。 Dà jiā zhèng zài zhíxíng jì huà. Semua orang sedang melaksanakan rencana. |
| 2356 |
执着 |
zhízhuó |
gigih; teguh; ulet |
他对理想很执着。 Tā duì lǐ xiǎng hěn zhízhuó. Dia sangat gigih terhadap cita-citanya. |
| 2357 |
侄子 |
zhízi |
keponakan laki-laki (anak saudara laki-laki) |
我的侄子很小。 Wǒ de zhízi hěn xiǎo. Keponakan laki-laki saya masih sangat kecil. |
| 2358 |
指标 |
zhǐbiāo |
indikator; indeks |
这个指标已经提高。 Zhè gè zhǐbiāo yǐ jīng tí gāo. Indikator ini sudah meningkat. |
| 2359 |
指定 |
zhǐdìng |
menunjuk; menetapkan |
老师指定他回答问题。 Lǎoshī zhǐdìng tā huí dá wèn tí. Guru menunjuk dia untuk menjawab pertanyaan. |
| 2360 |
指甲 |
zhǐjia |
kuku |
他的指甲很短。 Tā de zhǐjia hěn duǎn. Kukunya sangat pendek. |
| 2361 |
指令 |
zhǐlìng |
instruksi; perintah (komputer) |
这个指令让电脑运行。 Zhè gè zhǐlìng ràng diànnǎo yùnxíng. Instruksi ini membuat komputer berjalan. |
| 2362 |
指南针 |
zhǐnánzhēn |
kompas |
旅行的时候,指南针很有用。 Lǚ xíng de shíhou, zhǐnánzhēn hěn yǒu yòng. Kompas sangat berguna saat bepergian. |
| 2363 |
指示 |
zhǐshì |
petunjuk; instruksi |
请按照指示操作。 Qǐng àn zhào zhǐshì cāozuò. Harap operasikan sesuai petunjuk. |
| 2364 |
指望 |
zhǐwàng |
mengharapkan; menggantungkan harapan pada |
别指望别人帮助你完成。 Bié zhǐwàng bié rén bāng zhù nǐ wán chéng. Jangan mengandalkan orang lain untuk membantumu menyelesaikannya. |
| 2365 |
指责 |
zhǐzé |
menyalahkan; menuduh |
指责同事不好。 Zhǐzé tóng shì bù hǎo. Menyalahkan rekan kerja itu tidak baik. |
| 2366 |
治安 |
zhì'ān |
keamanan dan ketertiban umum |
这个社区治安很好。 Zhè gè shèqū zhì'ān hěn hǎo. Keamanan dan ketertiban di lingkungan ini sangat baik. |
| 2367 |
治理 |
zhìlǐ |
mengelola; menanggulangi; melakukan tata kelola |
政府正在治理污染。 Zhèngfǔ zhèng zài zhìlǐ wū rǎn. Pemerintah sedang menanggulangi polusi. |
| 2368 |
制裁 |
zhìcái |
menjatuhkan sanksi; sanksi |
国际社会决定制裁那个国家。 Guó jì shè huì jué dìng zhìcái nà gè guó jiā. Komunitas internasional memutuskan untuk menjatuhkan sanksi terhadap negara itu. |
| 2369 |
制服 |
zhìfú |
seragam |
警察穿着制服上班。 Jǐng chá chuān zhe zhìfú shàng bān. Polisi memakai seragam saat bekerja. |
| 2370 |
制约 |
zhìyuē |
membatasi; mengekang |
资金不足制约了发展。 Zījīn bùzú zhìyuē le fā zhǎn. Kekurangan dana membatasi perkembangan. |
| 2371 |
制止 |
zhìzhǐ |
menghentikan; mencegah |
老师制止了这个行为。 Lǎoshī zhìzhǐ le zhè gè xíngwéi. Guru menghentikan perilaku ini. |
| 2372 |
致辞 |
zhìcí |
pidato (sambutan) |
校长在会上致辞。 Xiào zhǎng zài huì shàng zhìcí. Kepala sekolah menyampaikan pidato di rapat. |
| 2373 |
致力 |
zhìlì |
mencurahkan diri untuk; berkomitmen pada |
