| 1 |
挨 |
ái |
(近づいて)隣り合う; くっつく |
请大家挨着坐,后面还有人。 Qǐng dà jiā ái zhe zuò, hòumiàn hái yǒu rén. みなさん詰めて座ってください。後ろにもまだ人がいます。 |
| 2 |
癌症 |
áizhèng |
がん(癌) |
医生说癌症需要及时治疗。 Yīshēng shuō áizhèng xū yào jí shí zhìliáo. 医師は、がんは早めに治療する必要があると言った。 |
| 3 |
爱不释手 |
àibúshìshǒu |
手放したくないほど気に入る; 夢中になる |
弟弟对那本画册爱不释手。 Dì di duì nà běn huà cè àibúshìshǒu. 弟はその画集が大好きで、手放そうとしない。 |
| 4 |
爱戴 |
àidài |
敬愛する |
大家爱戴这位认真负责的医生。 Dà jiā àidài zhè wèi rèn zhēn fù zé de yīshēng. みんな、この真面目で責任感のある医師を敬愛している。 |
| 5 |
暧昧 |
àimèi |
曖昧(あいまい); はっきりしない |
他没有说明,态度有些暧昧。 Tā méiyǒu shuō míng, tài du yǒu xiē àimèi. 彼は説明せず、態度もどこか曖昧だ。 |
| 6 |
安宁 |
ānníng |
安らか; 平穏 |
孩子休息,家里终于安宁下来。 Hái zi xiū xi, jiā lǐ zhōng yú ānníng xià lái. 子どもが休んで、家の中はようやく落ち着いた。 |
| 7 |
安详 |
ānxiáng |
安らか; 穏やかで落ち着いている |
老人看起来很安详。 Lǎo rén kàn qǐ lái hěn ānxiáng. そのお年寄りはとても穏やかに見える。 |
| 8 |
安置 |
ānzhì |
配置する; 安置する |
学校把新来的学生安置在三号楼。 Xuéxiào bǎ xīn lái de xuésheng ānzhì zài sān hào lóu. 学校は新しく来た学生を3号棟に配置した。 |
| 9 |
暗示 |
ànshì |
ほのめかす; 暗示する |
他暗示我先别回答。 Tā ànshì wǒ xiān bié huí dá. 彼は、私にまずは答えないようにとほのめかした。 |
| 10 |
案件 |
ànjiàn |
(司法上の)事件; 案件 |
这个案件还在调查,结果不能公开。 Zhè gè ànjiàn hái zài diào chá, jié guǒ bù néng gōngkāi. この事件はまだ捜査中なので、結果は公表できない。 |
| 11 |
案例 |
ànlì |
事例; ケース |
老师用这个案例说明风险。 Lǎoshī yòng zhè gè ànlì shuō míng fēngxiǎn. 先生はこの事例を使ってリスクを説明した。 |
| 12 |
按摩 |
ànmó |
マッサージ; 按摩 |
医生建议他按摩肩膀。 Yīshēng jiàn yì tā ànmó jiānbǎng. 医師は、肩をマッサージするよう勧めた。 |
| 13 |
昂贵 |
ángguì |
高価だ |
这台机器很昂贵,使用要小心。 Zhè tái jīqì hěn ángguì, shǐ yòng yào xiǎo xīn. この機械は高価なので、使用する際は注意してください。 |
| 14 |
凹凸 |
āotū |
でこぼこ; 凹凸(おうとつ) |
这条路凹凸不平,走路要小心。 Zhè tiáo lù āotū bù píng, zǒu lù yào xiǎo xīn. この道はでこぼこしているので、歩くときは気をつけて。 |
| 15 |
熬 |
áo |
煮込む; 煎じる |
妈妈把鱼汤熬了两个小时。 Māma bǎ yú tāng áo le liǎng gè xiǎo shí. 母は魚のスープを2時間煮込んだ。 |
| 16 |
奥秘 |
àomì |
奥義; 神秘; 秘密 |
孩子想发现自然的奥秘。 Hái zi xiǎng fā xiàn zì rán de àomì. その子は自然の神秘を発見したがっている。 |
| 17 |
扒 |
bā |
つかまる; しがみつく; かき分ける; 掘り起こす |
他扒着窗户往外看。 Tā bā zhe chuāng hu wǎng wài kàn. 彼は窓にしがみついて外を見た。 |
| 18 |
疤 |
bā |
傷跡; あざ |
他脸上的疤很明显。 Tā liǎn shàng de bā hěn míngxiǎn. 彼の顔の傷跡ははっきり分かる。 |
| 19 |
巴不得 |
bābude |
〜したくてたまらない; いち早く〜したい |
她巴不得马上回家休息。 Tā bābude mǎ shàng huí jiā xiū xi. 彼女は今すぐ家に帰って休みたくてたまらない。 |
| 20 |
巴结 |
bājié |
(人に)取り入る; へつらう |
他不愿意靠巴结别人得到机会。 Tā bù yuàn yì kào bājié bié rén de dào jī huì. 彼は、他人にへつらって機会を得ようとはしない。 |
| 21 |
拔苗助长 |
bámiáozhùzhǎng |
性急に事を進めて逆効果になる; 苗を引っ張って育てる(たとえ) |
孩子刚开始学习,不能拔苗助长。 Hái zi gāng kāi shǐ xuéxí, bù néng bámiáozhùzhǎng. 子どもは学び始めたばかりなので、性急に進めて逆効果になってはいけない。 |
| 22 |
把关 |
bǎguān |
(品質などを)チェックする; 関所を守る |
这批材料要由经理亲自把关。 Zhè pī cái liào yào yóu jīng lǐ qīnzì bǎguān. このロットの材料は、マネージャーが自らチェックしなければならない。 |
| 23 |
把手 |
bǎshou |
取っ手; ドアノブ |
门的把手坏了,需要处理。 Mén de bǎshou huài le, xū yào chǔlǐ. ドアの取っ手が壊れたので、対処が必要だ。 |
| 24 |
霸道 |
bàdào |
横暴だ; 霸道(はどう) |
他做决定太霸道,大家都不满意。 Tā zuò jué dìng tài bàdào, dà jiā dōu bù mǎn yì. 彼は決定の仕方が横暴すぎて、みんな不満だ。 |
| 25 |
罢工 |
bàgōng |
ストライキ; 罷業 |
工人由于待遇问题决定罢工。 Gōngrén yóu yú dàiyù wèn tí jué dìng bàgōng. 労働者たちは待遇の問題でストライキを決めた。 |
| 26 |
掰 |
bāi |
(手で)ちぎる; 折る |
他把面包掰开给妹妹。 Tā bǎ miàn bāo bāi kāi gěi mèi mei. 彼はパンをちぎって妹に渡した。 |
| 27 |
摆脱 |
bǎituō |
振り払う; 脱却する |
她终于摆脱了过去的压力。 Tā zhōng yú bǎituō le guò qu de yā lì. 彼女はついに過去のプレッシャーから解放された。 |
| 28 |
拜访 |
bàifǎng |
訪問する; 訪ねる |
明天上午我们去拜访那位教授。 Míngtiān shàngwǔ wǒmen qù bàifǎng nà wèi jiào shòu. 明日の午前、私たちはあの教授を訪問する。 |
| 29 |
拜年 |
bàinián |
年始のあいさつをする; 新年の祝賀に行く |
春节我们去爷爷家拜年。 Chūn jié wǒmen qù yé ye jiā bàinián. 春節には、私たちは祖父の家へ新年のあいさつに行く。 |
| 30 |
拜托 |
bàituō |
頼む; お願いする |
拜托你把材料交给老师。 Bàituō nǐ bǎ cái liào jiāo gěi lǎoshī. この資料を先生に渡しておいてください。 |
| 31 |
败坏 |
bàihuài |
損なう; 腐敗させる |
这种行为会败坏学校形象。 Zhè zhǒng xíngwéi huì bàihuài xuéxiào xíngxiàng. このような行為は学校のイメージを損なう。 |
| 32 |
斑 |
bān |
斑点; まだら |
白墙上有一块黑斑。 Bái qiáng shàng yǒu yī kuài hēi bān. 白い壁に黒い斑点が一つある。 |
| 33 |
颁布 |
bānbù |
公布する; 発布する |
新的交通规定已经颁布。 Xīn de jiāo tōng guī dìng yǐ jīng bānbù. 新しい交通規則はすでに公布された。 |
| 34 |
颁发 |
bānfā |
授与する; 交付する |
学校给优秀学生颁发证书。 Xuéxiào gěi yōu xiù xuésheng bānfā zhèngshū. 学校は優秀な学生に証書を授与する。 |
| 35 |
版本 |
bǎnběn |
版; バージョン |
这个版本需要继续修改。 Zhè gè bǎnběn xū yào jì xù xiūgǎi. このバージョンはまださらに修正が必要だ。 |
| 36 |
半途而废 |
bàntú'érfèi |
途中で投げ出す; 中途半端でやめる |
任务已经完成一半,不能半途而废。 Rèn wu yǐ jīng wán chéng yī bàn, bù néng bàntú'érfèi. 任務はすでに半分終わっているのだから、途中で投げ出してはいけない。 |
| 37 |
伴侣 |
bànlǚ |
伴侶; パートナー |
她希望找一个能共同奋斗的伴侣。 Tā xī wàng zhǎo yī gè néng gòng tóng fèndòu de bànlǚ. 彼女は一緒に努力できるパートナーを見つけたいと思っている。 |
| 38 |
伴随 |
bànsuí |
伴う; 付きまとう |
困难伴随成长。 Kùn nan bànsuí chéngzhǎng. 困難は成長に伴うものだ。 |
| 39 |
扮演 |
bànyǎn |
(役を)演じる |
他在电影里扮演医生。 Tā zài diànyǐng lǐ bànyǎn yīshēng. 彼は映画で医者の役を演じている。 |
| 40 |
绑架 |
bǎngjià |
誘拐する |
警察很快处理了绑架案件。 Jǐng chá hěn kuài chǔlǐ le bǎngjià ànjiàn. 警察は誘拐事件を迅速に処理した。 |
| 41 |
榜样 |
bǎngyàng |
模範; 手本 |
姐姐努力工作,是我的榜样。 Jiě jie nǔ lì gōngzuò, shì wǒ de bǎngyàng. 姉は一生懸命働いていて、私の模範だ。 |
| 42 |
磅 |
bàng |
ポンド(重量単位) |
这包米有五十磅重。 Zhè bāo mǐ yǒu wǔ shí bàng zhòng. この米袋は50ポンドある。 |
| 43 |
包庇 |
bāobì |
かばう; 庇護する; 隠ぺいする |
任何人都不能包庇错误行为。 Rèn hé rén dōu bù néng bāobì cuò wù xíngwéi. 誰であっても、不正な行為をかばってはならない。 |
| 44 |
包袱 |
bāofu |
重荷; しがらみ |
失败不应该成为包袱。 Shī bài bù yīng gāi chéng wéi bāofu. 失敗は重荷になるべきではない。 |
| 45 |
包围 |
bāowéi |
包囲する; 取り囲む |
人群把门口包围起来。 Rén qún bǎ mén kǒu bāowéi qǐ lái. 群衆が入口を取り囲んだ。 |
| 46 |
包装 |
bāozhuāng |
包装; パッケージ |
这种茶的包装很简单。 Zhè zhǒng chá de bāozhuāng hěn jiǎn dān. このお茶の包装はとてもシンプルだ。 |
| 47 |
饱和 |
bǎohé |
飽和; 満杯に近い状態 |
节日期间,房间接近饱和。 Jié rì qījiān, fáng jiān jiējìn bǎohé. 休暇期間中、部屋はほぼ満室だった。 |
| 48 |
饱经沧桑 |
bǎojīngcāngsāng |
幾多の変遷を経験する; 苦労を重ねる |
那位老人饱经沧桑,却仍然乐观。 Nà wèi lǎo rén bǎojīngcāngsāng, què réng rán lèguān. その老人は苦労を重ねてきたが、それでもなお楽観的だ。 |
| 49 |
保管 |
bǎoguǎn |
保管する; 預かる |
请你保管这把钥匙。 Qǐng nǐ bǎoguǎn zhè bǎ yào shi. この鍵を預かって、きちんと保管してください。 |
| 50 |
保密 |
bǎomì |
機密保持; 秘密にする |
这个计划暂时需要保密。 Zhè gè jì huà zàn shí xū yào bǎomì. この計画は当面、秘密にしておく必要がある。 |
| 51 |
保姆 |
bǎomǔ |
ベビーシッター; 乳母; 保姆 |
公司请了一位保姆照顾孩子。 Gōng sī qǐng le yī wèi bǎomǔ zhào gu hái zi. その会社は子どもの世話のためにベビーシッターを雇った。 |
| 52 |
保守 |
bǎoshǒu |
保守的; 慎重すぎる |
这个方案太保守,缺少创新。 Zhè gè fāng'àn tài bǎoshǒu, quē shǎo chuàngxīn. この提案は保守的すぎて、革新性に欠ける。 |
| 53 |
保卫 |
bǎowèi |
防衛する; 守る |
士兵保卫着城市的安全。 Shìbīng bǎowèi zhe chéng shì de ān quán. 兵士たちは都市の安全を守っている。 |
| 54 |
保养 |
bǎoyǎng |
整備する; メンテナンスする |
这台机器需要定期保养。 Zhè tái jīqì xū yào dìngqī bǎoyǎng. この機械は定期的なメンテナンスが必要だ。 |
| 55 |
保障 |
bǎozhàng |
保障する; 保護する |
这项制度能保障员工的基本权利。 Zhè xiàng zhìdù néng bǎozhàng yuángōng de jīběn quánlì. この制度は従業員の基本的権利を保障できる。 |
| 56 |
保重 |
bǎozhòng |
お大事に; 自愛する |
天气冷,你出门一定要保重。 Tiānqì lěng, nǐ chū mén yí dìng yào bǎozhòng. 寒いので、外出するときはくれぐれもお体を大事にしてください。 |
| 57 |
抱负 |
bàofù |
抱負; 志; 野心 |
她从小就有当医生的抱负。 Tā cóng xiǎo jiù yǒu dāng yīshēng de bàofù. 彼女は子どものころから医者になるという志を抱いていた。 |
| 58 |
报仇 |
bàochóu |
復讐する |
他放下报仇,选择重新生活。 Tā fàng xià bàochóu, xuǎn zé chóng xīn shēng huó. 彼は復讐を手放し、人生をやり直すことを選んだ。 |
| 59 |
报酬 |
bàochou |
報酬; 給料 |
这份工作的报酬不高,不过很有意义。 Zhè fèn gōngzuò de bàochou bù gāo, bú guò hěn yǒu yìyì. この仕事の報酬は高くないが、とても意義がある。 |
| 60 |
报答 |
bàodá |
報いる; 恩返しする |
我想用行动报答父亲。 Wǒ xiǎng yòng xíngdòng bàodá fù qīn. 私は行動で父に恩返ししたい。 |
| 61 |
报复 |
bàofù |
報復; 仕返し |
报复只会让矛盾更严重。 Bàofù zhǐ huì ràng máodùn gèng yán zhòng. 報復は対立をより深刻にするだけだ。 |
| 62 |
报警 |
bàojǐng |
警察に通報する |
发现门开着,她立刻报警。 Fā xiàn mén kāi zhe, tā lìkè bàojǐng. ドアが開いているのを見つけて、彼女はすぐ警察に通報した。 |
| 63 |
报销 |
bàoxiāo |
(経費を)精算する; 払い戻しを受ける |
出差回来,他把发票拿去报销。 Chū chāi huí lái, tā bǎ fāpiào ná qù bàoxiāo. 出張から戻った後、彼は領収書を持って精算しに行った。 |
| 64 |
爆发 |
bàofā |
勃発する; 爆発的に起こる |
长时间的矛盾终于爆发了。 Cháng shí jiān de máodùn zhōng yú bàofā le. 長年の対立がついに勃発した。 |
| 65 |
爆炸 |
bàozhà |
爆発 |
附近的工厂突然发生爆炸。 Fù jìn de gōngchǎng tū rán fā shēng bàozhà. 近くの工場で突然爆発が起きた。 |
| 66 |
曝光 |
bàoguāng |
(スキャンダルなどの)暴露; 露出 |
这张照片曝光引起讨论。 Zhè zhāng zhào piàn bàoguāng yǐn qǐ tǎo lùn. この写真が暴露されたことで議論が巻き起こった。 |
| 67 |
暴力 |
bàolì |
暴力 |
任何暴力行为都应该受到惩罚。 Rèn hé bàolì xíngwéi dōu yīng gāi shòu dào chéngfá. いかなる暴力行為も処罰されるべきだ。 |
| 68 |
暴露 |
bàolù |
露呈する; 暴露する |
灯光暴露了墙上的问题。 Dēng guāng bàolù le qiáng shàng de wèn tí. 照明によって壁の問題が露呈した。 |
| 69 |
悲哀 |
bēi'āi |
悲哀; 悲しみ |
听到这个消息,大家都觉得悲哀。 Tīng dào zhè gè xiāo xi, dà jiā dōu jué de bēi'āi. この知らせを聞いて、みんな悲しみを覚えた。 |
| 70 |
悲惨 |
bēicǎn |
悲惨; 惨め |
那场事故的结果十分悲惨。 Nà chǎng shìgù de jié guǒ shí fēn bēicǎn. その事故の結果は非常に悲惨だった。 |
| 71 |
卑鄙 |
bēibǐ |
卑劣だ; 卑鄙だ |
用错误方法伤害朋友是卑鄙的。 Yòng cuò wù fāng fǎ shānghài péngyou shì bēibǐ de. 間違ったやり方で友人を傷つけるのは卑劣だ。 |
| 72 |
北极 |
běijí |
北極 |
科学家去北极观察气候变化。 Kē xué jiā qù běijí guānchá qì hòu biàn huà. 科学者たちは気候変動を観察するため北極へ行った。 |
| 73 |
被动 |
bèidòng |
受け身; 受動的 |
一直等待别人安排,会让你很被动。 Yī zhí děngdài bié rén ān pái, huì ràng nǐ hěn bèidòng. ずっと他人の段取りを待っていると、受け身になってしまう。 |
| 74 |
被告 |
bèigào |
被告 |
被告在法院承认了错误。 Bèigào zài fǎyuàn chéngrèn le cuò wù. 被告は法廷で過ちを認めた。 |
| 75 |
背叛 |
bèipàn |
裏切る; 背信する |