他致力保护环境。 Tā zhìlì bǎo hù huán jìng. Dia mendedikasikan diri untuk melindungi lingkungan. |
| 2374 |
致使 |
zhìshǐ |
mengakibatkan; menyebabkan |
大雪致使交通中断。 Dà xuě zhìshǐ jiāo tōng zhōngduàn. Salju lebat menyebabkan lalu lintas terputus. |
| 2375 |
智力 |
zhìlì |
kecerdasan (intelektual) |
这个游戏可以训练智力。 Zhè gè yóu xì kě yǐ xùnliàn zhìlì. Permainan ini dapat melatih kecerdasan. |
| 2376 |
智能 |
zhìnéng |
cerdas; pintar; berbasis kecerdasan (AI) |
智能手机改变了生活。 Zhìnéng shǒu jī gǎi biàn le shēng huó. Ponsel pintar telah mengubah kehidupan. |
| 2377 |
智商 |
zhìshāng |
IQ; tingkat kecerdasan |
他的智商很高。 Tā de zhìshāng hěn gāo. IQ-nya sangat tinggi. |
| 2378 |
滞留 |
zhìliú |
tertahan; terdampar (tidak bisa lanjut) |
大雪让很多人滞留机场。 Dà xuě ràng hěn duō rén zhìliú jī chǎng. Salju lebat membuat banyak orang terdampar di bandara. |
| 2379 |
志气 |
zhìqì |
ambisi; tekad; semangat juang |
年轻人要有志气。 Nián qīng rén yào yǒu zhìqì. Anak muda harus punya ambisi. |
| 2380 |
忠诚 |
zhōngchéng |
setia; loyal |
他对朋友很忠诚。 Tā duì péngyou hěn zhōngchéng. Dia loyal kepada teman-temannya. |
| 2381 |
忠实 |
zhōngshí |
setia; berbakti; loyal |
他对朋友很忠实。 Tā duì péngyou hěn zhōngshí. Dia setia kepada teman-temannya. |
| 2382 |
终点 |
zhōngdiǎn |
garis finis; titik akhir |
终点就在这里。 Zhōngdiǎn jiù zài zhè lǐ. Garis finis ada tepat di sini. |
| 2383 |
终究 |
zhōngjiū |
pada akhirnya; toh; akhirnya juga |
问题终究会解决。 Wèn tí zhōngjiū huì jiě jué. Masalah itu pada akhirnya akan terselesaikan. |
| 2384 |
终身 |
zhōngshēn |
seumur hidup; sepanjang hayat |
学习是终身的事情。 Xuéxí shì zhōngshēn de shì qing. Belajar adalah urusan seumur hidup. |
| 2385 |
终止 |
zhōngzhǐ |
pengakhiran; penghentian |
合同明天终止。 Hétong míngtiān zhōngzhǐ. Kontrak akan berakhir besok. |
| 2386 |
中断 |
zhōngduàn |
terputus; terinterupsi |
这个问题让比赛中断。 Zhè gè wèn tí ràng bǐ sài zhōngduàn. Masalah ini menginterupsi pertandingan. |
| 2387 |
中立 |
zhōnglì |
netral |
他保持中立态度。 Tā bǎochí zhōnglì tài du. Dia mempertahankan sikap netral. |
| 2388 |
中央 |
zhōngyāng |
tengah; pusat |
房间中央放着一张桌子。 Fáng jiān zhōngyāng fàng zhe yì zhāng zhuōzi. Sebuah meja diletakkan di tengah ruangan. |
| 2389 |
衷心 |
zhōngxīn |
dengan sepenuh hati; tulus |
我衷心感谢你的帮助。 Wǒ zhōngxīn gǎn xiè nǐ de bāng zhù. Saya dengan tulus berterima kasih atas bantuan Anda. |
| 2390 |
种子 |
zhǒngzi |
benih; biji |
现在农民开始种种子。 Xiànzài nóngmín kāi shǐ zhǒng zhǒngzi. Sekarang para petani mulai menanam benih. |
| 2391 |
种族 |
zhǒngzú |
ras; suku bangsa |