背叛朋友会失去信任。 Bèipàn péngyou huì shīqù xìnrèn. 友人を裏切れば信頼を失う。 |
| 76 |
背诵 |
bèisòng |
暗唱する; そらで言う |
他早上背诵一段文章。 Tā zǎo shang bèisòng yī duàn wén zhāng. 彼は朝、文章の一節を暗唱する。 |
| 77 |
备份 |
bèifèn |
バックアップ |
重要文件要及时备份。 Zhòng yào wénjiàn yào jí shí bèifèn. 重要なファイルは速やかにバックアップしておくべきだ。 |
| 78 |
备忘录 |
bèiwànglù |
メモ; 備忘録 |
她把会议要点写进备忘录。 Tā bǎ huì yì yàodiǎn xiě jìn bèiwànglù. 彼女は会議の要点をメモに書き留めた。 |
| 79 |
贝壳 |
bèikè |
貝殻 |
孩子拿着许多贝壳。 Hái zi ná zhe xǔ duō bèikè. 子どもはたくさんの貝殻を手に持っている。 |
| 80 |
奔波 |
bēnbō |
奔走する; あくせくする |
他为生活奔波,很少休息。 Tā wèi shēng huó bēnbō, hěn shǎo xiū xi. 彼は生活のために奔走し、ほとんど休まない。 |
| 81 |
奔驰 |
bēnchí |
疾走する;(勢いよく)駆ける |
马在草地上自由奔驰。 Mǎ zài cǎo de shàng zìyóu bēnchí. 馬は草原の上を自由に駆け回っている。 |
| 82 |
本能 |
běnnéng |
本能 |
遇到危险,保护孩子是母亲的本能。 Yù dào wēi xiǎn, bǎo hù hái zi shì mǔ qīn de běnnéng. 危険に直面したとき、子どもを守るのは母親の本能だ。 |
| 83 |
本钱 |
běnqián |
元手;資本 |
做小生意也需要一点本钱。 Zuò xiǎo shēng yi yě xū yào yī diǎn běnqián. 小さな商売でも、いくらかの元手が必要だ。 |
| 84 |
本人 |
běnrén |
本人;自分自身 |
申请材料必须由本人签字。 Shēn qǐng cái liào bì xū yóu běnrén qiān zì. 申請書類は必ず本人が署名しなければならない。 |
| 85 |
本身 |
běnshēn |
それ自体;本来 |
问题本身不复杂。 Wèn tí běnshēn bù fù zá. 問題そのものは複雑ではない。 |
| 86 |
本事 |
běnshi |
腕前;能力 |
能把工作经营好,也是一种本事。 Néng bǎ gōngzuò jīngyíng hǎo, yě shì yī zhǒng běnshi. 仕事をうまく切り盛りできるのも、一つの腕前だ。 |
| 87 |
笨拙 |
bènzhuō |
不器用な;ぎこちない |
他动作有些笨拙,却很认真。 Tā dòng zuò yǒu xiē bènzhuō, què hěn rèn zhēn. 彼の動きはやや不器用だが、とても真剣だ。 |
| 88 |
崩溃 |
bēngkuì |
崩壊する;精神的に参る |
连续加班一个月,他差点崩溃。 Liánxù jiā bān yī gè yuè, tā chà diǎn bēngkuì. 1か月連続で残業して、彼はもう少しで心が折れそうになった。 |
| 89 |
甭 |
béng |
~する必要はない;~しなくていい |
这点问题甭麻烦经理。 Zhè diǎn wèn tí béng má fan jīng lǐ. この程度の問題でマネージャーに手を煩わせる必要はない。 |
| 90 |
蹦 |
bèng |
跳ねる;ぴょんぴょん飛ぶ |
孩子高兴得一直蹦。 Hái zi gāoxìng de yī zhí bèng. 子どもはうれしくて、ずっと跳びはねていた。 |
| 91 |
迸发 |
bèngfā |
ほとばしる;噴き出す |
听到好消息,大家立刻迸发热情。 Tīng dào hǎo xiāo xi, dà jiā lìkè bèngfā rè qíng. 良い知らせを聞くと、皆はたちまち熱意があふれ出た。 |
| 92 |
逼迫 |
bīpò |
強いる;強要する |
没有人能逼迫她改变选择。 Méiyǒu rén néng bīpò tā gǎi biàn xuǎn zé. 誰も彼女に選択を変えさせることはできない。 |
| 93 |
鼻涕 |
bítì |
鼻水 |
孩子感冒,有很多鼻涕。 Hái zi gǎn mào, yǒu hěn duō bítì. 子どもは風邪をひいて、鼻水がひどい。 |
| 94 |
比方 |
bǐfāng |
例えば;たとえば |
比方明天下雨,我们就在教室集合。 Bǐfāng míngtiān xiàyǔ, wǒmen jiù zài jiào shì jíhé. 例えば明日雨が降ったら、私たちは教室に集合する。 |
| 95 |
比喻 |
bǐyù |
比喩;たとえ |
这个比喻很形象,大家一下就懂了。 Zhè gè bǐyù hěn xíngxiàng, dà jiā yī xià jiù dǒng le. この比喩はとても分かりやすく、皆すぐ理解した。 |
| 96 |
比重 |
bǐzhòng |
比重;割合 |
工业比重越来越大。 Gōngyè bǐzhòng yuè lái yuè dà. 工業の割合がますます大きくなっている。 |
| 97 |
鄙视 |
bǐshì |
軽蔑する;見下す |
不要由于别人失败就鄙视他。 Bù yào yóu yú bié rén shī bài jiù bǐshì tā. 他人が失敗したというだけで、その人を見下してはいけない。 |
| 98 |
臂 |
bì |
腕(うで) |
她的臂受伤了。 Tā de bì shòushāng le. 彼女は腕をけがした。 |
| 99 |
弊病 |
bìbìng |
弊害;欠陥 |
这项制度的弊病已经很明显。 Zhè xiàng zhìdù de bìbìng yǐ jīng hěn míngxiǎn. この制度の弊害はすでに明らかだ。 |
| 100 |
弊端 |
bìduān |
欠点;弊害 |
我们要看到这种方法的弊端。 Wǒmen yào kàn dào zhè zhǒng fāng fǎ de bìduān. 私たちはこの方法の欠点を見なければならない。 |
| 101 |
闭塞 |
bìsè |
閉鎖的で不便な;交通が途絶えている |
这里交通闭塞,消息很慢。 Zhè lǐ jiāo tōng bìsè, xiāo xi hěn màn. ここは交通が不便で、情報の伝わりが遅い。 |
| 102 |
鞭策 |
biāncè |
激励する;督励する |
父亲一直鞭策我努力学习。 Fù qīn yī zhí biāncè wǒ nǔ lì xuéxí. 父はずっと私に勉強を頑張るよう励ましてきた。 |
| 103 |
编织 |
biānzhī |
編む;織る |
奶奶正在编织围巾。 Nǎi nai zhèng zài biānzhī wéijīn. 祖母はマフラーを編んでいる。 |
| 104 |
边疆 |
biānjiāng |
辺境;国境地帯 |
他在边疆工作了十年。 Tā zài biānjiāng gōngzuò le shí nián. 彼は辺境で10年間働いた。 |
| 105 |
边界 |
biānjiè |
境界;境目 |
这条路就是边界。 Zhè tiáo lù jiù shì biānjiè. この道が境界だ。 |
| 106 |
边境 |
biānjìng |
国境;辺境 |
边境城市的贸易十分活跃。 Biānjìng chéng shì de màoyì shí fēn huóyuè. 国境の都市では貿易が非常に活発だ。 |
| 107 |
边缘 |
biānyuán |
縁;周縁 |
小路一直到森林边缘。 Xiǎo lù yī zhí dào sēn lín biānyuán. 小道は森の縁まで続いている。 |
| 108 |
扁 |
biǎn |
平たい;薄い |
这个盒子太扁,装不下杯子。 Zhè gè hé zi tài biǎn, zhuāng bù xià bēizi. この箱は平たすぎて、コップが入らない。 |
| 109 |
贬低 |
biǎndī |
貶める;見下す |
随便贬低别人是不礼貌的。 Suí biàn biǎndī bié rén shì bù lǐ mào de. むやみに他人を貶すのは失礼だ。 |
| 110 |
贬义 |
biǎnyì |
悪い意味;蔑称的な意味 |
这个表达带有明显的贬义。 Zhè gè biǎodá dài yǒu míngxiǎn de biǎnyì. この表現には明らかな悪い意味合いがある。 |
| 111 |
遍布 |
biànbù |
一面に広がる;各地に広く分布する |
春节期间,灯笼遍布广场。 Chūn jié qījiān, dēnglong biànbù guǎngchǎng. 春節の期間中、広場には提灯があちこちに飾られていた。 |
| 112 |
便利 |
biànlì |
便利;利便 |
新的地铁站给居民带来很多便利。 Xīn de dì tiě zhàn gěi jūmín dài lái hěn duō biànlì. 新しい地下鉄駅は住民に多くの便利さをもたらした。 |
| 113 |
便条 |
biàntiáo |
メモ;書き置き |
妈妈留了一张便条。 Māma liú le yī zhāng biàntiáo. 母はメモを1枚残していた。 |
| 114 |
便于 |
biànyú |
~するのに便利だ;~しやすい |
请把材料整理好,便于使用。 Qǐng bǎ cái liào zhěng lǐ hǎo, biànyú shǐ yòng. 材料をきちんと整理して、使いやすくしてください。 |
| 115 |
变故 |
biàngù |
急変;不測の事態 |
家里突然有变故,他只能请假回去。 Jiā lǐ tū rán yǒu biàngù, tā zhǐ néng qǐng jià huí qù. 家で突然の出来事があり、彼は休みを取って戻るしかなかった。 |
| 116 |
变迁 |
biànqiān |
変遷;移り変わり |
城市的变迁让老人感慨很多。 Chéng shì de biànqiān ràng lǎo rén gǎnkǎi hěn duō. 都市の変化に、年配の人たちは感慨を深めた。 |
| 117 |
变质 |
biànzhì |
変質する;劣化する |
牛奶放久了容易变质。 Niú nǎi fàng jiǔ le róng yì biànzhì. 牛乳は長く置くと傷みやすい。 |
| 118 |
辩护 |
biànhù |
弁護する |
律师为被告进行了辩护。 Lǜ shī wèi bèigào jìn xíng le biànhù. 弁護士は被告を弁護した。 |
| 119 |
辩解 |
biànjiě |
弁解する;言い訳する |
他迟到,急忙为自己辩解。 Tā chí dào, jímáng wèi zì jǐ biànjiě. 彼は遅刻して、慌てて言い訳をした。 |
| 120 |
辩证 |
biànzhèng |
弁証法的な;多面的な |
看问题要辩证,不能只看一边。 Kàn wèn tí yào biànzhèng, bù néng zhǐ kàn yī biān. 問題は弁証法的に捉え、片方だけを見てはいけない。 |
| 121 |
辨认 |
biànrèn |
見分ける;識別する |
太黑了,我很难辨认前面的人。 Tài hēi le, wǒ hěn nán biànrèn qiánmiàn de rén. 暗すぎて、前にいる人を見分けるのが難しい。 |
| 122 |
辫子 |
biànzi |
三つ編み;おさげ |
妹妹今天扎了两条辫子。 Mèi mei jīntiān zhā le liǎng tiáo biànzi. 妹は今日は三つ編みを2本していた。 |
| 123 |
标本 |
biāoběn |
標本;見本 |
学校保存着植物标本。 Xuéxiào bǎocún zhe zhí wù biāoběn. 学校には植物の標本が保存されている。 |
| 124 |
标记 |
biāojì |
標識;印 |
地图上用红点做了标记。 Dì tú shàng yòng hóng diǎn zuò le biāojì. 地図には赤い点で印が付けられていた。 |
| 125 |
标题 |
biāotí |
タイトル;見出し |
这篇文章的标题很吸引人。 Zhè piān wén zhāng de biāotí hěn xī yǐn rén. この記事のタイトルはとても人を引きつける。 |
| 126 |
表决 |
biǎojué |
採決する;投票する |
会议结束,大家开始表决。 Huì yì jié shù, dà jiā kāi shǐ biǎojué. 会議が終わり、皆が採決を始めた。 |
| 127 |
表态 |
biǎotài |
態度を表明する;立場を明らかにする |
经理要求每个人明确表态。 Jīng lǐ yāo qiú měi gèrén míngquè biǎotài. マネージャーは全員に、立場を明確に示すよう求めた。 |
| 128 |
表彰 |
biǎozhāng |
表彰する;称える |
学校表彰了优秀老师。 Xuéxiào biǎozhāng le yōu xiù lǎoshī. 学校は優秀な教師を表彰した。 |
| 129 |
憋 |
biē |
こらえる;堪える |
她憋了很久,还是没有哭。 Tā biē le hěn jiǔ, hái shì méiyǒu kū. 彼女は長い間こらえたが、それでも泣かなかった。 |
| 130 |
别墅 |
biéshù |
別荘;ヴィラ |
他在郊区买了一套别墅。 Tā zài jiāo qū mǎi le yī tào biéshù. 彼は郊外に別荘を1軒買った。 |
| 131 |
别致 |
biézhì |
洒落ている;趣がある |
这家商店的装饰很别致。 Zhè jiā shāngdiàn de zhuāngshì hěn biézhì. この店の飾り付けはとても洒落ている。 |
| 132 |
别扭 |
bièniu |
ぎこちない;しっくりしない |
第一次上台,他觉得有点别扭。 Dì yī cì shàng tái, tā jué de yǒu diǎn bièniu. 初めて舞台に立って、彼は少しぎこちなさを感じた。 |
| 133 |
濒临 |
bīnlín |
~の瀬戸際にある;~に瀕する |
那家小工厂已经濒临倒闭。 Nà jiā xiǎo gōngchǎng yǐ jīng bīnlín dǎobì. あの小さな工場はすでに倒産の瀬戸際だ。 |
| 134 |
冰雹 |
bīngbáo |
ひょう(雹) |
昨天下午突然下冰雹。 Zuótiān xiàwǔ tū rán xià bīngbáo. 昨日の午後、突然ひょうが降った。 |
| 135 |
丙 |
bǐng |
丙(十干の第三);(成績の)丙・C |
这次考试,他的成绩是丙。 Zhè cì kǎo shì, tā de chéng jì shì bǐng. 今回の試験で、彼の成績はCだった。 |
| 136 |
并非 |
bìngfēi |
決して~ではない;~というわけではない |
他的沉默并非表示同意。 Tā de chénmò bìngfēi biǎo shì tóng yì. 彼の沈黙は同意を意味するものではない。 |
| 137 |
并列 |
bìngliè |
並列する;同列である |
这两个名字并列第一。 Zhè liǎng gè míngzi bìngliè dì yī. この二つの名前は同率1位だ。 |
| 138 |
拨 |
bō |
(電話番号を)ダイヤルする;(電話を)かける |
请先拨这个号码。 Qǐng xiān bō zhè gè hào mǎ. まずこの番号にかけてください。 |
| 139 |
播种 |
bōzhòng |
種をまく;播種する |
农民开始播种小麦。 Nóngmín kāi shǐ bōzhòng xiǎomài. 農家は小麦の種まきを始めた。 |
| 140 |
波浪 |
bōlàng |
波 |
水上的波浪越来越高。 Shuǐ shàng de bōlàng yuè lái yuè gāo. 水面の波がますます高くなっている。 |
| 141 |
波涛 |
bōtāo |
大波;波涛 |
夜里水上波涛很大。 Yè lǐ shuǐ shàng bōtāo hěn dà. 夜は水面の波が大きかった。 |
| 142 |
剥削 |
bōxuē |
搾取する |
那个老板剥削工人,受到批评。 Nà gè lǎobǎn bōxuē gōngrén, shòu dào pī píng. あの雇い主は労働者を搾取して、批判を受けた。 |
| 143 |
博大精深 |
bódàjīngshēn |
博大精深(広大で奥深い) |
中国文化博大精深,值得认真学习。 Zhōngguó wén huà bódàjīngshēn, zhí de rèn zhēn xuéxí. 中国文化は広大で奥深く、真剣に学ぶ価値がある。 |
| 144 |
博览会 |
bólǎnhuì |
博覧会;エキスポ |
这个博览会吸引了很多企业。 Zhè gè bólǎnhuì xī yǐn le hěn duō qǐyè. この博覧会は多くの企業を引きつけた。 |
| 145 |
搏斗 |
bódòu |
格闘する;戦う |
警察和歹徒搏斗了几分钟。 Jǐng chá hé dǎitú bódòu le jǐ fēnzhōng. 警察は犯人と数分間もみ合った。 |
| 146 |
伯母 |
bómǔ |
伯母(父方の兄の妻) |
伯母做的菜特别香。 Bómǔ zuò de cài tè bié xiāng. 伯母の作った料理はとりわけ香りが良かった。 |
| 147 |
薄弱 |
bóruò |
脆弱な;弱い |
这个班的数学基础比较薄弱。 Zhè gè bān de shù xué jī chǔ bǐ jiào bóruò. このクラスは数学の基礎が比較的弱い。 |
| 148 |
不顾 |
búgù |
顧みない;無視する |
他不顾危险冲进火场救人。 Tā búgù wēi xiǎn chōng jìn huǒ chǎng jiù rén. 彼は危険を顧みず火の中に飛び込み、人を助けた。 |
| 149 |
不愧 |
búkuì |
さすが~だ;~に恥じない |
她不愧是经验丰富的医生。 Tā búkuì shì jīng yàn fēng fù de yīshēng. 彼女はさすが経験豊富な医師だ。 |
| 150 |
不料 |
búliào |
思いがけず;予想に反して |
我以为他会同意,不料他拒绝了。 Wǒ yǐ wéi tā huì tóng yì, búliào tā jù jué le. 彼は同意すると思っていたが、思いがけず断られた。 |
| 151 |
不像话 |
búxiànghuà |
けしからん;ひどすぎる |
你对老人说得太不像话。 Nǐ duì lǎo rén shuō de tài búxiànghuà. お年寄りに対しての言い方が、あまりにもけしからん。 |
| 152 |
不屑一顾 |
búxièyígù |
一顧だにしない;取るに足らないと見なす |
他对那些小问题不屑一顾。 Tā duì nà xiē xiǎo wèn tí búxièyígù. 彼はそうした些細な問題を一顧だにしなかった。 |