各种种族的人应该互相尊重。 Gè zhǒng zhǒngzú de rén yīng gāi hù xiāng zūn zhòng. Orang dari berbagai ras seharusnya saling menghormati. |
| 2392 |
种植 |
zhòngzhí |
menanam; membudidayakan |
农民种植庄稼。 Nóngmín zhòngzhí zhuāngjia. Petani menanam tanaman pangan. |
| 2393 |
肿瘤 |
zhǒngliú |
tumor |
医生发现了一个肿瘤。 Yīshēng fā xiàn le yí ge zhǒngliú. Dokter menemukan sebuah tumor. |
| 2394 |
重心 |
zhòngxīn |
pusat gravitasi; titik berat |
请把身体重心放低。 Qǐng bǎ shēn tǐ zhòngxīn fàng dī. Silakan turunkan pusat gravitasi tubuh Anda. |
| 2395 |
众所周知 |
zhòngsuǒzhōuzhī |
seperti diketahui semua orang; sudah umum diketahui |
众所周知,水对生命很重要。 Zhòngsuǒzhōuzhī, shuǐ duì shēng mìng hěn zhòng yào. Seperti diketahui semua orang, air sangat penting bagi kehidupan. |
| 2396 |
州 |
zhōu |
negara bagian; provinsi (dalam sistem federal) |
这个国家有很多州。 Zhè gè guó jiā yǒu hěn duō zhōu. Negara ini memiliki banyak negara bagian. |
| 2397 |
舟 |
zhōu |
perahu |
这里有舟。 Zhè lǐ yǒu zhōu. Di sini ada perahu. |
| 2398 |
粥 |
zhōu |
bubur |
早上我喝了一碗粥。 Zǎo shang wǒ hē le yì wǎn zhōu. Pagi hari saya minum semangkuk bubur. |
| 2399 |
周边 |
zhōubiān |
sekitar; area sekitar; pinggiran |
学校周边有很多商店。 Xuéxiào zhōubiān yǒu hěn duō shāngdiàn. Di sekitar sekolah ada banyak toko. |
| 2400 |
周密 |
zhōumì |
cermat; teliti; matang |
大家做了周密安排。 Dà jiā zuò le zhōumì ān pái. Semua orang membuat pengaturan yang cermat. |
| 2401 |
周年 |
zhōunián |
hari jadi; ulang tahun (peringatan) |
今天是公司成立十周年。 Jīntiān shì gōng sī chénglì shí zhōunián. Hari ini menandai ulang tahun ke-10 berdirinya perusahaan. |
| 2402 |
周期 |
zhōuqī |
siklus; periode |
这个项目周期很长。 Zhè gè xiàngmù zhōuqī hěn cháng. Siklus proyek ini sangat panjang. |
| 2403 |
周折 |
zhōuzhé |
liku-liku; berbagai hambatan |
手续有不少周折。 Shǒuxù yǒu bù shǎo zhōuzhé. Prosedurnya mengalami banyak liku-liku. |
| 2404 |
周转 |
zhōuzhuǎn |
perputaran (dana/modal); sirkulasi |
公司资金周转有困难。 Gōng sī zījīn zhōuzhuǎn yǒu kùn nan. Perusahaan mengalami kesulitan dalam perputaran dana. |
| 2405 |
皱纹 |
zhòuwén |
keriput |
爷爷脸上有很多皱纹。 Yéye liǎn shàng yǒu hěn duō zhòuwén. Wajah kakek penuh keriput. |
| 2406 |
昼夜 |
zhòuyè |
siang dan malam |
工人昼夜工作,终于完成任务。 Gōngrén zhòuyè gōngzuò, zhōng yú wán chéng rèn wu. Para pekerja bekerja siang dan malam, dan akhirnya menyelesaikan tugas. |
| 2407 |
株 |
zhū |
batang; pohon/tanaman (kata satuan) |
这里有一株小树。 Zhè lǐ yǒu yī zhū xiǎoshù. Di sini ada sebatang pohon kecil. |
| 2408 |
诸位 |
zhūwèi |
hadirin sekalian; saudara-saudara sekalian |
诸位请先坐下。 Zhūwèi qǐng xiān zuò xià. Hadirin sekalian, silakan duduk dulu. |
| 2409 |
逐年 |
zhúnián |
dari tahun ke tahun |
这里的收入逐年增加。 Zhè lǐ de shōu rù zhúnián zēng jiā. Pendapatan di sini meningkat dari tahun ke tahun. |
| 2410 |
拄 |
zhǔ |
bertumpu pada; bersandar dengan (tongkat, payung, dsb.) |
老人拄着伞慢慢走。 Lǎo rén zhǔ zhe sǎn màn màn zǒu. Orang tua itu berjalan pelan sambil bertumpu pada sebuah payung. |
| 2411 |
主办 |
zhǔbàn |
menyelenggarakan; menjadi tuan rumah |
学校主办了这次比赛。 Xuéxiào zhǔbàn le zhè cì bǐ sài. Sekolah menyelenggarakan kompetisi ini. |
| 2412 |
主导 |
zhǔdǎo |
memimpin; mendominasi |
这个项目由经理主导。 Zhè gè xiàngmù yóu jīng lǐ zhǔdǎo. Proyek ini dipimpin oleh manajer. |
| 2413 |
主管 |
zhǔguǎn |
atasan; supervisor; kepala bagian |
主管明天检查工作。 Zhǔguǎn míngtiān jiǎn chá gōngzuò. Supervisor akan memeriksa pekerjaan besok. |
| 2414 |
主流 |
zhǔliú |
arus utama |
网络购物成为主流。 Wǎngluò gòu wù chéng wéi zhǔliú. Belanja online telah menjadi arus utama. |
| 2415 |
主权 |
zhǔquán |
kedaulatan |
国家主权必须受到尊重。 Guó jiā zhǔquán bì xū shòu dào zūn zhòng. Kedaulatan negara harus dihormati. |
| 2416 |
主义 |
zhǔyì |
isme; paham; ideologi |
这种主义影响了许多人。 Zhè zhǒng zhǔyì yǐng xiǎng le xǔ duō rén. Ideologi ini telah memengaruhi banyak orang. |
| 2417 |
嘱咐 |
zhǔfù |
berpesan; menasihati; menugaskan dengan pesan khusus |
妈妈嘱咐孩子学习。 Māma zhǔfù hái zi xuéxí. Ibu berpesan kepada anaknya agar belajar. |
| 2418 |
住宅 |
zhùzhái |
rumah tinggal; hunian; residensial |
这套住宅很安静。 Zhè tào zhùzhái hěn ān jìng. Rumah ini sangat tenang. |
| 2419 |
注射 |
zhùshè |
suntikan; menyuntik |
护士给他注射药。 Hù shi gěi tā zhùshè yào. Perawat menyuntikkan obat kepadanya. |
| 2420 |
注视 |
zhùshì |
menatap; memperhatikan dengan saksama |
大家注视着黑板。 Dà jiā zhùshì zhe hēi bǎn. Semua orang menatap papan tulis. |
| 2421 |
注释 |
zhùshì |
catatan; anotasi |
这本书的注释很清楚。 Zhè běn shū de zhùshì hěn qīng chu. Anotasi dalam buku ini sangat jelas. |
| 2422 |
注重 |
zhùzhòng |
memberi perhatian besar pada; mementingkan |
学校注重学生安全。 Xuéxiào zhùzhòng xuésheng ān quán. Sekolah sangat mementingkan keselamatan siswa. |
| 2423 |
助理 |
zhùlǐ |
asisten (jabatan) |
助理把材料送来了。 Zhùlǐ bǎ cái liào sòng lái le. Asisten sudah mengantarkan bahan-bahannya. |
| 2424 |
助手 |
zhùshǒu |
asisten; pembantu |
他需要一个可靠的助手。 Tā xū yào yí ge kěkào de zhùshǒu. Dia membutuhkan seorang asisten yang dapat diandalkan. |
| 2425 |
著作 |
zhùzuò |
karya tulis; karya (ilmiah/sastra) |
这本著作影响很大。 Zhè běn zhùzuò yǐng xiǎng hěn dà. Buku ini sangat berpengaruh. |