| 153 |
补偿 |
bǔcháng |
補償する;埋め合わせる |
公司愿意补偿他的损失。 Gōng sī yuàn yì bǔcháng tā de sǔnshī. 会社は彼の損失を補償する意思がある。 |
| 154 |
补救 |
bǔjiù |
救済する;是正する |
发现错误,我们马上采取补救措施。 Fā xiàn cuò wù, wǒmen mǎ shàng cǎiqǔ bǔjiù cuòshī. 誤りを見つけたので、私たちはすぐに是正措置を講じた。 |
| 155 |
补贴 |
bǔtiē |
補助金;手当 |
政府给低收入家庭提供补贴。 Zhèngfǔ gěi dī shōu rù jiātíng tí gōng bǔtiē. 政府は低所得世帯に補助金を支給している。 |
| 156 |
哺乳 |
bǔrǔ |
授乳;哺乳 |
哺乳期间,母亲要注意休息。 Bǔrǔ qījiān, mǔ qīn yào zhù yì xiū xi. 授乳期間中は、母親は休息に気をつけるべきだ。 |
| 157 |
捕捉 |
bǔzhuō |
捕らえる;捉える |
他捕捉到了重要信息。 Tā bǔzhuō dào le zhòng yào xìn xī. 彼は重要な情報をつかんだ。 |
| 158 |
不得已 |
bùdéyǐ |
やむを得ず;仕方なく |
航班取消了,我们不得已坐地铁。 Háng bān qǔxiāo le, wǒmen bùdéyǐ zuò dì tiě. 便が欠航になったので、私たちはやむを得ず地下鉄に乗った。 |
| 159 |
不妨 |
bùfáng |
~してもよい;いっそ~したらどうだ |
你不妨先听听他的解释。 Nǐ bùfáng xiān tīng tīng tā de jiě shì. ひとまず彼の説明を聞いてみてもいい。 |
| 160 |
不敢当 |
bùgǎndāng |
恐れ入ります;身に余るお言葉です |
大家夸我,我真是不敢当。 Dà jiā kuā wǒ, wǒ zhēn shì bùgǎndāng. 皆に褒められて、身に余る思いです。 |
| 161 |
不禁 |
bùjīn |
思わず〜してしまう |
听到这个消息,她不禁笑了。 Tīng dào zhè gè xiāo xi, tā bùjīn xiào le. この知らせを聞いて、彼女は思わず笑ってしまった。 |
| 162 |
不堪 |
bùkān |
耐えられない;目も当てられない |
房间乱得不堪。 Fáng jiān luàn de bùkān. 部屋はひどく散らかっていて、目も当てられないほどだった。 |
| 163 |
不可思议 |
bùkěsīyì |
不可思議だ;信じられない |
小孩子懂电脑,真不可思议。 Xiǎo hái zi dǒng diànnǎo, zhēn bùkěsīyì. 小さな子どもがコンピューターを理解しているなんて、本当に信じられない。 |
| 164 |
不免 |
bùmiǎn |
免れない;どうしても〜してしまう |
第一次上课,他不免有些紧张。 Dì yī cì shàng kè, tā bùmiǎn yǒu xiē jǐn zhāng. 初めての授業で、彼はどうしても少し緊張してしまった。 |
| 165 |
不时 |
bùshí |
時々;たびたび |
他不时看看门口。 Tā bùshí kàn kàn mén kǒu. 彼は時々入口のほうを見ている。 |
| 166 |
不惜 |
bùxī |
〜を惜しまない;ためらわない |
为了完成任务,他不惜加班到深夜。 Wèi le wán chéng rèn wu, tā bùxī jiā bān dào shēn yè. 任務を達成するために、彼は深夜まで残業することも惜しまなかった。 |
| 167 |
不相上下 |
bùxiāngshàngxià |
互角だ;伯仲している |
双方水平不相上下,比赛很精彩。 Shuāngfāng shuǐ píng bùxiāngshàngxià, bǐ sài hěn jīng cǎi. 両者の実力は互角で、試合はとても見応えがあった。 |
| 168 |
不言而喻 |
bùyán'éryù |
言うまでもない;自明だ |
质量好,价格合理,结果不言而喻。 Zhì liàng hǎo, jià gé hélǐ, jié guǒ bùyán'éryù. 品質が良く、価格も妥当なのだから、結果は言うまでもない。 |
| 169 |
不由得 |
bùyóude |
思わず;つい |
看到旧照片,我不由得怀念过去。 Kàn dào jiù zhào piàn, wǒ bùyóude huáiniàn guò qu. 古い写真を見て、私は思わず昔を懐かしんだ。 |
| 170 |
不择手段 |
bùzéshǒuduàn |
手段を選ばない |
他为了赢比赛不择手段。 Tā wèi le yíng bǐ sài bùzéshǒuduàn. 彼は試合に勝つために手段を選ばない。 |
| 171 |
不止 |
bùzhǐ |
〜にとどまらない;〜以上 |
这条路不止一公里。 Zhè tiáo lù bùzhǐ yī gōng lǐ. この道は1キロ以上ある。 |
| 172 |
布告 |
bùgào |
公告;掲示 |
门口有停水布告。 Mén kǒu yǒu tíng shuǐ bùgào. 入口に断水のお知らせが掲示されている。 |
| 173 |
布局 |
bùjú |
配置;レイアウト |
办公室布局很合理。 Bàn gōng shì bùjú hěn hélǐ. オフィスのレイアウトはとても合理的だ。 |
| 174 |
布置 |
bùzhì |
手配する;配置する;(課題などを)出す |
老师把明天的任务布置好了。 Lǎoshī bǎ míngtiān de rèn wu bùzhì hǎo le. 先生は明日の課題を出し終えた。 |
| 175 |
步伐 |
bùfá |
歩調;足取り |
他放慢步伐,等后面的同学。 Tā fàng màn bùfá, děng hòumiàn de tóngxué. 彼は後ろのクラスメートを待つために歩調を緩めた。 |
| 176 |
部署 |
bùshǔ |
配備する;展開する |
公司正在部署新的销售计划。 Gōng sī zhèng zài bùshǔ xīn de xiāoshòu jì huà. 会社は新しい販売計画を展開している。 |
| 177 |
部位 |
bùwèi |
部位;箇所 |
受伤的部位已经不疼了。 Shòushāng de bùwèi yǐ jīng bù téng le. けがをした部位はもう痛くない。 |
| 178 |
才干 |
cáigàn |
才覚;手腕 |
他很有才干,处理问题又快又好。 Tā hěn yǒu cáigàn, chǔlǐ wèn tí yòu kuài yòu hǎo. 彼はとても有能で、問題を素早く的確に処理する。 |
| 179 |
财富 |
cáifù |
財産;富 |
健康是人生最大的财富。 Jiàn kāng shì rénshēng zuì dà de cáifù. 健康は人生最大の財産だ。 |
| 180 |
财务 |
cáiwù |
財務 |
财务部门正在检查发票。 Cáiwù bùmén zhèng zài jiǎn chá fāpiào. 財務部門が請求書を確認している。 |
| 181 |
财政 |
cáizhèng |
財政 |
公司财政收入有所增加。 Gōng sī cáizhèng shōu rù yǒu suǒ zēng jiā. 会社の財政収入は多少増加した。 |
| 182 |
裁缝 |
cáifeng |
仕立て屋 |
那位裁缝把衣服修改得很合适。 Nà wèi cáifeng bǎ yīfu xiūgǎi de hěn hé shì. あの仕立て屋は服をちょうど良く直してくれた。 |
| 183 |
裁判 |
cáipàn |
審判 |
裁判宣布比赛结束。 Cáipàn xuānbù bǐ sài jié shù. 審判が試合終了を宣言した。 |
| 184 |
裁员 |
cáiyuán |
人員削減;リストラ |
公司没有裁员,而是减少开支。 Gōng sī méiyǒu cáiyuán, ér shì jiǎn shǎo kāizhī. 会社は人員削減はせず、支出を減らした。 |
| 185 |
采购 |
cǎigòu |
調達;購買 |
学校采购新鲜蔬菜。 Xuéxiào cǎigòu xīn xiān shūcài. 学校は新鮮な野菜を仕入れている。 |
| 186 |
采集 |
cǎijí |
採集する;収集する |
研究人员采集植物材料。 Yán jiū rényuán cǎijí zhí wù cái liào. 研究者たちは植物の材料を採集した。 |
| 187 |
采纳 |
cǎinà |
採用する;受け入れる |
经理采纳了大家的建议。 Jīng lǐ cǎinà le dà jiā de jiàn yì. マネージャーは皆の提案を採用した。 |
| 188 |
彩票 |
cǎipiào |
宝くじ |
他偶尔买一张彩票试试运气。 Tā ǒu ěr mǎi yī zhāng cǎipiào shì shì yùnqi. 彼は時々宝くじを1枚買って運試しをする。 |
| 189 |
参谋 |
cānmóu |
参謀;ブレーン |
这位参谋提出新的方案。 Zhè wèi cānmóu tí chū xīn de fāng'àn. この参謀は新しい案を提案した。 |
| 190 |
参照 |
cānzhào |
参照する;〜を手本にする |
你可以参照这个标准修改报告。 Nǐ kě yǐ cānzhào zhè gè biāo zhǔn xiūgǎi bàogào. この基準を参照して報告書を修正できる。 |
| 191 |
残疾 |
cánjí |
障害;障害者 |
社区为残疾老人提供帮助。 Shèqū wèi cánjí lǎo rén tí gōng bāng zhù. 地域は障害のある高齢者に支援を提供している。 |
| 192 |
残酷 |
cánkù |
残酷だ |
战争带来残酷伤害。 Zhànzhēng dài lái cánkù shānghài. 戦争は残酷な被害をもたらす。 |
| 193 |
残留 |
cánliú |
残留する;残り |
杯子里还残留着一点茶。 Bēizi lǐ hái cánliú zhe yī diǎn chá. カップの中に、まだ少しお茶が残っている。 |
| 194 |
残忍 |
cánrěn |
残忍だ;非情だ |
他对小动物很残忍,大家都很生气。 Tā duì xiǎo dòng wù hěn cánrěn, dà jiā dōu hěn shēng qì. 彼は小動物にとても残酷で、みんなはひどく怒っている。 |
| 195 |
灿烂 |
cànlàn |
輝かしい;まばゆい |
她笑得很灿烂。 Tā xiào de hěn cànlàn. 彼女はとても明るく笑った。 |
| 196 |
舱 |
cāng |
(船・飛行機などの)客室;キャビン |
他已经回到飞机舱里。 Tā yǐ jīng huí dào fēijī cāng lǐ. 彼はすでに飛行機の客室に戻っている。 |
| 197 |
苍白 |
cāngbái |
青白い |
听到消息,她看起来很苍白。 Tīng dào xiāo xi, tā kàn qǐ lái hěn cāngbái. その知らせを聞いて、彼女はとても顔色が青白く見えた。 |
| 198 |
仓促 |
cāngcù |
慌ただしい;大急ぎの |
时间不够,会议准备得很仓促。 Shí jiān bù gòu, huì yì zhǔn bèi de hěn cāngcù. 時間が足りなかったので、会議の準備は慌ただしかった。 |
| 199 |
仓库 |
cāngkù |
倉庫 |
仓库里堆满了新买的材料。 Cāngkù lǐ duī mǎn le xīn mǎi de cái liào. 倉庫には新しく買った材料が山積みになっている。 |
| 200 |
操劳 |
cāoláo |
苦労する;心労する |
母亲为家操劳了很多年。 Mǔ qīn wèi jiā cāoláo le hěn duō nián. 母は家のために長年苦労してきた。 |
| 201 |
操练 |
cāoliàn |
訓練する;演習する |
学生正在操练。 Xuésheng zhèng zài cāoliàn. 学生たちは訓練をしている。 |
| 202 |
操纵 |
cāozòng |
操縦する;操る;支配する |
他能熟练操纵这台机器。 Tā néng shúliàn cāozòng zhè tái jīqì. 彼はこの機械を熟練して操作できる。 |
| 203 |
操作 |
cāozuò |
操作する;運用 |
请按照说明操作电脑。 Qǐng àn zhào shuō míng cāozuò diànnǎo. 説明書に従ってパソコンを操作してください。 |
| 204 |
嘈杂 |
cáozá |
騒がしい |
这里十分嘈杂。 Zhè lǐ shí fēn cáozá. ここはとても騒がしい。 |
| 205 |
草案 |
cǎo'àn |
草案;ドラフト |
这份草案还需要继续修改。 Zhè fèn cǎo'àn hái xū yào jì xù xiūgǎi. この草案はまだ引き続き修正が必要だ。 |
| 206 |
草率 |
cǎoshuài |
軽率だ;いい加減だ |
这个重要决定不能草率。 Zhè gè zhòng yào jué dìng bù néng cǎoshuài. この重要な決定は軽率にしてはいけない。 |
| 207 |
策划 |
cèhuà |
企画する;計画する |
公司正在策划一场文化活动。 Gōng sī zhèng zài cèhuà yī chǎng wén huà huó dòng. 会社は文化イベントを企画している。 |
| 208 |
策略 |
cèlüè |
戦略;方策 |
这种策略能降低经营风险。 Zhè zhǒng cèlüè néng jiàng dī jīngyíng fēngxiǎn. この戦略は経営リスクを下げられる。 |
| 209 |
测量 |
cèliáng |
測量する;測定する |
工人正在测量这座桥。 Gōngrén zhèng zài cèliáng zhè zuò qiáo. 作業員たちはこの橋を測量している。 |
| 210 |
侧面 |
cèmiàn |
側面 |
从侧面看,这座楼更高。 Cóng cèmiàn kàn, zhè zuò lóu gèng gāo. 横から見ると、この建物はより高く見える。 |
| 211 |
层出不穷 |
céngchūbùqióng |
次々と現れて尽きない |
新的问题层出不穷,大家都很忙。 Xīn de wèn tí céngchūbùqióng, dà jiā dōu hěn máng. 新しい問題が次々と出てきて、みんな忙しい。 |
| 212 |
层次 |
céngcì |
階層;構成;段取り |
这篇文章层次清楚,容易读懂。 Zhè piān wén zhāng céngcì qīng chu, róng yì dú dǒng. この文章は構成がはっきりしていて、読みやすい。 |
| 213 |
插座 |
chāzuò |
コンセント |
请把充电器插进插座。 Qǐng bǎ chōngdiànqì chā jìn chāzuò. 充電器をコンセントに差し込んでください。 |
| 214 |
差别 |
chābié |
違い;差 |
两种方案差别不大。 Liǎng zhǒng fāng'àn chābié bù dà. 二つの案の違いはそれほど大きくない。 |
| 215 |
查获 |
cháhuò |
摘発して押収する |
海关查获了一批假商品。 Hǎiguān cháhuò le yī pī jiǎ shāngpǐn. 税関は偽造品の一団を押収した。 |
| 216 |
岔 |
chà |
分岐;分かれ道 |
前面有个岔路口,别走错。 Qiánmiàn yǒu gè chà lù kǒu, bié zǒu cuò. 前方に分かれ道があるので、間違って行かないように。 |
| 217 |
刹那 |
chànà |
刹那;一瞬 |
刹那,大家都安静了。 Chànà, dà jiā dōu ān jìng le. 一瞬で、みんな静かになった。 |
| 218 |
诧异 |
chàyì |
怪訝だ;驚く |
他看到结果,显得十分诧异。 Tā kàn dào jié guǒ, xiǎnde shí fēn chàyì. 彼は結果を見て、とても驚いた様子だった。 |
| 219 |
柴油 |
cháiyóu |
ディーゼル油;軽油 |
这台机器使用柴油,声音比较大。 Zhè tái jīqì shǐ yòng cháiyóu, shēng yīn bǐ jiào dà. この機械は軽油を使うので、音が比較的大きい。 |
| 220 |
搀 |
chān |
混ぜる;入れる |
奶奶把米搀进汤里。 Nǎi nai bǎ mǐ chān jìn tāng lǐ. 祖母はご飯をスープに混ぜ入れた。 |
| 221 |
馋 |
chán |
食いしん坊だ;(食べ物が)欲しくてたまらない |
弟弟看见蛋糕就馋了。 Dì di kànjiàn dàn gāo jiù chán le. 弟はケーキを見るなり、食べたくてたまらなくなった。 |
| 222 |
缠绕 |
chánrào |
巻き付く;絡みつく |
它缠绕在椅子腿上。 Tā chánrào zài yǐzi tuǐ shàng. それは椅子の脚に巻き付いていた。 |
| 223 |
产业 |
chǎnyè |
産業 |
旅游产业带来当地就业。 Lǚ yóu chǎnyè dài lái dāngdì jiùyè. 観光産業は地元の雇用をもたらした。 |
| 224 |
阐述 |
chǎnshù |
詳述する;論述する |
他在会上阐述了自己的观点。 Tā zài huì shàng chǎnshù le zì jǐ de guāndiǎn. 彼は会議で自分の見解を説明した。 |
| 225 |
颤抖 |
chàndǒu |
震える |
她冷得不停颤抖。 Tā lěng de bù tíng chàndǒu. 彼女は寒さでずっと震えていた。 |
| 226 |
昌盛 |
chāngshèng |
繁栄する;昌盛 |
国家昌盛,生活会更好。 Guó jiā chāngshèng, shēng huó huì gèng hǎo. 国が繁栄すれば、暮らしはもっと良くなる。 |
| 227 |
尝试 |
chángshì |
試みる;試す |
他决定尝试一种新的方法。 Tā jué dìng chángshì yī zhǒng xīn de fāng fǎ. 彼は新しい方法を試すことにした。 |
| 228 |
偿还 |
chánghuán |
返済する |
他每个月按时偿还贷款。 Tā měi gè yuè àn shí chánghuán dàikuǎn. 彼は毎月期限どおりにローンを返済している。 |
| 229 |
场合 |
chǎnghé |
場;場合;場面 |
在正式场合,说话要注意礼貌。 Zài zhèng shì chǎnghé, shuō huà yào zhù yì lǐ mào. 正式な場では、話すときに礼儀に気をつけなさい。 |
| 230 |
场面 |
chǎngmiàn |
場面;光景 |
婚礼上的场面非常热闹。 Hūnlǐ shàng de chǎngmiàn fēi cháng rè nao. 結婚式の場はとてもにぎやかだった。 |
| 231 |