| 2426 |
驻扎 |
zhùzhā |
ditempatkan; bermarkas (militer) |
士兵驻扎在这里。 Shìbīng zhùzhā zài zhè lǐ. Para prajurit ditempatkan di sini. |
| 2427 |
铸造 |
zhùzào |
pengecoran; mencor; membuat dengan cetakan |
工厂正在铸造零件。 Gōngchǎng zhèng zài zhùzào língjiàn. Pabrik sedang mengecor suku cadang. |
| 2428 |
拽 |
zhuài |
menarik paksa; menyeret |
他拽住我不放。 Tā zhuài zhù wǒ bù fàng. Dia mencengkeram saya dan tidak mau melepaskan. |
| 2429 |
专长 |
zhuāncháng |
keahlian khusus; kepakaran |
她的专长是教育。 Tā de zhuāncháng shì jiào yù. Keahliannya adalah pendidikan. |
| 2430 |
专程 |
zhuānchéng |
khusus datang untuk; melakukan perjalanan khusus |
他专程来看老师。 Tā zhuānchéng lái kàn lǎoshī. Dia datang khusus untuk menemui guru. |
| 2431 |
专利 |
zhuānlì |
paten |
这家公司申请了专利。 Zhè jiā gōng sī shēn qǐng le zhuānlì. Perusahaan ini mengajukan paten. |
| 2432 |
专题 |
zhuāntí |
topik khusus; bahasan khusus |
今天开会讨论环境专题。 Jīntiān kāi huì tǎo lùn huán jìng zhuāntí. Rapat hari ini membahas topik khusus tentang lingkungan. |
| 2433 |
砖 |
zhuān |
batu bata |
工人把砖搬到门口。 Gōngrén bǎ zhuān bān dào mén kǒu. Pekerja memindahkan batu bata ke depan pintu. |
| 2434 |
转达 |
zhuǎndá |
menyampaikan (pesan); meneruskan |
请转达我的感谢。 Qǐng zhuǎndá wǒ de gǎn xiè. Tolong sampaikan rasa terima kasih saya. |
| 2435 |
转让 |
zhuǎnràng |
mengalihkan; memindahtangankan |
他决定转让那家商店。 Tā jué dìng zhuǎnràng nà jiā shāngdiàn. Dia memutuskan untuk memindahtangankan toko itu. |
| 2436 |
转移 |
zhuǎnyí |
memindahkan; mengalihkan |
护士把他转移到新房间。 Hù shi bǎ tā zhuǎnyí dào xīn fáng jiān. Perawat memindahkannya ke kamar yang baru. |
| 2437 |
转折 |
zhuǎnzhé |
titik balik; perubahan arah |
故事在这里出现转折。 Gù shi zài zhè lǐ chū xiàn zhuǎnzhé. Cerita berbalik arah di bagian ini. |
| 2438 |
传记 |
zhuànjì |
biografi |
我最近读了一本传记。 Wǒ zuì jìn dú le yì běn zhuànjì. Saya baru-baru ini membaca sebuah biografi. |
| 2439 |
装备 |
zhuāngbèi |
perlengkapan; peralatan |
这支队伍装备很好。 Zhè zhī duìwu zhuāngbèi hěn hǎo. Tim ini dilengkapi peralatan dengan baik. |
| 2440 |
装卸 |
zhuāngxiè |
memuat dan membongkar (barang) |
工人正在装卸材料。 Gōngrén zhèng zài zhuāngxiè cái liào. Para pekerja sedang memuat dan membongkar bahan. |
| 2441 |
庄严 |
zhuāngyán |
khidmat; agung |
会场气氛庄严。 Huì chǎng qìfēn zhuāngyán. Suasana di tempat acara terasa khidmat. |
| 2442 |
庄重 |
zhuāngzhòng |
formal; berwibawa; khidmat |
他穿得很庄重。 Tā chuān de hěn zhuāngzhòng. Dia berpakaian sangat formal. |
| 2443 |
庄稼 |
zhuāngjia |
tanaman pertanian; hasil tanaman; tanaman pangan |
农民正在照顾庄稼。 Nóngmín zhèng zài zhào gu zhuāngjia. Para petani sedang merawat tanaman. |
| 2444 |
幢 |
zhuàng |
gedung/bangunan (kata satuan) |
前面有一幢高楼。 Qiánmiàn yǒu yí zhuàng gāolóu. Di depan ada sebuah gedung tinggi. |
| 2445 |
壮观 |
zhuàngguān |
spektakuler; megah |
这里的景色很壮观。 Zhè lǐ de jǐng sè hěn zhuàngguān. Pemandangan di sini sangat spektakuler. |
| 2446 |
壮丽 |
zhuànglì |
megah; menakjubkan |
这幅画很壮丽。 Zhè fú huà hěn zhuànglì. Lukisan ini sangat megah. |
| 2447 |
壮烈 |
zhuàngliè |
gugur secara heroik; gagah berani |
英雄壮烈地牺牲了。 Yīngxióng zhuàngliè de xīshēng le. Sang pahlawan gugur secara heroik. |
| 2448 |
追悼 |
zhuīdào |
berkabung; memperingati mendiang |
大家参加追悼仪式。 Dà jiā cān jiā zhuīdào yíshì. Semua orang menghadiri upacara peringatan. |
| 2449 |
追究 |
zhuījiū |
menyelidiki; menuntut pertanggungjawaban |
公司会追究责任。 Gōng sī huì zhuījiū zé rèn. Perusahaan akan menuntut pertanggungjawaban. |
| 2450 |
坠 |
zhuì |
jatuh; terjatuh |
石头坠下来。 Shítou zhuì xià lái. Batu itu jatuh. |
| 2451 |
准则 |
zhǔnzé |
kriteria; prinsip; pedoman |
公平是比赛准则。 Gōngpíng shì bǐ sài zhǔnzé. Keadilan adalah salah satu prinsip dalam kompetisi. |
| 2452 |
琢磨 |
zhuómó |
merenungkan; memikirkan matang-matang |
他一直琢磨这个问题。 Tā yī zhí zhuómó zhè gè wèn tí. Dia terus-menerus merenungkan masalah ini. |
| 2453 |
着手 |
zhuóshǒu |
mulai mengerjakan; mulai melakukan |
我们明天着手准备。 Wǒmen míngtiān zhuóshǒu zhǔn bèi. Kami akan mulai melakukan persiapan besok. |
| 2454 |
着想 |
zhuóxiǎng |
mempertimbangkan demi; memikirkan kepentingan |
老师为学生着想。 Lǎoshī wèi xuésheng zhuóxiǎng. Guru mempertimbangkan kepentingan para siswa. |
| 2455 |
着重 |
zhuózhòng |
menekankan; memberi penekanan pada |
老师着重讲了安全。 Lǎoshī zhuózhòng jiǎng le ān quán. Guru menekankan soal keselamatan. |
| 2456 |
卓越 |
zhuóyuè |
unggul; luar biasa |
她工作表现卓越。 Tā gōngzuò biǎoxiàn zhuóyuè. Kinerja kerjanya sangat unggul. |
| 2457 |
资本 |
zīběn |
modal |
创业需要一定资本。 Chuàngyè xū yào yí dìng zīběn. Memulai usaha membutuhkan sejumlah modal. |
| 2458 |
资产 |
zīchǎn |
aset |
公司资产增加了。 Gōng sī zīchǎn zēng jiā le. Aset perusahaan meningkat. |
| 2459 |
资深 |
zīshēn |
senior; berpengalaman |
这位资深医生经验丰富。 Zhè wèi zīshēn yīshēng jīng yàn fēng fù. Dokter senior ini sangat berpengalaman. |
| 2460 |
资助 |
zīzhù |
memberi bantuan dana; mensubsidi |
学校资助了困难学生。 Xuéxiào zīzhù le kùn nan xuésheng. Sekolah memberikan bantuan dana kepada siswa yang kesulitan. |
| 2461 |
姿态 |
zītài |
postur; sikap (pose) |
她保持着好的姿态。 Tā bǎochí zhe hǎo de zītài. Dia menjaga postur yang baik. |