场所 |
chǎngsuǒ |
場所 |
这种场所需要安静。 Zhè zhǒng chǎngsuǒ xū yào ān jìng. こういう場所は静けさが必要だ。 |
| 232 |
敞开 |
chǎngkāi |
大きく開ける |
请把窗户敞开,让空气进来。 Qǐng bǎ chuāng hu chǎngkāi, ràng kōng qì jìn lái. 窓を大きく開けて、空気を入れてください。 |
| 233 |
倡导 |
chàngdǎo |
提唱する;唱導する |
学校倡导学生运动。 Xuéxiào chàngdǎo xuésheng yùn dòng. 学校は学生に運動を勧めている。 |
| 234 |
倡议 |
chàngyì |
提案;呼びかけ |
这个倡议得到很多支持。 Zhè gè chàngyì de dào hěn duō zhī chí. この提案は多くの支持を得た。 |
| 235 |
畅通 |
chàngtōng |
滞りない;スムーズだ |
交通终于畅通了。 Jiāo tōng zhōng yú chàngtōng le. 交通はようやくスムーズになった。 |
| 236 |
畅销 |
chàngxiāo |
ベストセラーになる;よく売れる |
这本书连续三个月畅销。 Zhè běn shū liánxù sān gè yuè chàngxiāo. この本は3か月連続でよく売れている。 |
| 237 |
超越 |
chāoyuè |
超える;凌駕する;超越する |
她努力训练,终于超越了自己。 Tā nǔ lì xùnliàn, zhōng yú chāoyuè le zì jǐ. 彼女は懸命に訓練し、ついに自分自身を超えた。 |
| 238 |
钞票 |
chāopiào |
紙幣 |
他把钞票整齐地放进钱包。 Tā bǎ chāopiào zhěngqí de fàng jìn qián bāo. 彼は紙幣をきちんと財布に入れた。 |
| 239 |
朝代 |
cháodài |
王朝 |
这个朝代留下了很多建筑。 Zhè gè cháodài liú xià le hěn duō jiànzhù. この王朝は多くの建築物を残した。 |
| 240 |
潮流 |
cháoliú |
潮流;流行 |
年轻人更容易接受新的潮流。 Nián qīng rén gèng róng yì jiē shòu xīn de cháoliú. 若者のほうが新しい流行を受け入れやすい。 |
| 241 |
嘲笑 |
cháoxiào |
嘲笑する;あざける |
不要嘲笑别人的口音。 Bù yào cháoxiào bié rén de kǒuyīn. 他人のなまりを嘲笑してはいけない。 |
| 242 |
巢穴 |
cháoxué |
巣穴;巣 |
这片森林里有巢穴。 Zhè piàn sēn lín lǐ yǒu cháoxué. この森には巣穴がある。 |
| 243 |
撤退 |
chètuì |
撤退する;退却する |
大家开始撤退。 Dà jiā kāi shǐ chètuì. みんなが撤退し始めた。 |
| 244 |
撤销 |
chèxiāo |
撤回する;取り消す;廃止する |
学校撤销了原来的通知。 Xuéxiào chèxiāo le yuán lái de tōng zhī. 学校は当初の通知を取り消した。 |
| 245 |
沉淀 |
chéndiàn |
沈殿する;沈降する |
材料慢慢沉淀到水底。 Cái liào màn màn chéndiàn dào shuǐ dǐ. その材料はゆっくりと水底に沈殿した。 |
| 246 |
沉闷 |
chénmèn |
沈鬱だ;重苦しい;陰気だ |
会议气氛很沉闷,大家都安静。 Huì yì qìfēn hěn chénmèn, dà jiā dōu ān jìng. 会議の雰囲気はとても重苦しく、皆が静かだった。 |
| 247 |
沉思 |
chénsī |
沈思する;熟考する |
他坐着沉思很久。 Tā zuò zhe chénsī hěn jiǔ. 彼は座って長いあいだ考え込んでいた。 |
| 248 |
沉重 |
chénzhòng |
重い;重苦しい;沈痛だ |
这个消息让大家心情沉重。 Zhè gè xiāo xi ràng dà jiā xīn qíng chénzhòng. この知らせは皆の気持ちを重くした。 |
| 249 |
沉着 |
chénzhuó |
沈着だ;冷静だ |
遇到困难,他仍然很沉着。 Yù dào kùn nan, tā réng rán hěn chénzhuó. 困難に直面しても、彼はなお落ち着いていた。 |
| 250 |
陈旧 |
chénjiù |
旧式の;時代遅れの |
这些陈旧设备需要更换。 Zhè xiē chénjiù shèbèi xū yào gèng huàn. これらの古い設備は交換する必要がある。 |
| 251 |
陈列 |
chénliè |
陳列する;展示する |
博物馆里陈列着古代工具。 Bówùguǎn lǐ chénliè zhe gǔdài gōngjù. 博物館には古代の道具が展示されている。 |
| 252 |
陈述 |
chénshù |
陳述する;述べる;説明する |
请你把事情经过陈述清楚。 Qǐng nǐ bǎ shì qing jīng guò chénshù qīng chu. 何が起きたのか、はっきり説明してください。 |
| 253 |
衬托 |
chèntuō |
引き立てる;際立たせる |
背景衬托出花的漂亮。 Bèijǐng chèntuō chū huā de piàoliang. 背景が花の美しさを引き立てている。 |
| 254 |
称心如意 |
chènxīnrúyì |
意のまま;思いどおり |
这次旅行安排得称心如意。 Zhè cì lǚ xíng ān pái de chènxīnrúyì. 今回の旅行は思いどおりに手配されていた。 |
| 255 |
称号 |
chēnghào |
称号;肩書き |
他获得了优秀老师的称号。 Tā huò dé le yōu xiù lǎoshī de chēnghào. 彼は「優秀教師」という称号を得た。 |
| 256 |
盛 |
chéng |
(料理などを)盛る;よそう |
请把汤盛到碗里。 Qǐng bǎ tāng chéng dào wǎn lǐ. スープを器によそってください。 |
| 257 |
橙 |
chéng |
オレンジ;橙 |
这个橙很甜。 Zhè gè chéng hěn tián. このオレンジはとても甘い。 |
| 258 |
乘 |
chéng |
乗る |
我们乘地铁去机场。 Wǒmen chéng dì tiě qù jī chǎng. 私たちは地下鉄に乗って空港へ行く。 |
| 259 |
承办 |
chéngbàn |
(行事などを)主催する;引き受けて運営する |
这次比赛由我们学校承办。 Zhè cì bǐ sài yóu wǒmen xuéxiào chéngbàn. この大会は私たちの学校が主催している。 |
| 260 |
承包 |
chéngbāo |
請け負う;請負契約する |
他承包了这个项目。 Tā chéngbāo le zhè gè xiàngmù. 彼はこのプロジェクトを請け負った。 |
| 261 |
承诺 |
chéngnuò |
約束する;承諾する |
今天的承诺很重要。 Jīntiān de chéngnuò hěn zhòng yào. 今日の約束はとても重要だ。 |
| 262 |
城堡 |
chéngbǎo |
城;城堡 |
孩子在沙滩上搭了一个城堡。 Hái zi zài shātān shàng dā le yī gè chéngbǎo. 子どもは浜辺で城を作った。 |
| 263 |
成本 |
chéngběn |
コスト;原価 |
材料价格上涨,成本也提高了。 Cái liào jià gé shàng zhǎng, chéngběn yě tí gāo le. 材料価格が上がり、コストも増えた。 |
| 264 |
成交 |
chéngjiāo |
成約する;取引成立 |
双方谈了半小时,最后成交了。 Shuāngfāng tán le bàn xiǎo shí, zuì hòu chéngjiāo le. 双方は30分話し合い、最後に取引が成立した。 |
| 265 |
成天 |
chéngtiān |
一日中;いつも |
他成天使用电脑,很少运动。 Tā chéngtiān shǐ yòng diànnǎo, hěn shǎo yùn dòng. 彼は一日中パソコンを使っていて、ほとんど運動しない。 |
| 266 |
成效 |
chéngxiào |
成果;効果 |
新办法很快显示出成效。 Xīn bàn fǎ hěn kuài xiǎnshì chū chéngxiào. 新しい方法はすぐに成果を示した。 |
| 267 |
成心 |
chéngxīn |
わざと;故意に |
他成心把门关上,不让我们进去。 Tā chéngxīn bǎ mén guān shàng, bù ràng wǒmen jìn qù. 彼はわざとドアを閉めて、私たちを中に入れなかった。 |
| 268 |
成员 |
chéngyuán |
メンバー;構成員 |
每个成员都要按时参加会议。 Měi gè chéngyuán dōu yào àn shí cān jiā huì yì. 各メンバーは時間どおりに会議に出席しなければならない。 |
| 269 |
惩罚 |
chéngfá |
罰する;懲罰する |
学校会惩罚作弊的学生。 Xuéxiào huì chéngfá zuòbì de xuésheng. 学校はカンニングをした学生を処罰する。 |
| 270 |
诚挚 |
chéngzhì |
誠意ある;心からの |
请接受我们诚挚的感谢。 Qǐng jiē shòu wǒmen chéngzhì de gǎn xiè. 私たちの心からの感謝をお受け取りください。 |
| 271 |
澄清 |
chéngqīng |
釈明する;明確にする |
他说明情况,澄清了事实。 Tā shuō míng qíng kuàng, chéngqīng le shìshí. 彼は状況を説明し、事実を明らかにした。 |
| 272 |
呈现 |
chéngxiàn |
呈する;示す;現れる |
结果呈现出明显变化。 Jié guǒ chéngxiàn chū míngxiǎn biàn huà. 結果には明らかな変化が現れた。 |
| 273 |
秤 |
chèng |
はかり;秤 |
厨房里有一台旧秤。 Chú fáng lǐ yǒu yī tái jiù chèng. 台所に古いはかりが一台ある。 |
| 274 |
吃苦 |
chīkǔ |
苦労に耐える;苦労する |
年轻人要能吃苦,也要努力成长。 Nián qīng rén yào néng chīkǔ, yě yào nǔ lì chéngzhǎng. 若者は苦労に耐えられるようになり、努力して成長しなければならない。 |
| 275 |
吃力 |
chīlì |
骨が折れる;力が要る |
这本书太重,拿起来很吃力。 Zhè běn shū tài zhòng, ná qǐ lái hěn chīlì. この本は重すぎて、持ち上げるのが大変だ。 |
| 276 |
迟钝 |
chídùn |
鈍い;切れ味が落ちる |
这把刀用久了,已经有些迟钝。 Zhè bǎ dāo yòng jiǔ le, yǐ jīng yǒu xiē chídùn. この包丁は長く使ったので、もう少し切れ味が鈍っている。 |
| 277 |
迟缓 |
chíhuǎn |
遅い;のろい |
由于天气原因,进展迟缓。 Yóu yú tiānqì yuán yīn, jìnzhǎn chíhuǎn. 天候の影響で、進捗が遅い。 |
| 278 |
迟疑 |
chíyí |
ためらう;躊躇する |
面对邀请,他迟疑了几秒。 Miànduì yāo qǐng, tā chíyí le jǐ miǎo. 招待を前に、彼は数秒ためらった。 |
| 279 |
持久 |
chíjiǔ |
長続きする;持続的な |
真正的友谊需要持久的信任。 Zhēn zhèng de yǒu yì xū yào chíjiǔ de xìnrèn. 本当の友情には、持続的な信頼が必要だ。 |
| 280 |
赤道 |
chìdào |
赤道 |
赤道附近一年都很热。 Chìdào fù jìn yī nián dōu hěn rè. 赤道付近は一年中暑い。 |
| 281 |
赤字 |
chìzì |
赤字;欠損 |
公司连续两年出现赤字。 Gōng sī liánxù liǎng nián chū xiàn chìzì. その会社は2年連続で赤字になった。 |
| 282 |
冲动 |
chōngdòng |
衝動;衝動的 |
别冲动做决定。 Bié chōngdòng zuò jué dìng. 衝動的に決断しないで。 |
| 283 |
冲击 |
chōngjī |
衝撃する;襲う;打撃 |
洪水冲击着堤坝。 Hóngshuǐ chōngjī zhe dībà. 洪水が堤防を激しく打っていた。 |
| 284 |
冲突 |
chōngtū |
衝突;対立 |
两人观点相反,发生了冲突。 Liǎng rén guāndiǎn xiāng fǎn, fā shēng le chōngtū. 二人は意見が真逆で、衝突が起きた。 |
| 285 |
充当 |
chōngdāng |
~を務める;~として振る舞う |
他在活动里充当主持人。 Tā zài huó dòng lǐ chōngdāng zhǔchí rén. 彼はそのイベントで司会を務めた。 |
| 286 |
充沛 |
chōngpèi |
豊富だ;充実している |
空气好,精力也很充沛。 Kōng qì hǎo, jīnglì yě hěn chōngpèi. 空気が良いと、精力もみなぎる。 |
| 287 |
充实 |
chōngshí |
充実させる;実りある |
读书让生活很充实。 Dú shū ràng shēng huó hěn chōngshí. 読書は生活を充実させてくれる。 |
| 288 |
充足 |
chōngzú |
十分な;足りている |
我们准备了充足的水和食物。 Wǒmen zhǔn bèi le chōngzú de shuǐ hé shíwù. 私たちは十分な水と食料を準備した。 |
| 289 |
崇拜 |
chóngbài |
崇拝する;熱烈に敬慕する |
他从小就崇拜那位科学家。 Tā cóng xiǎo jiù chóngbài nà wèi kē xué jiā. 彼は子どもの頃からその科学者を敬慕してきた。 |
| 290 |
崇高 |
chónggāo |
崇高な;高潔な |
医生的职业很崇高。 Yīshēng de zhí yè hěn chónggāo. 医師という職業は崇高だ。 |
| 291 |
崇敬 |
chóngjìng |
崇敬する;敬う |
学生对这位老教授十分崇敬。 Xuésheng duì zhè wèi lǎo jiào shòu shí fēn chóngjìng. 学生たちはその年配の教授をとても敬っている。 |
| 292 |
重叠 |
chóngdié |
重なる;重複する |
这两张表格内容有部分重叠。 Zhè liǎng zhāng biǎo gé nèi róng yǒu bù fen chóngdié. この2つの表は内容が一部重複している。 |
| 293 |
筹备 |
chóubèi |
準備する;手配する |
学校正在筹备毕业典礼。 Xuéxiào zhèng zài chóubèi bì yè diǎnlǐ. 学校は卒業式の準備をしている。 |
| 294 |
稠密 |
chóumì |
濃密だ;密集している |
森林稠密,路很难走。 Sēn lín chóumì, lù hěn nán zǒu. 森が濃くて、道は歩きにくい。 |
| 295 |
丑恶 |
chǒu'è |
醜悪な;卑劣な |
这种丑恶行为必须受到批评。 Zhè zhǒng chǒu'è xíngwéi bì xū shòu dào pī píng. このような醜い行為は批判されなければならない。 |
| 296 |
出路 |
chūlù |
活路;打開策 |
遇到困难,我们能找到出路。 Yù dào kùn nan, wǒmen néng zhǎo dào chūlù. 困難に遭っても、私たちは活路を見いだせる。 |
| 297 |
出卖 |
chūmài |
売り渡す;裏切って売る |
为了钱出卖朋友是不对的。 Wèi le qián chūmài péngyou shì bù duì de. 金のために友人を売るのは間違っている。 |
| 298 |
出身 |
chūshēn |
出自;生まれ |
他出身贫困,却努力改变命运。 Tā chūshēn pínkùn, què nǔ lì gǎi biàn mìngyùn. 彼は貧しい生まれだが、運命を変えるために懸命に努力した。 |
| 299 |
出神 |
chūshén |
ぼんやりする;我を忘れる |
她看风景看得出神,没有听到我叫她。 Tā kàn fēngjǐng kàn de chūshén, méiyǒu tīng dào wǒ jiào tā. 彼女は景色に見とれて、私が呼んだのに気づかなかった。 |
| 300 |
出息 |
chūxi |
見込み;将来性 |
只要努力,孩子将来会有出息。 Zhǐ yào nǔ lì, hái zi jiāng lái huì yǒu chūxi. 努力さえすれば、その子は将来きっと見込みがある。 |
| 301 |
初步 |
chūbù |
初歩的な;予備的な |
调查已经有了初步结果。 Diào chá yǐ jīng yǒu le chūbù jié guǒ. 調査はすでに予備的な結果が出ている。 |
| 302 |
除 |
chú |
~を除いて;~以外 |
除你以外,大家都到了。 Chú nǐ yǐ wài, dà jiā dōu dào le. あなた以外は、みんな到着した。 |
| 303 |
储备 |
chǔbèi |
備蓄する;蓄える |
仓库里储备了很多粮食。 Cāngkù lǐ chǔbèi le hěn duō liángshi. 倉庫には多くの穀物が備蓄されている。 |
| 304 |
储存 |
chǔcún |
保存する;貯蔵する |
照片可以储存在电脑里。 Zhào piàn kě yǐ chǔcún zài diànnǎo lǐ. 写真はパソコンに保存できる。 |
| 305 |
储蓄 |
chǔxù |
貯蓄;貯金する |
她把一部分工资存为储蓄。 Tā bǎ yī bù fen gōng zī cún wèi chǔxù. 彼女は給料の一部を貯蓄に回している。 |
| 306 |
处分 |
chǔfèn |
処分(懲戒);懲戒処分 |
他违反纪律,受到了学校处分。 Tā wéifǎn jìlǜ, shòu dào le xuéxiào chǔfèn. 彼は規律に違反し、学校から懲戒処分を受けた。 |
| 307 |
处境 |
chǔjìng |
置かれた状況;苦境 |
她现在处境困难,需要帮助。 Tā xiànzài chǔjìng kùn nan, xū yào bāng zhù. 彼女はいま苦しい状況にあり、助けが必要だ。 |
| 308 |
处置 |
chǔzhì |
処理する;処分する |
这些旧设备由学校统一处置。 Zhè xiē jiù shèbèi yóu xuéxiào tǒngyī chǔzhì. これらの古い設備は学校が一括して処理する。 |