| 2462 |
滋味 |
zīwèi |
rasa; cita rasa |
这碗汤滋味很好。 Zhè wǎn tāng zīwèi hěn hǎo. Semangkuk sup ini rasanya enak. |
| 2463 |
滋润 |
zīrùn |
melembapkan; menyuburkan |
水滋润了土地。 Shuǐ zīrùn le tǔdì. Air menyuburkan tanah. |
| 2464 |
子弹 |
zǐdàn |
peluru |
警察找到了子弹。 Jǐng chá zhǎo dào le zǐdàn. Polisi menemukan peluru itu. |
| 2465 |
自卑 |
zìbēi |
rendah diri; minder |
他很自卑。 Tā hěn zìbēi. Dia sangat rendah diri. |
| 2466 |
自发 |
zìfā |
spontan; sukarela |
大家自发帮助老人。 Dà jiā zìfā bāng zhù lǎo rén. Semua orang secara sukarela membantu para lansia. |
| 2467 |
自力更生 |
zìlìgēngshēng |
berdikari; mengandalkan usaha sendiri |
大家要自力更生。 Dà jiā yào zìlìgēngshēng. Semua orang harus berdikari. |
| 2468 |
自满 |
zìmǎn |
puas diri; jumawa |
他很自满。 Tā hěn zìmǎn. Dia sangat puas diri. |
| 2469 |
自主 |
zìzhǔ |
mandiri; otonom |
学生要自主学习。 Xuésheng yào zìzhǔ xuéxí. Siswa harus belajar secara mandiri. |
| 2470 |
踪迹 |
zōngjì |
jejak; bekas; tanda |
雪地上留下了他的踪迹。 Xuědì shàng liú xià le tā de zōngjì. Jejaknya tertinggal di atas salju. |
| 2471 |
宗教 |
zōngjiào |
agama |
我们尊重各种宗教。 Wǒmen zūn zhòng gè zhǒng zōngjiào. Kami menghormati berbagai agama. |
| 2472 |
宗旨 |
zōngzhǐ |
tujuan; prinsip dasar |
学校宗旨是帮助学生。 Xuéxiào zōngzhǐ shì bāng zhù xuésheng. Tujuan sekolah adalah membantu para siswa. |
| 2473 |
棕色 |
zōngsè |
cokelat |
他买了一件棕色外套。 Tā mǎi le yī jiàn zōngsè wài tào. Dia membeli sebuah mantel berwarna cokelat. |
| 2474 |
总而言之 |
zǒng'éryánzhī |
singkatnya; pada intinya |
总而言之,健康最重要。 Zǒng'éryánzhī, jiàn kāng zuì zhòng yào. Singkatnya, kesehatan adalah yang paling penting. |
| 2475 |
总和 |
zǒnghé |
jumlah; total |
这些数字的总和是一百。 Zhè xiē shù zì de zǒnghé shì yī bǎi. Jumlah dari angka-angka ini adalah seratus. |
| 2476 |
纵横 |
zònghéng |
bersilang-menyilang; ke segala arah |
城市街道纵横。 Chéng shì jiē dào zònghéng. Jalan-jalan di kota membentang ke segala arah. |
| 2477 |
走廊 |
zǒuláng |
koridor; lorong |
学生在走廊里等老师。 Xuésheng zài zǒuláng lǐ děng lǎoshī. Para siswa menunggu guru di koridor. |
| 2478 |
走漏 |
zǒulòu |
bocor (informasi); tersebar keluar |
消息不能走漏出去。 Xiāo xi bù néng zǒulòu chū qù. Informasi itu tidak boleh bocor keluar. |
| 2479 |
走私 |
zǒusī |
menyelundupkan; penyelundupan |
海关发现了走私行为。 Hǎiguān fā xiàn le zǒusī xíngwéi. Bea cukai menemukan tindakan penyelundupan. |
| 2480 |
揍 |
zòu |
memukul; menghajar |
他生气的时候想揍人。 Tā shēng qì de shíhou xiǎng zòu rén. Saat marah, dia ingin memukul orang. |
| 2481 |
租赁 |
zūlìn |
menyewa; menyewakan (lease) |