| 309 |
触犯 |
chùfàn |
(法律などに)触れる;違反する |
这种行为已经触犯了法律。 Zhè zhǒng xíngwéi yǐ jīng chùfàn le fǎ lǜ. この行為はすでに法律に違反している。 |
| 310 |
穿越 |
chuānyuè |
通り抜ける;横断する |
地铁穿越城市,开向远方。 Dì tiě chuānyuè chéng shì, kāi xiàng yuǎn fāng. 地下鉄は都市を通り抜け、遠方へ向かって走っていく。 |
| 311 |
川流不息 |
chuānliúbùxī |
絶え間なく行き交う;ひっきりなしに続く |
节日的路上行人川流不息。 Jié rì de lù shàng xíngrén chuānliúbùxī. 祝日の道路では歩行者が絶え間なく行き交っていた。 |
| 312 |
船舶 |
chuánbó |
船舶;船 |
港口停着许多大型船舶。 Gǎngkǒu tíng zhe xǔ duō dàxíng chuánbó. 港には大型の船舶が数多く停泊している。 |
| 313 |
传达 |
chuándá |
伝達する;伝える |
秘书把会议精神传达给各部门。 Mìshū bǎ huì yì jīngshén chuándá gěi gè bùmén. 秘書は会議の趣旨を各部門に伝達した。 |
| 314 |
传单 |
chuándān |
チラシ;ビラ |
志愿者在门口发传单。 Zhìyuànzhě zài mén kǒu fā chuándān. ボランティアが入口でチラシを配っていた。 |
| 315 |
传授 |
chuánshòu |
伝授する;教え授ける |
老师把经验传授给年轻人。 Lǎoshī bǎ jīng yàn chuánshòu gěi nián qīng rén. 先生は経験を若者たちに伝えた。 |
| 316 |
喘气 |
chuǎnqì |
息を切らす;あえぐ |
运动让他直喘气。 Yùn dòng ràng tā zhí chuǎnqì. 運動で彼は息が切れて、ずっとぜいぜいしていた。 |
| 317 |
串 |
chuàn |
房;ひと串 |
她买了一串葡萄带回家。 Tā mǎi le yī chuàn pú tao dài huí jiā. 彼女はブドウを一房買って家に持ち帰った。 |
| 318 |
床单 |
chuángdān |
ベッドシーツ |
请把干净床单换上。 Qǐng bǎ gān jìng chuángdān huàn shàng. きれいなベッドシーツに替えてください。 |
| 319 |
创立 |
chuànglì |
創立する;設立する |
他和朋友共同创立这家公司。 Tā hé péngyou gòng tóng chuànglì zhè jiā gōng sī. 彼は友人と共同でこの会社を設立した。 |
| 320 |
创新 |
chuàngxīn |
革新する;イノベーション |
企业要发展,就必须不断创新。 Qǐyè yào fā zhǎn, jiù bì xū búduàn chuàngxīn. 企業が発展するには、絶えず革新し続けなければならない。 |
| 321 |
创业 |
chuàngyè |
起業する;事業を立ち上げる |
毕业了,他选择创业。 Bì yè le, tā xuǎn zé chuàngyè. 卒業後、彼は起業する道を選んだ。 |
| 322 |
创作 |
chuàngzuò |
創作(する) |
作家在安静的房间里创作。 Zuò jiā zài ān jìng de fáng jiān lǐ chuàngzuò. 作家は静かな部屋で創作している。 |
| 323 |
吹牛 |
chuīniú |
ほらを吹く;自慢する |
他爱吹牛,大家都不太相信他。 Tā ài chuīniú, dà jiā dōu bù tài xiāng xìn tā. 彼はほらを吹くのが好きなので、みんなあまり彼のことを信じていない。 |
| 324 |
吹捧 |
chuīpěng |
おだてる;過度に持ち上げる |
不要过分吹捧一般成绩。 Bù yào guòfèn chuīpěng yī bān chéng jì. 平凡な成績を過度に褒めたたえないように。 |
| 325 |
炊烟 |
chuīyān |
炊煙(すいえん);かまどの煙 |
傍晚可以看到炊烟。 Bàngwǎn kě yǐ kàn dào chuīyān. 夕暮れには炊煙が見える。 |
| 326 |
锤 |
chuí |
ハンマー;槌 |
工人需要一把锤。 Gōngrén xū yào yī bǎ chuí. 作業員にはハンマーが一本必要だ。 |
| 327 |
垂直 |
chuízhí |
垂直 |
这两个方向保持垂直。 Zhè liǎng gè fāng xiàng bǎochí chuízhí. この二つの方向は垂直を保っている。 |
| 328 |
纯粹 |
chúncuì |
純粋(に);ただ〜だけ |
他纯粹想帮助大家。 Tā chúncuì xiǎng bāng zhù dà jiā. 彼は純粋にみんなを助けたいだけだ。 |
| 329 |
纯洁 |
chúnjié |
純潔な;清らかな |
她的笑很纯洁。 Tā de xiào hěn chúnjié. 彼女の笑顔はとても清らかだ。 |
| 330 |
磁带 |
cídài |
カセットテープ;磁気テープ |
爷爷还保存着老磁带。 Yé ye hái bǎocún zhe lǎo cídài. 祖父は今でも古いカセットテープを保管している。 |
| 331 |
慈祥 |
cíxiáng |
慈愛に満ちた;やさしい |
奶奶的目光很慈祥。 Nǎi nai de mùguāng hěn cíxiáng. 祖母のまなざしはとても優しい。 |
| 332 |
慈善 |
císhàn |
慈善;チャリティー |
这家企业每年都参加慈善活动。 Zhè jiā qǐyè měi nián dōu cān jiā císhàn huó dòng. この企業は毎年、慈善活動に参加している。 |
| 333 |
雌雄 |
cíxióng |
雌雄;オスとメス |
这种动物有雌雄区别。 Zhè zhǒng dòng wù yǒu cíxióng qū bié. この動物にはオスとメスの違いがある。 |
| 334 |
刺 |
cì |
とげ;刺 |
花上有刺,小心一点。 Huā shàng yǒu cì, xiǎo xīn yī diǎn. 花にとげがあるので、気をつけて。 |
| 335 |
次品 |
cìpǐn |
不良品;欠陥品 |
这批次品不能销售。 Zhè pī cìpǐn bù néng xiāoshòu. この不良品のロットは販売できない。 |
| 336 |
次序 |
cìxù |
順序;順番 |
请根据次序走进教室。 Qǐng gēn jù cìxù zǒu jìn jiào shì. 順番に従って教室に入ってください。 |
| 337 |
伺候 |
cìhou |
(身の回りの)世話をする;仕える |
她认真伺候生病的母亲。 Tā rèn zhēn cìhou shēng bìng de mǔ qīn. 彼女は病気の母親を丁寧に世話している。 |
| 338 |
丛 |
cóng |
(植物の)群れ;ひとむら |
一丛花开在窗户下。 Yī cóng huā kāi zài chuāng hu xià. 窓の下に花がひとむら咲いた。 |
| 339 |
从容 |
cóngróng |
落ち着いている;悠然としている |
面对提问,他回答得很从容。 Miànduì tíwèn, tā huí dá de hěn cóngróng. 質問に直面しても、彼は落ち着いて答えた。 |
| 340 |
凑合 |
còuhuo |
間に合わせる;妥協する |
这顿米饭简单凑合一下就行。 Zhè dùn mǐfàn jiǎn dān còuhuo yī xià jiù xíng. この食事は簡単に済ませて、適当に間に合わせればいい。 |
| 341 |
粗鲁 |
cūlǔ |
粗野な;無礼な |
对服务员说话粗鲁是不礼貌的。 Duì fú wù yuán shuō huà cūlǔ shì bù lǐ mào de. 店員に無礼な話し方をするのは失礼だ。 |
| 342 |
窜 |
cuàn |
(素早く)飛び込む;駆け込む |
那只猫一下窜进了厨房。 Nà zhǐ māo yī xià cuàn jìn le chú fáng. その猫は突然キッチンに飛び込んだ。 |
| 343 |
摧残 |
cuīcán |
蹂躙する;むしばむ;痛めつける |
疾病摧残了他的身体。 Jíbìng cuīcán le tā de shēn tǐ. 病気が彼の体をむしばんだ。 |
| 344 |
脆弱 |
cuìruò |
脆い;もろい |
这件玻璃十分脆弱。 Zhè jiàn bōli shí fēn cuìruò. このガラス製品はとても壊れやすい。 |
| 345 |
搓 |
cuō |
こする;すり合わせる |
洗衣服,她先搓一搓。 Xǐ yīfu, tā xiān cuō yī cuō. 洗濯するとき、彼女はまず少しこすってから洗う。 |
| 346 |
磋商 |
cuōshāng |
折衝する;協議する |
双方还在就价格问题磋商。 Shuāngfāng hái zài jiù jià gé wèn tí cuōshāng. 双方は価格問題についてまだ協議している。 |
| 347 |
挫折 |
cuòzhé |
挫折;障害 |
这次挫折没有让他放弃。 Zhè cì cuòzhé méiyǒu ràng tā fàng qì. この挫折は彼を諦めさせなかった。 |
| 348 |
搭 |
dā |
(服などが)似合う;合わせる |
这条围巾和外套很搭。 Zhè tiáo wéijīn hé wài tào hěn dā. このマフラーはコートによく合う。 |
| 349 |
搭档 |
dādàng |
相棒;パートナー |
他和朋友是多年的工作搭档。 Tā hé péngyou shì duō nián de gōngzuò dādàng. 彼と友人は長年の仕事のパートナーだ。 |
| 350 |
搭配 |
dāpèi |
組み合わせる;コーディネートする |
这件衬衫搭配裤子很好看。 Zhè jiàn chèn shān dāpèi kù zi hěn hǎo kàn. このシャツはズボンと合わせるととても素敵だ。 |
| 351 |
答辩 |
dábiàn |
口頭試問に答える;(論文などの)ディフェンス |
他参加毕业答辩。 Tā cān jiā bì yè dábiàn. 彼は卒業論文の口頭試問(ディフェンス)に参加する。 |
| 352 |
答复 |
dáfù |
返事する;回答する |
请在明天中午以前给我答复。 Qǐng zài míngtiān zhōngwǔ yǐ qián gěi wǒ dáfù. 明日の正午までに返事をください。 |
| 353 |
达成 |
dáchéng |
(合意などに)達する;成立させる |
经过多次谈判,双方终于达成协议。 Jīng guò duō cì tánpàn, shuāngfāng zhōng yú dáchéng xiéyì. 何度も交渉した末、双方はついに合意に達した。 |
| 354 |
打包 |
dǎbāo |
持ち帰りにする;包む |
吃不完的米饭可以打包。 Chī bù wán de mǐfàn kě yǐ dǎbāo. 食べきれないご飯は持ち帰りにできる。 |
| 355 |
打官司 |
dǎguānsi |
訴訟を起こす;裁判をする |
为了土地,他打官司两年。 Wèi le tǔdì, tā dǎguānsi liǎng nián. 土地のことで、彼は2年間裁判をした。 |
| 356 |
打击 |
dǎjī |
打撃;打ちのめす |
失败没有打击他的信心。 Shī bài méiyǒu dǎjī tā de xìn xīn. 失敗は彼の自信を打ち砕かなかった。 |
| 357 |
打架 |
dǎjià |
けんかする |
两个孩子由于玩具打架了。 Liǎng gè hái zi yóu yú wánjù dǎjià le. 2人の子どもはおもちゃのせいでけんかした。 |
| 358 |
打量 |
dǎliang |
じろじろ見る;値踏みする |
老人打量了我一会儿。 Lǎo rén dǎliang le wǒ yī huì er. その年配の人はしばらく私を値踏みするように眺めた。 |
| 359 |
打猎 |
dǎliè |
狩りをする |
当地已经禁止在森林里打猎。 Dāngdì yǐ jīng jìn zhǐ zài sēn lín lǐ dǎliè. 当地ではすでに森林での狩猟が禁止されている。 |
| 360 |
打仗 |
dǎzhàng |
戦争をする;戦う |
他在边境打仗。 Tā zài biānjìng dǎzhàng. 彼は国境で戦っている。 |
| 361 |
大不了 |
dàbuliǎo |
せいぜい;最悪の場合 |
大不了我们明天再来一次。 Dàbuliǎo wǒmen míngtiān zài lái yī cì. 最悪でも、明日また来ればいい。 |
| 362 |
大臣 |
dàchén |
(古代の)大臣 |
古代大臣要给皇帝提建议。 Gǔdài dàchén yào gěi huángdì tí jiàn yì. 古代では、大臣は皇帝に助言しなければならなかった。 |
| 363 |
大伙儿 |
dàhuǒr |
みんな;一同 |
大伙儿一起动手,很快就收拾好了。 Dàhuǒr yī qǐ dòngshǒu, hěn kuài jiù shōu shi hǎo le. みんなで一緒に手を動かしたので、すぐ片付いた。 |
| 364 |
大肆 |
dàsì |
大々的に;大規模に |
企业大肆宣传新产品。 Qǐyè dàsì xuānchuán xīn chǎnpǐn. 企業は新製品を大々的に宣伝した。 |
| 365 |
大体 |
dàtǐ |
大体;おおむね |
我大体了解了你的计划。 Wǒ dàtǐ liǎo jiě le nǐ de jì huà. 私はあなたの計画を大体理解した。 |
| 366 |
大意 |
dàyi |
不注意;うっかり |
他太大意,把护照留在家里。 Tā tài dàyi, bǎ hù zhào liú zài jiā lǐ. 彼は不注意で、パスポートを家に置き忘れた。 |
| 367 |
大致 |
dàzhì |
おおよそ;概ね |
报告的内容大致分为三部分。 Bàogào de nèi róng dàzhì fēn wèi sān bù fen. 報告の内容はおおよそ三つの部分に分かれている。 |
| 368 |
歹徒 |
dǎitú |
悪党;犯罪者 |
警察很快抓住了歹徒。 Jǐng chá hěn kuài zhuā zhù le dǎitú. 警察はすぐに犯人を捕まえた。 |
| 369 |
带领 |
dàilǐng |
率いる;引率する |
老师带领学生参观博物馆。 Lǎoshī dàilǐng xuésheng cān guān bówùguǎn. 先生は学生を引率して博物館を見学した。 |
| 370 |
代价 |
dàijià |
代償;コスト |
追求速度也要考虑代价。 Zhuīqiú sù dù yě yào kǎo lǜ dàijià. スピードを追求するなら、代償も考えなければならない。 |
| 371 |
代理 |
dàilǐ |
代理人;代理店 |
他是这家公司的代理。 Tā shì zhè jiā gōng sī de dàilǐ. 彼はその会社の代理人だ。 |
| 372 |
逮捕 |
dàibǔ |
逮捕する |
警察逮捕了歹徒。 Jǐng chá dàibǔ le dǎitú. 警察は犯人を逮捕した。 |
| 373 |
怠慢 |
dàimàn |
おろそかにする;冷遇する |
客人来了,我们不能怠慢。 Kè rén lái le, wǒmen bù néng dàimàn. お客さまが来たのだから、粗略に扱ってはいけない。 |
| 374 |
担保 |
dānbǎo |
保証する;担保する |
朋友为他的贷款做了担保。 Péngyou wèi tā de dàikuǎn zuò le dānbǎo. 友人が彼のローンの保証人になった。 |
| 375 |
胆怯 |
dǎnqiè |
臆病な;おじけづく |
第一次上台,他显得有些胆怯。 Dì yī cì shàng tái, tā xiǎnde yǒu xiē dǎnqiè. 初めて壇上に上がった彼は、少しおじけづいているようだった。 |
| 376 |
淡季 |
dànjì |
閑散期;オフシーズン |
旅游淡季,人很少。 Lǚ yóu dànjì, rén hěn shǎo. 観光のオフシーズンは人がとても少ない。 |
| 377 |
淡水 |
dànshuǐ |
淡水 |
这里缺少淡水。 Zhè lǐ quē shǎo dànshuǐ. ここは淡水が不足している。 |
| 378 |
蛋白质 |
dànbáizhì |
たんぱく質 |
鸡蛋有丰富的蛋白质。 Jī dàn yǒu fēng fù de dànbáizhì. 卵にはたんぱく質が豊富に含まれている。 |
| 379 |
诞辰 |
dànchén |
誕辰;生誕記念日 |
今天是那位科学家的诞辰。 Jīntiān shì nà wèi kē xué jiā de dànchén. 今日はあの科学者の生誕記念日だ。 |
| 380 |
诞生 |
dànshēng |
誕生する;生まれる |
新的计划在会议里诞生。 Xīn de jì huà zài huì yì lǐ dànshēng. 新しい計画は会議の中で生まれた。 |
| 381 |
当场 |
dāngchǎng |
その場で;当座 |
发现错误,他当场道歉。 Fā xiàn cuò wù, tā dāngchǎng dào qiàn. 誤りに気づくと、彼はその場で謝った。 |
| 382 |
当初 |
dāngchū |
当初;はじめ |
当初选择这条路的人不多。 Dāngchū xuǎn zé zhè tiáo lù de rén bù duō. 当初、この道を選んだ人は多くなかった。 |
| 383 |
当代 |
dāngdài |
当代の;現代の |
作品反映当代青年生活。 Zuòpǐn fǎnyìng dāngdài qīng nián shēng huó. その作品は現代の若者の生活を映し出している。 |
| 384 |
当面 |
dāngmiàn |
面と向かって;直接 |
有问题最好当面说清楚。 Yǒu wèn tí zuì hǎo dāngmiàn shuō qīng chu. 問題があるなら、面と向かってはっきり説明するのが一番だ。 |
| 385 |
当前 |
dāngqián |
現在の;目下の |
当前最重要的是保证安全。 Dāngqián zuì zhòng yào de shì bǎo zhèng ān quán. 現時点で最も重要なのは安全を確保することだ。 |
| 386 |
当事人 |
dāngshìrén |
当事者 |
要听当事人的说明。 Yào tīng dāngshìrén de shuō míng. 当事者の説明を聞かなければならない。 |
| 387 |
当务之急 |
dāngwùzhījí |
当面の急務;最優先事項 |
帮助群众是当务之急。 Bāng zhù qúnzhòng shì dāngwùzhījí. 大衆を助けることが当面の急務だ。 |
| 388 |
当选 |
dāngxuǎn |
当選する;選ばれる |
她以高票当选学生会主席。 Tā yǐ gāo piào dāngxuǎn xuésheng huì zhǔxí. 彼女は高得票で学生会長に選ばれた。 |
| 389 |
党 |
dǎng |
党;政党 |
他想参加党组织。 Tā xiǎng cān jiā dǎng zǔzhī. 彼は党組織に参加したいと思っている。 |
| 390 |
档案 |
dàng'àn |
档案;(人事などの)記録ファイル |
人事档案必须妥善保存。 Rénshì dàng'àn bì xū tuǒshàn bǎocún. 人事ファイルは適切に保管しなければならない。 |
| 391 |
档次 |
dàngcì |
格;ランク |
这家饭店档次高,价格也贵。 Zhè jiā fàndiàn dàngcì gāo, jià gé yě guì. このレストランは格が高く、値段も高い。 |
| 392 |
倒闭 |
dǎobì |
倒産する;閉店する |
经营不好,那家饭店去年倒闭了。 Jīngyíng bù hǎo, nà jiā fàndiàn qù nián dǎobì le. 経営がうまくいかず、そのレストランは昨年閉店した。 |
| 393 |
导弹 |
dǎodàn |
ミサイル;誘導弾 |
新闻报道说导弹已经发射。 Xīn wén bàodào shuō dǎodàn yǐ jīng fāshè. ニュース報道によると、ミサイルはすでに発射されたという。 |
| 394 |
导航 |
dǎoháng |
ナビゲーション;道案内 |
没有导航,我们很容易迷路。 Méiyǒu dǎoháng, wǒmen hěn róng yì mí lù. ナビがなければ、私たちは迷いやすい。 |
| 395 |
导向 |
dǎoxiàng |
方向付け;指針 |
教育应该以学生发展为导向。 Jiào yù yīng gāi yǐ xuésheng fā zhǎn wèi dǎoxiàng. 教育は学生の成長を指針とすべきだ。 |
| 396 |
捣乱 |
dǎoluàn |
妨害する;騒ぎを起こす |
上课不要故意捣乱。 Shàng kè bù yào gù yì dǎoluàn. 授業中にわざと騒ぎを起こさないで。 |
| 397 |
稻谷 |
dàogǔ |
籾(もみ);稲穂の実 |
稻谷已经成熟了。 Dàogǔ yǐ jīng chéngshú le. 稲はすでに実って熟した。 |
| 398 |
盗窃 |
dàoqiè |
窃盗(する);盗む |
商店安装设备防止盗窃。 Shāngdiàn ānzhuāng shèbèi fángzhǐ dàoqiè. 店は盗難防止のために設備を設置した。 |
| 399 |
得不偿失 |
débùchángshī |
割に合わない;得るより失うほうが大きい |
为了省钱买低质量材料,最后得不偿失。 Wèi le shěng qián mǎi dī zhì liàng cái liào, zuì hòu débùchángshī. 節約のために低品質の材料を買ったが、結局割に合わなかった。 |
| 400 |
得力 |
délì |
有能な;頼りになる |
他是经理最得力的助手。 Tā shì jīng lǐ zuì délì de zhùshǒu. 彼はマネージャーの最も有能な助手だ。 |
| 401 |
得天独厚 |
détiāndúhòu |
天の恵まれた(条件の);得難い好条件に恵まれる |
这个城市发展旅游得天独厚。 Zhè gè chéng shì fā zhǎn lǚ yóu détiāndúhòu. この都市は観光開発において、他にないほど有利な条件に恵まれている。 |
| 402 |
得罪 |
dézuì |
(人の)気に障る;怒らせる;不興を買う |
说话太直接,容易得罪别人。 Shuō huà tài zhí jiē, róng yì dézuì bié rén. 話し方があまりに率直だと、人の気に障りやすい。 |
| 403 |
蹬 |
dēng |
(足で)蹴る;踏んで押し開ける |
他一脚蹬开了坏掉的门。 Tā yī jiǎo dēng kāi le huài diào de mén. 彼は片足で壊れたドアを蹴り開けた。 |
| 404 |
灯笼 |
dēnglong |
提灯 |
春节,门口挂满了红灯笼。 Chūn jié, mén kǒu guà mǎn le hóng dēnglong. 春節には、玄関先に赤い提灯がずらりと掛けられる。 |
| 405 |
登陆 |
dēnglù |
上陸する;(船・飛行機などが)着く |
船在清晨顺利登陆。 Chuán zài qīngchén shùn lì dēnglù. 船は早朝、無事に上陸した。 |
| 406 |
登录 |
dēnglù |
ログインする;サインインする |
请先登录账户再提交表格。 Qǐng xiān dēnglù zhànghù zài tí jiāo biǎo gé. フォームを送信する前に、まずアカウントにログインしてください。 |
| 407 |
等候 |
děnghòu |
待つ;待機する |
大家正在等候通知。 Dà jiā zhèng zài děnghòu tōng zhī. 皆、通知を待っている。 |
| 408 |
等级 |
děngjí |
等級;ランク |
按照等级享受待遇。 Àn zhào děngjí xiǎngshòu dàiyù. 待遇は等級に応じて受けられる。 |
| 409 |
瞪 |
dèng |
(目を)むく;にらみつける |
他瞪着我,不说。 Tā dèng zhe wǒ, bù shuō. 彼は私をにらみつけたまま、何も言わなかった。 |
| 410 |
堤坝 |
dībà |
堤防;ダム |
洪水很大,工人检查堤坝。 Hóngshuǐ hěn dà, gōngrén jiǎn chá dībà. 洪水がひどく、作業員が堤防を点検した。 |
| 411 |
敌视 |
díshì |
敵視する;敵意を抱く |
我们不应该敌视别的观点。 Wǒmen bù yīng gāi díshì bié de guāndiǎn. 私たちは他の見解を敵視すべきではない。 |
| 412 |
抵达 |
dǐdá |
到着する |
地铁准时抵达北京站。 Dì tiě zhǔn shí dǐdá Běijīng zhàn. 地下鉄は定刻どおり北京駅に到着した。 |
| 413 |
抵抗 |
dǐkàng |
抵抗(する);耐性 |
身体不好,抵抗疾病的能力会降低。 Shēn tǐ bù hǎo, dǐkàng jíbìng de néng lì huì jiàng dī. 体調が良くないと、病気に抵抗する力が低下する。 |
| 414 |
抵制 |
dǐzhì |
抵制する;ボイコットする;拒む |
他抵制不公平的规定。 Tā dǐzhì bù gōngpíng de guī dìng. 彼は不公平な規定に抵抗している。 |
| 415 |
递增 |
dìzēng |
漸増する;段階的に増える |
销售数量连续三个月递增。 Xiāoshòu shù liàng liánxù sān gè yuè dìzēng. 販売数量は3か月連続で増加した。 |
| 416 |
地步 |
dìbù |
段階;程度;成り行き;状態 |
事情发展到这个地步,大家都很意外。 Shì qing fā zhǎn dào zhè gè dìbù, dà jiā dōu hěn yìwài. 事態がここまで進展したことに、皆驚いた。 |
| 417 |
地势 |
dìshì |
地勢;地形 |
这里地势高,不容易有大水。 Zhè lǐ dìshì gāo, bù róng yì yǒu dà shuǐ. ここは地勢が高いので、大きな水害は起こりにくい。 |
| 418 |
地质 |
dìzhì |
地質;地質学 |
地质专家正在研究这里。 Dìzhì zhuānjiā zhèng zài yán jiū zhè lǐ. 地質の専門家がここを研究している。 |
| 419 |
颠簸 |
diānbǒ |
でこぼこで揺れる;揺れ動く |
这条路颠簸,大家都很累。 Zhè tiáo lù diānbǒ, dà jiā dōu hěn lèi. この道はでこぼこで、皆疲れた。 |
| 420 |
颠倒 |
diāndǎo |
逆さにする;逆転させる;(順序を)取り違える |
他把事情的顺序说颠倒了。 Tā bǎ shì qing de shùn xù shuō diāndǎo le. 彼は出来事の順序を逆に述べてしまった。 |
| 421 |
点缀 |
diǎnzhuì |
彩りを添える;飾り立てる |
几朵小花点缀着草地。 Jǐ duǒ xiǎo huā diǎnzhuì zhe cǎo de. いくつかの小さな花が草地を彩っている。 |
| 422 |
典礼 |
diǎnlǐ |
式典;セレモニー |
毕业典礼在学校举行。 Bì yè diǎnlǐ zài xuéxiào jǔ xíng. 卒業式は学校で行われる。 |
| 423 |
典型 |
diǎnxíng |
典型的な;代表的な |
这个案例很典型,可以作为参考。 Zhè gè ànlì hěn diǎnxíng, kě yǐ zuòwéi cānkǎo. この事例は典型的で、参考にできる。 |
| 424 |
垫 |
diàn |
敷く;当てる;(下に)敷き物をする |
请在椅子上垫一块布。 Qǐng zài yǐzi shàng diàn yī kuài bù. 椅子の上に布を一枚敷いてください。 |
| 425 |
电源 |
diànyuán |
電源;電力供給 |
离开,请关掉电源。 Lí kāi, qǐng guān diào diànyuán. 離れるときは、電源を切ってください。 |
| 426 |
奠定 |
diàndìng |
築く;確立する;(基礎を)固める |
良好的基础奠定了成功的条件。 Liánghǎo de jī chǔ diàndìng le chéng gōng de tiáo jiàn. 良い基礎が成功の条件を築いた。 |
| 427 |
惦记 |
diànjì |
気にかける;案じる;恋しく思う |
奶奶总是惦记在外地工作的孙子。 Nǎi nai zǒng shì diànjì zài wài de gōngzuò de sūn zi. 祖母は、遠方で働く孫のことをいつも気にかけている。 |
| 428 |
叼 |
diāo |
(口に)くわえる |
小狗叼着玩具回来了。 Xiǎo gǒu diāo zhe wánjù huí lái le. 子犬はおもちゃをくわえて戻ってきた。 |
| 429 |
雕刻 |
diāokè |
彫刻する;彫り込む |
这块木头上雕刻着花。 Zhè kuài mùtou shàng diāokè zhe huā. この木片には花が彫刻されている。 |
| 430 |
雕塑 |
diāosù |
彫刻(作品);塑像 |
广场中央有一座人物雕塑。 Guǎngchǎng zhōngyāng yǒu yī zuò rénwù diāosù. 広場の中央に人物の彫刻が一体ある。 |
| 431 |
吊 |
diào |
つり上げる;(クレーンなどで)吊る |
工人用机器把材料吊起来。 Gōngrén yòng jīqì bǎ cái liào diào qǐ lái. 作業員は機械で材料をつり上げた。 |
| 432 |
调动 |
diàodòng |
異動させる;配置転換する;動員する |
公司决定调动一批技术人员。 Gōng sī jué dìng diàodòng yī pī jì shù rényuán. 会社は技術者の一団を配置転換することを決めた。 |
| 433 |
跌 |
diē |
転ぶ;落ちる |
路滑,他差点跌倒。 Lù huá, tā chà diǎn diē dào. 道が滑りやすく、彼は危うく転ぶところだった。 |
| 434 |
丁 |
dīng |
(成績評価の)D;丁 |
这次成绩是丁,他需要重新考试。 Zhè cì chéng jì shì dīng, tā xū yào chóng xīn kǎo shì. 今回の成績はDだったので、彼は再試験を受ける必要がある。 |
| 435 |
盯 |
dīng |
じっと見つめる;見張る |
她盯着屏幕看了很久。 Tā dīng zhe píngmù kàn le hěn jiǔ. 彼女は長い間、画面をじっと見つめていた。 |
| 436 |
叮嘱 |
dīngzhǔ |
言い含める;念を押す;言い聞かせる |
出门,母亲再三叮嘱他注意安全。 Chū mén, mǔ qīn zàisān dīngzhǔ tā zhù yì ān quán. 外出前に、母親は安全に気を付けるよう彼に何度も言い聞かせた。 |
| 437 |
定期 |
dìngqī |
定期的な |
医生建议他定期检查身体。 Yīshēng jiàn yì tā dìngqī jiǎn chá shēn tǐ. 医師は彼に、定期的に健康診断を受けるよう勧めた。 |
| 438 |
定义 |
dìngyì |
定義 |
这个概念的定义需要更准确。 Zhè gè gàiniàn de dìngyì xū yào gèng zhǔn què. この概念の定義は、もっと正確である必要がある。 |
| 439 |
丢人 |
diūrén |
恥をかく;面目を失う |
在这种场合吵架很丢人。 Zài zhè zhǒng chǎnghé chǎojià hěn diūrén. このような場で口論するのはみっともない。 |
| 440 |
丢三落四 |
diūsānlàsì |
忘れ物が多い;うっかりして物をなくす |
他总是丢三落四,今天又少带钥匙。 Tā zǒng shì diūsānlàsì, jīntiān yòu shǎo dài yào shi. 彼はいつも忘れっぽく、今日もまた鍵を持ってくるのを忘れた。 |
| 441 |
东道主 |
dōngdàozhǔ |
(客を迎える)ホスト;主催者 |
作为东道主,我们要热情接待客人。 Zuòwéi dōngdàozhǔ, wǒmen yào rè qíng jiēdài kè rén. ホストとして、私たちはお客様を温かくもてなすべきだ。 |
| 442 |
东张西望 |
dōngzhāngxīwàng |
きょろきょろ見回す |
过马路不要东张西望。 Guo mǎ lù bù yào dōngzhāngxīwàng. 道路を横断するときは、きょろきょろしないで。 |
| 443 |
董事长 |
dǒngshìzhǎng |
取締役会長 |
董事长下午要参加重要会议。 Dǒngshìzhǎng xiàwǔ yào cān jiā zhòng yào huì yì. 会長は午後、重要な会議に出席する。 |
| 444 |
栋 |
dòng |
(建物を数える)棟 |
这栋楼有二十层。 Zhè dòng lóu yǒu èr shí céng. このビルは20階建てだ。 |
| 445 |
冻结 |
dòngjié |
凍結する;(口座などを)凍結する |
银行暂时冻结了这个账户。 Yín háng zàn shí dòngjié le zhè gè zhànghù. 銀行はこの口座を一時的に凍結した。 |
| 446 |
动荡 |
dòngdàng |
動揺;混乱;動乱 |
那几年局势动荡,很多人离开家乡。 Nà jǐ nián júshì dòngdàng, hěn duō rén lí kāi jiāxiāng. その数年は情勢が混乱し、多くの人が故郷を離れた。 |
| 447 |
动机 |
dòngjī |
動機 |
警察正在调查他的动机。 Jǐng chá zhèng zài diào chá tā de dòngjī. 警察は彼の動機を調べている。 |
| 448 |
动静 |
dòngjing |
物音;気配;動き |
房间里一点动静也没有。 Fáng jiān lǐ yī diǎn dòngjing yě méiyǒu. 部屋の中は物音一つしなかった。 |
| 449 |
动力 |
dònglì |
動力;原動力;モチベーション |
好奇是他继续研究的动力。 Hàoqí shì tā jì xù yán jiū de dònglì. 好奇心が、彼が研究を続ける原動力だ。 |
| 450 |
动脉 |
dòngmài |
動脈 |
医生检查了他的动脉。 Yīshēng jiǎn chá le tā de dòngmài. 医師は彼の動脈を検査した。 |
| 451 |
动身 |
dòngshēn |
出発する;旅立つ |
明天六点我们就动身去机场。 Míngtiān liù diǎn wǒmen jiù dòngshēn qù jī chǎng. 明日6時に私たちは空港へ出発する。 |
| 452 |
动手 |
dòngshǒu |
手を動かしてやる;取りかかる;(暴力に)手を出す |
别光说,大家一起动手整理房间。 Bié guāng shuō, dà jiā yī qǐ dòngshǒu zhěng lǐ fáng jiān. 口で言うだけでなく、みんなで一緒に部屋の片付けに取りかかろう。 |
| 453 |
动态 |
dòngtài |
動向;進捗;ダイナミックな状態 |
老师注意每个学生的学习动态。 Lǎoshī zhù yì měi gè xuésheng de xuéxí dòngtài. 先生は各生徒の学習の進捗に注意を払っている。 |
| 454 |
动员 |
dòngyuán |
動員する;鼓舞する |
比赛开始,教练动员大家全力以赴。 Bǐ sài kāi shǐ, jiàoliàn dòngyuán dà jiā quánlìyǐfù. 試合が始まるにあたり、コーチは全力を尽くすよう皆を鼓舞した。 |
| 455 |
兜 |
dōu |
ポケット |
他把零钱放进外套的兜里。 Tā bǎ líng qián fàng jìn wài tào de dōu lǐ. 彼は小銭を上着のポケットに入れた。 |
| 456 |
陡峭 |
dǒuqiào |
険しい;急峻な |
这段路陡峭,走路要特别小心。 Zhè duàn lù dǒuqiào, zǒu lù yào tè bié xiǎo xīn. この区間は急で、歩くときは特に注意が必要だ。 |
| 457 |
斗争 |
dòuzhēng |
闘争;戦う |
他为争取公平进行了斗争。 Tā wèi zhēngqǔ gōngpíng jìn xíng le dòuzhēng. 彼は公平を勝ち取るために闘った。 |
| 458 |
督促 |
dūcù |
督促する;監督して促す |
老师督促我们按时完成作业。 Lǎoshī dūcù wǒmen àn shí wán chéng zuò yè. 先生は私たちに、宿題を時間どおりに終えるよう促した。 |
| 459 |
独裁 |
dúcái |
独裁;専制 |
历史课讨论了独裁带来的危害。 Lì shǐ kè tǎo lùn le dúcái dài lái de wēihài. 歴史の授業では、独裁がもたらす害について議論した。 |
| 460 |
毒品 |
dúpǐn |
麻薬;薬物 |
毒品会严重伤害人的身体和家庭。 Dúpǐn huì yán zhòng shānghài rén de shēn tǐ hé jiātíng. 麻薬は人の身体と家庭に深刻な害を及ぼす。 |
| 461 |
赌博 |
dǔbó |
賭博;ギャンブル |
他由于赌博欠下很多钱。 Tā yóu yú dǔbó qiàn xià hěn duō qián. 彼はギャンブルのせいで多額の借金を抱えた。 |