公司租赁了新的办公室。 Gōng sī zūlìn le xīn de bàn gōng shì. Perusahaan menyewa kantor baru. |
| 2482 |
足以 |
zúyǐ |
cukup untuk |
这些钱足以买票。 Zhè xiē qián zúyǐ mǎi piào. Uang ini cukup untuk membeli tiket. |
| 2483 |
阻碍 |
zǔ'ài |
menghambat; merintangi |
语言不能阻碍交流。 Yǔ yán bù néng zǔ'ài jiāo liú. Bahasa tidak boleh menghambat komunikasi. |
| 2484 |
阻拦 |
zǔlán |
menghalangi; mencegat |
他阻拦别人。 Tā zǔlán bié rén. Dia menghalangi orang lain. |
| 2485 |
阻挠 |
zǔnáo |
menghalangi; merintangi; menghambat |
困难不能阻挠他。 Kùn nan bù néng zǔnáo tā. Kesulitan tidak bisa menghalanginya. |
| 2486 |
祖父 |
zǔfù |
kakek (dari pihak ayah) |
祖父早上散步。 Zǔfù zǎo shang sàn bù. Kakek berjalan-jalan pada pagi hari. |
| 2487 |
祖国 |
zǔguó |
tanah air |
他热爱自己的祖国。 Tā rè'ài zì jǐ de zǔguó. Dia mencintai tanah airnya. |
| 2488 |
祖先 |
zǔxiān |
leluhur |
我们应该尊重祖先。 Wǒmen yīng gāi zūn zhòng zǔxiān. Kita seharusnya menghormati leluhur. |
| 2489 |
钻研 |
zuānyán |
mendalami; meneliti secara mendalam |
她多年钻研历史。 Tā duō nián zuānyán lì shǐ. Dia telah mendalami sejarah selama bertahun-tahun. |
| 2490 |
钻石 |
zuànshí |
berlian |
这枚钻石很小。 Zhè méi zuànshí hěn xiǎo. Berlian ini sangat kecil. |
| 2491 |
嘴唇 |
zuǐchún |
bibir |
他的嘴唇有点干。 Tā de zuǐchún yǒu diǎn gān. Bibirnya agak kering. |
| 2492 |
罪犯 |
zuìfàn |
penjahat; pelaku tindak pidana |
警察抓住了罪犯。 Jǐng chá zhuā zhù le zuìfàn. Polisi menangkap penjahat itu. |
| 2493 |
尊严 |
zūnyán |
martabat; harga diri |
每个人都有尊严。 Měi gèrén dōu yǒu zūnyán. Setiap orang punya martabat. |
| 2494 |
遵循 |
zūnxún |
mematuhi; mengikuti |
我们遵循学校规定。 Wǒmen zūnxún xuéxiào guī dìng. Kami mematuhi peraturan sekolah. |
| 2495 |
做主 |
zuòzhǔ |
memutuskan sendiri; mengambil keputusan |
这个事情让你自己做主。 Zhè gè shì qing ràng nǐ zì jǐ zuòzhǔ. Urusan ini biar kamu sendiri yang memutuskan. |
| 2496 |
座右铭 |
zuòyòumíng |
moto; semboyan |
他的座右铭是不断进步。 Tā de zuòyòumíng shì búduàn jìnbù. Mottonya adalah terus-menerus maju. |
| 2497 |
作弊 |
zuòbì |
menyontek; curang |
考试不能作弊。 Kǎo shì bù néng zuòbì. Tidak boleh menyontek saat ujian. |
| 2498 |
作废 |
zuòfèi |
dibatalkan; dinyatakan tidak berlaku |
这张票已经作废。 Zhè zhāng piào yǐ jīng zuòfèi. Tiket ini sudah dinyatakan tidak berlaku. |
| 2499 |
作风 |
zuòfēng |
gaya kerja; sikap kerja |
他的工作作风很踏实。 Tā de gōngzuò zuòfēng hěn tāshi. Gaya kerjanya sangat membumi. |
| 2500 |
作息 |
zuòxī |
pola kerja dan istirahat; jadwal harian |
良好作息对健康有利。 Liánghǎo zuòxī duì jiàn kāng yǒulì. Pola kerja dan istirahat yang baik bermanfaat bagi kesehatan. |