| 462 |
堵塞 |
dǔsè |
詰まる;塞ぐ;渋滞させる |
大雪堵塞了这条路。 Dà xuě dǔsè le zhè tiáo lù. 大雪でこの道は通れなくなった。 |
| 463 |
杜绝 |
dùjué |
根絶する;一掃する;(発生を)防止する |
学校采取措施杜绝浪费。 Xuéxiào cǎiqǔ cuòshī dùjué làng fèi. 学校は浪費をなくすための対策を講じた。 |
| 464 |
端 |
duān |
端;(細長いものの)片方 |
他坐在桌子一端认真记录。 Tā zuò zài zhuōzi yī duān rèn zhēn jìlù. 彼はテーブルの端に座り、真剣に記録を取っていた。 |
| 465 |
端午节 |
uānwǔjié |
端午節;ドラゴンボート・フェスティバル |
端午节我们放假。 Uānwǔjié wǒmen fàng jiǎ. 端午節は休みになる。 |
| 466 |
端正 |
duānzhèng |
正す;きちんとしている;端正な |
请端正态度,认真回答。 Qǐng duānzhèng tài du, rèn zhēn huí dá. 態度を正し、真剣に答えてください。 |
| 467 |
短促 |
duǎncù |
短く切迫した;きわめて短い |
短促的回答让大家紧张。 Duǎncù de huí dá ràng dà jiā jǐn zhāng. 短い返答に、皆が緊張した。 |
| 468 |
断定 |
duàndìng |
断定する;決めつける |
没有证据,不能轻易断定结果。 Méiyǒu zhèngjù, bù néng qīngyì duàndìng jié guǒ. 証拠がないのに、結果を軽々しく断定してはいけない。 |
| 469 |
断绝 |
duànjué |
断つ;断絶する;縁を切る |
他决定和过去的坏习惯断绝关系。 Tā jué dìng hé guò qu de huài xí guàn duànjué guān xì. 彼は過去の悪い習慣と縁を切ることにした。 |
| 470 |
堆积 |
duījī |
堆積;積み重なること |
仓库门口堆积着许多材料。 Cāngkù mén kǒu duījī zhe xǔ duō cái liào. 倉庫の入口に多くの材料が積み上げられている。 |
| 471 |
对策 |
duìcè |
対策;対抗策 |
面对价格上涨,公司提出了对策。 Miànduì jià gé shàng zhǎng, gōng sī tí chū le duìcè. 物価上昇に直面し、会社は対策を打ち出した。 |
| 472 |
对称 |
duìchèn |
対称(の) |
这座桥左右完全对称。 Zhè zuò qiáo zuǒ yòu wán quán duìchèn. この橋は左右が完全に対称だ。 |
| 473 |
对付 |
duìfu |
対処する;取り扱う |
这种复杂情况不好对付。 Zhè zhǒng fù zá qíng kuàng bù hǎo duìfu. この複雑な状況は対処しにくい。 |
| 474 |
对抗 |
duìkàng |
対抗する;抗争する |
两支队伍激烈对抗。 Liǎng zhī duìwu jīliè duìkàng. 2つのチームは激しく対抗した。 |
| 475 |
对立 |
duìlì |
対立(する) |
双方观点对立,很难合作。 Shuāngfāng guāndiǎn duìlì, hěn nán hézuò. 双方の見解が対立しており、協力は難しい。 |
| 476 |
对联 |
duìlián |
対聯(春聯などの対句) |
爷爷每年春节都写对联。 Yé ye měi nián chūn jié dōu xiě duìlián. 祖父は毎年春節に対聯を書く。 |
| 477 |
对应 |
duìyìng |
対応する;照応する |
表格里的号码要对应。 Biǎo gé lǐ de hào mǎ yào duìyìng. 表の番号は対応させなければならない。 |
| 478 |
对照 |
duìzhào |
照らし合わせる;対照する |
请对照材料检查翻译。 Qǐng duìzhào cái liào jiǎn chá fān yì. 資料と照らし合わせて翻訳を確認してください。 |
| 479 |
兑现 |
duìxiàn |
(約束などを)果たす;(手形などを)現金化する |
他终于兑现了当初的承诺。 Tā zhōng yú duìxiàn le dāngchū de chéngnuò. 彼はついに当初の約束を果たした。 |
| 480 |
队伍 |
duìwu |
隊列;行列;チーム |
队伍很整齐,准备出发。 Duìwu hěn zhěngqí, zhǔn bèi chū fā. 隊列はとても整っており、出発の準備ができている。 |
| 481 |
顿时 |
dùnshí |
たちまち;即座に |
听到这个好消息,房间里顿时热闹起来。 Tīng dào zhè gè hǎo xiāo xi, fáng jiān lǐ dùnshí rè nao qǐ lái. この良い知らせを聞くやいなや、部屋の中はたちまち賑やかになった。 |
| 482 |
多元化 |
duōyuánhuà |
多様化 |
学校鼓励学生多元化发展。 Xuéxiào gǔ lì xuésheng duōyuánhuà fā zhǎn. 学校は学生に、多様な方向での成長を促している。 |
| 483 |
哆嗦 |
duōsuo |
(寒さ・恐怖で)震える;身震いする |
天气太冷,他直哆嗦。 Tiānqì tài lěng, tā zhí duōsuo. あまりに寒くて、彼はずっと震えていた。 |
| 484 |
堕落 |
duòluò |
堕落する |
赌博会让人逐渐堕落。 Dǔbó huì ràng rén zhújiàn duòluò. 賭博は人を次第に堕落させてしまう。 |
| 485 |
额外 |
éwài |
追加の;余分な |
完成任务,他得到额外奖励。 Wán chéng rèn wu, tā de dào éwài jiǎnglì. 任務をやり遂げたので、彼は追加の報奨を受け取った。 |
| 486 |
恶心 |
ěxin |
吐き気がする;むかつく;不快だ |
这味道太恶心,我想离开。 Zhè wèi dao tài ěxin, wǒ xiǎng lí kāi. このにおいはひどく不快で、ここを離れたくなる。 |
| 487 |
恶化 |
èhuà |
悪化する |
如果不及时治疗,情况会恶化。 Rú guǒ bù jí shí zhìliáo, qíng kuàng huì èhuà. 早く治療しなければ、状況は悪化する。 |
| 488 |
遏制 |
èzhì |
抑制する;食い止める |
政府采取措施遏制价格上涨。 Zhèngfǔ cǎiqǔ cuòshī èzhì jià gé shàng zhǎng. 政府は物価上昇を抑えるための措置を取った。 |
| 489 |
恩怨 |
ēnyuàn |
恩讐;因縁;遺恨 |
过去的恩怨不应该影响今天合作。 Guò qu de ēnyuàn bù yīng gāi yǐng xiǎng jīntiān hézuò. 過去の遺恨が、今日の協力に影響してはならない。 |
| 490 |
而已 |
éryǐ |
〜にすぎない;だけだ |
我只是提供了一点帮助而已。 Wǒ zhǐ shì tí gōng le yī diǎn bāng zhù éryǐ. 私はほんの少し手助けしただけだ。 |
| 491 |
二氧化碳 |
èryǎnghuàtàn |
二酸化炭素 |
植物能吸收二氧化碳。 Zhí wù néng xīshōu èryǎnghuàtàn. 植物は二酸化炭素を吸収できる。 |
| 492 |
发布 |
fābù |
発表する;公開する;リリースする |
公司明天发布新产品。 Gōng sī míngtiān fābù xīn chǎnpǐn. 会社は明日、新製品を発表する。 |
| 493 |
发财 |
fācái |
金持ちになる;財を成す |
他靠勤劳发财。 Tā kào qínláo fācái. 彼は勤勉さで財を成した。 |
| 494 |
发呆 |
fādāi |
ぼんやりする;呆然とする |
他坐着发呆,连米饭都没有吃。 Tā zuò zhe fādāi, lián mǐfàn dōu méiyǒu chī. 彼は座ってぼんやりしていて、ご飯さえ食べなかった。 |
| 495 |
发动 |
fādòng |
開始する;発動する;立ち上げる |
大家准备发动一次活动。 Dà jiā zhǔn bèi fādòng yī cì huó dòng. みんなで一つのイベントを立ち上げる準備をしている。 |
| 496 |
发觉 |
fājué |
気づく;見つける |
走近,我发觉门开着。 Zǒu jìn, wǒ fājué mén kāi zhe. 近づいてみると、ドアが開いているのに気づいた。 |
| 497 |
发射 |
fāshè |
(ロケット・衛星などを)打ち上げる;発射する |
卫星明天上午发射。 Wèixīng míngtiān shàngwǔ fāshè. 衛星は明日の午前に打ち上げられる。 |
| 498 |
发誓 |
fāshì |
誓う |
他发誓不再撒谎。 Tā fāshì bù zài sāhuǎng. 彼は二度と嘘をつかないと誓った。 |
| 499 |
发行 |
fāxíng |
発行する |
这本杂志每月发行一次。 Zhè běn zá zhì měi yuè fāxíng yī cì. この雑誌は毎月1回発行される。 |
| 500 |
发炎 |
fāyán |
炎症を起こす |
口腔有点发炎,需要及时处理。 Kǒuqiāng yǒu diǎn fāyán, xū yào jí shí chǔlǐ. 口の中が少し炎症を起こしているので、早めに対処する必要がある。 |
| 501 |
发扬 |
fāyáng |
発揚する;引き継いで発展させる |
学校应该发扬互相帮助的传统。 Xuéxiào yīng gāi fāyáng hù xiāng bāng zhù de chuántǒng. 学校は、互いに助け合う伝統を受け継ぎ発展させるべきだ。 |
| 502 |
发育 |
fāyù |
発育する;成長する |
孩子发育很快,衣服又小了。 Hái zi fāyù hěn kuài, yīfu yòu xiǎo le. 子どもの成長が早くて、服がまた小さくなった。 |
| 503 |
法人 |
fǎrén |
法人 |
这家公司已经成为独立法人。 Zhè jiā gōng sī yǐ jīng chéng wéi dúlì fǎrén. この会社はすでに独立した法人となった。 |
| 504 |
番 |
fān |
(ひとまとまりの事柄を数える)ひとつの;一通りの |
这一番说明很清楚。 Zhè yī fān shuō míng hěn qīng chu. この一通りの説明はとても分かりやすい。 |
| 505 |
繁华 |
fánhuá |
繁華な;賑やかな |
这个地方特别繁华。 Zhè gè dì fang tè bié fánhuá. ここはとりわけ賑やかだ。 |
| 506 |
繁忙 |
fánmáng |
多忙な |
年底公司工作十分繁忙。 Nián dǐ gōng sī gōngzuò shí fēn fánmáng. 年末は会社の仕事が非常に忙しい。 |
| 507 |
繁体字 |
fántǐzì |
繁体字 |
老人还习惯写繁体字。 Lǎo rén huán xí guàn xiě fántǐzì. その年配の人は今でも繁体字を書くのに慣れている。 |
| 508 |
繁殖 |
fánzhí |
繁殖する |
很多植物在这个季节繁殖。 Hěn duō zhí wù zài zhè gè jì jié fánzhí. 多くの植物はこの季節に繁殖する。 |
| 509 |
凡是 |
fánshì |
〜する者はすべて;〜は例外なく |
凡是报名的人都要准时到。 Fánshì bào míng de rén dōu yào zhǔn shí dào. 申し込んだ人は全員、時間どおりに来なければならない。 |
| 510 |
反驳 |
fǎnbó |
反駁する;論破する |
他当场反驳了我的看法。 Tā dāngchǎng fǎnbó le wǒ de kàn fǎ. 彼はその場で私の見解を反駁した。 |
| 511 |
反常 |
fǎncháng |
異常な;普通でない |
今天他的表现有些反常。 Jīntiān tā de biǎoxiàn yǒu xiē fǎncháng. 今日の彼の振る舞いは少し異常だ。 |
| 512 |
反感 |
fǎngǎn |
反感を抱く;嫌悪する |
大家对这个决定很反感。 Dà jiā duì zhè gè jué dìng hěn fǎngǎn. みんなこの決定をひどく嫌がっている。 |
| 513 |
反抗 |
fǎnkàng |
反抗する;抵抗する |
大家开始反抗不公平的制度。 Dà jiā kāi shǐ fǎnkàng bù gōngpíng de zhìdù. みんなは不公平な制度に抵抗し始めた。 |
| 514 |
反馈 |
fǎnkuì |
フィードバック;反応;意見の戻し |
请把客户反馈写进报告。 Qǐng bǎ kèhù fǎnkuì xiě jìn bàogào. 顧客からのフィードバックを報告書に書き入れてください。 |
| 515 |
反面 |
fǎnmiàn |
反面;マイナスの側面 |
这个故事也有反面教训。 Zhè gè gù shi yě yǒu fǎnmiàn jiàoxùn. この話には反面の教訓もある。 |
| 516 |
反射 |
fǎnshè |
反射する |
镜子能反射太阳光。 Jìng zi néng fǎnshè tài yáng guāng. 鏡は太陽光を反射できる。 |
| 517 |
反思 |
fǎnsī |
反省する;省みる |
失败让他认真反思原因。 Shī bài ràng tā rèn zhēn fǎnsī yuán yīn. 失敗によって、彼は原因を真剣に振り返った。 |
| 518 |
反问 |
fǎnwèn |
反問する;聞き返す |
他反问我为什么要离开。 Tā fǎnwèn wǒ wèi shén me yào lí kāi. 彼は私に、なぜ出て行きたいのかと聞き返した。 |
| 519 |
反之 |
fǎnzhī |
その逆に;反対に |
多运动对身体好,反之就容易生病。 Duō yùn dòng duì shēn tǐ hǎo, fǎnzhī jiù róng yì shēng bìng. 運動を多くするのは体に良いが、逆にしないと病気になりやすい。 |
| 520 |
范畴 |
fànchóu |
範疇 |
这个问题属于法律范畴。 Zhè gè wèn tí shǔyú fǎ lǜ fànchóu. この問題は法律の範疇に属する。 |
| 521 |
泛滥 |
fànlàn |
氾濫する;(物事が)はびこる |
洪水开始泛滥。 Hóngshuǐ kāi shǐ fànlàn. 洪水が氾濫し始めた。 |
| 522 |
贩卖 |
fànmài |
売買する;密売する |
贩卖个人信息很危险。 Fànmài gèrén xìn xī hěn wēi xiǎn. 個人情報を売りさばくのは非常に危険だ。 |
| 523 |
方位 |
fāngwèi |
方位;位置 |
他不清楚自己的方位。 Tā bù qīng chu zì jǐ de fāngwèi. 彼は自分の位置(方位)がはっきり分かっていなかった。 |
| 524 |
方言 |
fāngyán |
方言 |
奶奶只会说家乡方言。 Nǎi nai zhǐ huì shuō jiāxiāng fāngyán. 祖母は故郷の方言しか話せない。 |
| 525 |
方圆 |
fāngyuán |
周辺;半径〜内 |
方圆十公里没有医院。 Fāngyuán shí gōng lǐ méiyǒu yīyuàn. 周囲10キロ以内に病院はない。 |
| 526 |
方针 |
fāngzhēn |
方針 |
这个方针已经公布了。 Zhè gè fāngzhēn yǐ jīng gōngbù le. この方針はすでに発表された。 |
| 527 |
防守 |
fángshǒu |
守備;防御 |
比赛最后要注意防守。 Bǐ sài zuì hòu yào zhù yì fángshǒu. 試合の終盤は守備に注意しなさい。 |
| 528 |
防御 |
fángyù |
防御する;(病気などを)防ぐ |
身体好才能防御疾病。 Shēn tǐ hǎo zhǐ yǒu …cái … néng fángyù jíbìng. 健康な体があってこそ、病気を防げる。 |
| 529 |
防止 |
fángzhǐ |
防止する |
请关门,防止孩子进来。 Qǐng guān mén, fángzhǐ hái zi jìn lái. 子どもが入ってこないように、ドアを閉めてください。 |
| 530 |
防治 |
fángzhì |
予防と治療;防除 |
医院正在防治癌症。 Yīyuàn zhèng zài fángzhì áizhèng. 病院はがんの予防と治療に取り組んでいる。 |
| 531 |
访问 |
fǎngwèn |
訪問する;取材する |
记者明天访问校长。 Jì zhě míngtiān fǎngwèn xiào zhǎng. 記者は明日、校長を取材する。 |
| 532 |
纺织 |
fǎngzhī |
紡織;織物(の製造) |
她在纺织工厂工作。 Tā zài fǎngzhī gōngchǎng gōngzuò. 彼女は繊維工場で働いている。 |
| 533 |
放大 |
fàngdà |
拡大する |
请把这张照片放大。 Qǐng bǎ zhè zhāng zhào piàn fàngdà. この写真を拡大してください。 |
| 534 |
放射 |
fàngshè |
放射する;放出する |
太阳放射光和热。 Tài yáng fàngshè guāng hé rè. 太陽は光と熱を放射する。 |
| 535 |
非法 |
fēifǎ |
違法な |
非法行为会被批评。 Fēifǎ xíngwéi huì bèi pī píng. 違法行為は非難される。 |
| 536 |
飞禽走兽 |
fēiqínzǒushòu |
鳥獣;鳥や獣 |
画里有飞禽走兽。 Huà lǐ yǒu fēiqínzǒushòu. その絵には鳥や獣が描かれている。 |
| 537 |
飞翔 |
fēixiáng |
飛翔する;飛び回る |
鸟在天空飞翔。 Niǎo zài tiānkōng fēixiáng. 鳥が空を飛んでいる。 |
| 538 |
飞跃 |
fēiyuè |
飛躍;大きく伸びること |
这次销售有很大飞跃。 Zhè cì xiāoshòu yǒu hěn dà fēiyuè. 今回の売上は大きく飛躍した。 |
| 539 |
肥沃 |
féiwò |
肥沃な |
这里的土地很肥沃。 Zhè lǐ de tǔdì hěn féiwò. ここの土地はとても肥沃だ。 |
| 540 |
诽谤 |
fěibàng |
誹謗する;中傷する |
诽谤别人要负责。 Fěibàng bié rén yào fù zé. 他人を中傷したら責任を負わなければならない。 |
| 541 |
肺 |
fèi |
肺 |
抽烟对肺不好。 Chōu yān duì fèi bù hǎo. 喫煙は肺に良くない。 |
| 542 |
废除 |
fèichú |
廃止する;撤廃する |
学校废除了这条规定。 Xuéxiào fèichú le zhè tiáo guī dìng. 学校はこの規則を廃止した。 |
| 543 |
废墟 |
fèixū |
廃墟 |
地震让那里成为废墟。 Dìzhèn ràng nà lǐ chéng wéi fèixū. 地震でそこは廃墟になった。 |
| 544 |
废寝忘食 |
fèiqǐnwàngshí |
寝食を忘れる |
他为准备考试废寝忘食。 Tā wèi zhǔn bèi kǎo shì fèiqǐnwàngshí. 彼は試験の準備のために寝食を忘れた。 |
| 545 |
沸腾 |
fèiténg |
沸騰する |
水一会儿就沸腾了。 Shuǐ yī huì er jiù fèiténg le. 水はすぐに沸騰する。 |
| 546 |
分辨 |
fēnbiàn |
見分ける;区別する |
孩子还不能分辨左右。 Hái zi huán bù néng fēnbiàn zuǒ yòu. その子はまだ左右を区別できない。 |
| 547 |
分寸 |
fēncùn |
分別;度合いのわきまえ |
开玩笑也要有分寸。 Kāi wán xiào yě yào yǒu fēncùn. 冗談にも、節度というものが必要だ。 |
| 548 |
分红 |
fēnhóng |
配当;分配金 |
公司这次有分红。 Gōng sī zhè cì yǒu fēnhóng. 会社は今回、配当が出る。 |
| 549 |
分解 |
fēnjiě |
分解する;(問題を)細分化する |
老师把问题分解为几个部分。 Lǎoshī bǎ wèn tí fēnjiě wèi jǐ gè bù fen. 先生はその問題をいくつかの部分に分けて説明した。 |
| 550 |
分裂 |
fēnliè |
分裂 |
分歧太大会造成分裂。 Fēnqí tài dà huì zàochéng fēnliè. 意見の食い違いが大きすぎると分裂を招く。 |
| 551 |
分泌 |
fēnmì |
分泌 |
这种情况影响分泌。 Zhè zhǒng qíng kuàng yǐng xiǎng fēnmì. この状況は分泌に影響する。 |
| 552 |
分明 |
fēnmíng |
はっきりしている;明瞭だ |
这里黑白分明。 Zhè lǐ hēi bái fēnmíng. ここでは白黒がはっきりしている。 |
| 553 |
分歧 |
fēnqí |
意見の相違;隔たり |
我们对价格有分歧。 Wǒmen duì jià gé yǒu fēnqí. 私たちは価格について意見の相違がある。 |
| 554 |
分散 |
fēnsàn |
分散する;散らす |
上课不要分散注意。 Shàng kè bù yào fēnsàn zhù yì. 授業中は注意を散らさないで。 |
| 555 |
吩咐 |
fēnfù |
言いつける;指示する |
经理吩咐我关门。 Jīng lǐ fēnfù wǒ guān mén. マネージャーは私にドアを閉めるよう指示した。 |
| 556 |
坟墓 |
fénmù |
墓;墓地 |
他站在坟墓旁边。 Tā zhàn zài fénmù páng biān. 彼は墓のそばに立っていた。 |
| 557 |
粉末 |
fěnmò |
粉末 |
杯子里有粉末。 Bēizi lǐ yǒu fěnmò. コップの中に粉末がある。 |
| 558 |
粉色 |
fěnsè |
ピンク色 |
她买了一件粉色裙子。 Tā mǎi le yī jiàn fěnsè qún zi. 彼女はピンク色のスカートを1着買った。 |
| 559 |
粉碎 |
fěnsuì |
粉砕する;割れて粉々になる |
杯子掉地上粉碎了。 Bēizi diào de shàng fěnsuì le. コップは床に落ちて粉々に割れた。 |
| 560 |
分量 |
fènliàng |
重さ;(比喩)価値・重み |
这份礼物分量不轻。 Zhè fèn lǐ wù fènliàng bù qīng. この贈り物は重さが軽くない。 |
| 561 |
愤怒 |
fènnù |
憤怒 |
他的声音里充满愤怒。 Tā de shēng yīn lǐ chōngmǎn fènnù. 彼の声には怒りが満ちていた。 |
| 562 |
风暴 |
fēngbào |
嵐;暴風雨 |
风暴很危险。 Fēngbào hěn wēi xiǎn. その嵐は危険だ。 |
| 563 |
风度 |
fēngdù |
品格;立ち居振る舞い |
他输了比赛也很有风度。 Tā shū le bǐ sài yě hěn yǒu fēngdù. 彼は試合に負けてもなお、品格があった。 |
| 564 |
风光 |
fēngguāng |
風景;景観 |
这里风光很好。 Zhè lǐ fēngguāng hěn hǎo. ここの景色はとてもいい。 |
| 565 |
风气 |
fēngqì |
風潮;気風;雰囲気 |
班里的学习风气很好。 Bān lǐ de xuéxí fēngqì hěn hǎo. クラスの学習の雰囲気はとてもいい。 |
| 566 |
风趣 |
fēngqù |
ユーモアがある;洒脱だ |
这位老师说话很风趣。 Zhè wèi lǎoshī shuō huà hěn fēngqù. この先生は話し方がとてもユーモラスだ。 |
| 567 |
风土人情 |
fēngtǔrénqíng |
風土人情;土地の習俗 |
旅行能了解当地风土人情。 Lǚ xíng néng liǎo jiě dāngdì fēngtǔrénqíng. 旅をすると、その土地の風俗や人情が理解できる。 |
| 568 |
风味 |
fēngwèi |
風味;味わい |
这个菜有家乡风味。 Zhè gè cài yǒu jiāxiāng fēngwèi. この料理には故郷の風味がある。 |
| 569 |
封闭 |
fēngbì |
封鎖する;閉鎖する |
这条路暂时封闭。 Zhè tiáo lù zàn shí fēngbì. この道路は当面通行止めです。 |
| 570 |
封建 |
fēngjiàn |
封建的 |
那种封建思想不适合现在。 Nà zhǒng fēngjiàn sīxiǎng bù shì hé xiànzài. そういう封建的な考え方は今の時代には合わない。 |
| 571 |
封锁 |
fēngsuǒ |
封鎖する;遮断する |
警察封锁了现场。 Jǐng chá fēngsuǒ le xiànchǎng. 警察は現場を封鎖した。 |
| 572 |
丰满 |
fēngmǎn |
豊かな;内容が充実した |
这篇文章内容丰满。 Zhè piān wén zhāng nèi róng fēngmǎn. この記事は内容が充実している。 |
| 573 |
丰盛 |
fēngshèng |
豊富な;豪華な |
今天的菜很丰盛。 Jīntiān de cài hěn fēngshèng. 今日の料理はとても豊富だ。 |
| 574 |
丰收 |
fēngshōu |
豊作;大豊作 |
这次农民获得丰收。 Zhè cì nóngmín huò dé fēngshōu. 今回は農民たちは大豊作となった。 |
| 575 |
锋利 |
fēnglì |
鋭い;切れ味がよい |
这把刀很锋利。 Zhè bǎ dāo hěn fēnglì. このナイフはよく切れる。 |
| 576 |
逢 |
féng |
(時に)…のたびに;(事に)出くわす |
每逢周末,他都去看爸爸妈妈。 Měi féng zhōu mò, tā dōu qù kàn bàba māma. 毎週末、彼は両親に会いに行く。 |
| 577 |
奉献 |
fèngxiàn |
献身する;捧げる |
他把时间奉献给教育。 Tā bǎ shí jiān fèngxiàn gěi jiào yù. 彼は教育に時間を捧げた。 |
| 578 |
否决 |
fǒujué |
否決する;却下する |
经理否决了这个计划。 Jīng lǐ fǒujué le zhè gè jì huà. 部長はこの計画を却下した。 |
| 579 |
夫妇 |
fūfù |
夫婦 |
这对夫妇一起工作。 Zhè duì fūfù yī qǐ gōngzuò. この夫婦は一緒に働いている。 |
| 580 |
夫人 |
fūrén |
夫人;奥方 |
那位夫人正在等朋友。 Nà wèi fūrén zhèng zài děng péngyou. その夫人は友人を待っている。 |
| 581 |
敷衍 |
fūyǎn |
いい加減にあしらう;お茶を濁す |
别敷衍我,请认真回答。 Bié fūyǎn wǒ, qǐng rèn zhēn huí dá. 私をいい加減にあしらわないで、真剣に答えてください。 |
| 582 |
幅度 |
fúdù |
幅;範囲;程度 |
价格上涨幅度不大。 Jià gé shàng zhǎng fúdù bù dà. 値上げ幅は大きくない。 |
| 583 |
服从 |
fúcóng |
従う;服従する |
大家要服从安排。 Dà jiā yào fúcóng ān pái. 皆は手配に従わなければならない。 |
| 584 |
服气 |
fúqì |
納得する;(負けても)悔いがない |
这次输了,他也很服气。 Zhè cì shū le, tā yě hěn fúqì. 今回負けても、彼は納得していた。 |
| 585 |
符号 |
fúhào |
記号;シンボル |
这个符号表示危险。 Zhè gè fúhào biǎo shì wēi xiǎn. この記号は危険を示している。 |
| 586 |
福利 |
fúlì |
福利厚生;福祉 |
公司给员工增加福利。 Gōng sī gěi yuángōng zēng jiā fúlì. 会社は社員の福利厚生を増やした。 |
| 587 |
福气 |
fúqi |
福;幸運 |
有健康就是福气。 Yǒu jiàn kāng jiù shì fúqi. 健康であることがいちばんの幸運だ。 |
| 588 |
俘虏 |
fúlǔ |
捕虜 |
战争里有很多俘虏。 Zhànzhēng lǐ yǒu hěn duō fúlǔ. 戦争では捕虜が大勢いた。 |
| 589 |
辐射 |
fúshè |
放射線;放射 |
这种机器有辐射。 Zhè zhǒng jīqì yǒu fúshè. この種の機械には放射線がある。 |
| 590 |
腐败 |
fǔbài |
腐敗;汚職 |
政府正在打击腐败。 Zhèngfǔ zhèng zài dǎjī fǔbài. 政府は汚職の取り締まりを進めている。 |
| 591 |
腐烂 |
fǔlàn |
腐る;腐敗する |
水果放久了会腐烂。 Shuǐguǒ fàng jiǔ le huì fǔlàn. 果物は長く置くと腐る。 |
| 592 |
腐蚀 |
fǔshí |
腐食;侵食 |
这种材料会腐蚀机器。 Zhè zhǒng cái liào huì fǔshí jīqì. この材料は機械を腐食させることがある。 |
| 593 |
腐朽 |
fǔxiǔ |
腐朽した;堕落した |
腐朽的木头容易断。 Fǔxiǔ de mùtou róng yì duàn. 腐った木は折れやすい。 |
| 594 |
辅助 |
fǔzhù |
補助する;支援する |
这个软件辅助医生判断。 Zhè gè ruǎnjiàn fǔzhù yīshēng pàn duàn. このソフトは医師の判断を補助する。 |
| 595 |
抚养 |
fǔyǎng |
養育する;育てる |
爸爸妈妈抚养孩子很辛苦。 Bàba māma fǔyǎng hái zi hěn xīn kǔ. 親が子どもを育てるのは大変だ。 |
| 596 |
抚摸 |
fǔmō |
なでる;さする |
妈妈抚摸孩子。 Māma fǔmō hái zi. 母親は子どもをなでた。 |
| 597 |
俯视 |
fǔshì |
見下ろす;俯瞰する |
从楼上可以俯视广场。 Cóng lóu shàng kě yǐ fǔshì guǎngchǎng. 上の階から広場を見下ろせる。 |
| 598 |
富裕 |
fùyù |
裕福だ;豊かだ |
这个家庭现在很富裕。 Zhè gè jiātíng xiànzài hěn fùyù. この家庭は今では裕福だ。 |
| 599 |
副 |
fù |
副-;代理 |
她是副经理。 Tā shì fù jīng lǐ. 彼女は副部長だ。 |
| 600 |
负担 |
fùdān |
負担;重荷 |
压力是他的负担。 Yā lì shì tā de fùdān. プレッシャーは彼の重荷だ。 |
| 601 |
覆盖 |
fùgài |
覆う;覆い尽くす |
大雪覆盖了公园。 Dà xuě fùgài le gōng yuán. 大雪が公園を覆った。 |
| 602 |
附和 |
fùhè |
同調する;相づちを打つ |
别人一说,他就附和。 Bié rén yī shuō, tā jiù fùhè. 他人が何か言うと、彼はすぐ同調する。 |
| 603 |
附件 |
fùjiàn |
添付ファイル;付属書類 |
文件有附件。 Wénjiàn yǒu fùjiàn. その書類には添付ファイルがある。 |
| 604 |
附属 |
fùshǔ |
付属の;所属する |
这家医院是学校附属医院。 Zhè jiā yīyuàn shì xuéxiào fùshǔ yīyuàn. この病院は学校の附属病院だ。 |
| 605 |
复活 |
fùhuó |
復活;蘇生 |
故事里的英雄复活了。 Gù shi lǐ de yīngxióng fùhuó le. 物語の英雄が生き返った。 |
| 606 |
复兴 |
fùxīng |
復興;復興する |
传统文化正在复兴。 Chuántǒng wén huà zhèng zài fùxīng. 伝統文化が復興しつつある。 |
| 607 |
腹泻 |
fùxiè |
下痢 |
他因为腹泻去了医院。 Tā yīn wèi …suǒ yǐ … fùxiè qù le yīyuàn. 彼は下痢のため病院に行った。 |
| 608 |
赋予 |
fùyǔ |
与える;付与する |
老师赋予这个活动新的意义。 Lǎoshī fùyǔ zhè gè huó dòng xīn de yìyì. 先生はこの活動に新しい意義を与えた。 |
| 609 |
改良 |
gǎiliáng |
改良;改善 |
工厂改良了机器。 Gōngchǎng gǎiliáng le jīqì. 工場は機械を改良した。 |
| 610 |
盖章 |
gàizhāng |
押印する;捺印する |
请在表格上盖章。 Qǐng zài biǎo gé shàng gàizhāng. 用紙に押印してください。 |
| 611 |
钙 |
gài |
カルシウム |
牛奶里有钙。 Niú nǎi lǐ yǒu gài. 牛乳にはカルシウムが含まれている。 |
| 612 |
干旱 |
gānhàn |
干ばつ |
最近干旱,农民很担心。 Zuì jìn gānhàn, nóngmín hěn dān xīn. 最近干ばつが続き、農民は心配している。 |
| 613 |
干扰 |
gānrǎo |
妨害する;干渉する |
噪音干扰了会议。 Zàoyīn gānrǎo le huì yì. 騒音が会議の妨げになった。 |
| 614 |
干涉 |
gānshè |
干渉する;介入する |
爸爸妈妈不要过多干涉孩子。 Bàba māma bù yào guò duō gānshè hái zi. 親は子どもに過度に干渉しないほうがいい。 |
| 615 |
干预 |
gānyù |
介入する |
医生及时干预,情况好了。 Yīshēng jí shí gānyù, qíng kuàng hǎo le. 医師が適時に介入し、状況は良くなった。 |
| 616 |
尴尬 |
gāngà |
気まずい;ばつが悪い |
他不知道名字,场面很尴尬。 Tā bù zhī dào míngzi, chǎngmiàn hěn gāngà. 彼は名前を知らず、場が気まずくなった。 |
| 617 |
感慨 |
gǎnkǎi |
感慨;しみじみした思い |
看到老照片,他很感慨。 Kàn dào lǎo zhào piàn, tā hěn gǎnkǎi. 古い写真を見て、彼は感慨にふけった。 |
| 618 |
感染 |
gǎnrǎn |
感染(する) |
感染让他去了医院。 Gǎnrǎn ràng tā qù le yīyuàn. 感染のせいで彼は病院に行くことになった。 |
| 619 |
干劲 |
gànjìn |
やる気;意欲 |
新员工干劲很大。 Xīn yuángōng gànjìn hěn dà. 新入社員はやる気がとてもある。 |
| 620 |
纲领 |
gānglǐng |
綱領;基本方針 |
会议通过了新的纲领。 Huì yì tōng guò le xīn de gānglǐng. 会議は新しい綱領を採択した。 |
| 621 |
港口 |
gǎngkǒu |
港;港口 |
船停在港口。 Chuán tíng zài gǎngkǒu. 船は港に停泊した。 |
| 622 |
港湾 |
gǎngwān |
入り江;湾;港湾 |
小船到了安静的港湾。 Xiǎo chuán dào le ān jìng de gǎngwān. 小舟は静かな湾に着いた。 |
| 623 |
岗位 |
gǎngwèi |
職場;職位;ポスト |
他换了新的岗位。 Tā huàn le xīn de gǎngwèi. 彼は新しい職に替わった。 |
| 624 |
杠杆 |
gànggǎn |
てこ;レバー |
老师用杠杆做实验。 Lǎoshī yòng gànggǎn zuò shíyàn. 先生はてこを使って実験をした。 |
| 625 |
高超 |
gāochāo |
卓越した;高度な |
他的技术很高超。 Tā de jì shù hěn gāochāo. 彼の技術は非常に卓越している。 |
| 626 |
高潮 |
gāocháo |
クライマックス;最高潮 |
故事到这里是高潮。 Gù shi dào zhè lǐ shì gāocháo. 物語はここがクライマックスだ。 |
| 627 |
高峰 |
gāofēng |
ピーク;最盛期 |
早上八点是上班高峰。 Zǎo shang bā diǎn shì shàng bān gāofēng. 朝8時は通勤のピークだ。 |
| 628 |
高明 |
gāomíng |
賢明な;巧みな |
这个办法很高明。 Zhè gè bàn fǎ hěn gāomíng. この方法は実に巧妙だ。 |
| 629 |
高尚 |
gāoshàng |
高尚な;気高い |
他的行为很高尚。 Tā de xíngwéi hěn gāoshàng. 彼の行いは気高い。 |
| 630 |
高涨 |
gāozhǎng |
高まる;高揚する |
大家的热情高涨。 Dà jiā de rè qíng gāozhǎng. 皆の熱意が大いに高まった。 |
| 631 |
稿件 |
gǎojiàn |
原稿 |
老师正在修改稿件。 Lǎoshī zhèng zài xiūgǎi gǎojiàn. 先生は原稿を推敲している。 |
| 632 |
告辞 |
gàocí |
告辞する;辞去する |
他吃完东西就告辞了。 Tā chī wán dōngxi jiù gàocí le. 彼は食べ終わると、すぐに失礼した。 |
| 633 |
告诫 |
gàojiè |
戒める;忠告する |
医生告诫他少喝茶。 Yīshēng gàojiè tā shǎo hē chá. 医師は彼にお茶を控えるよう忠告した。 |
| 634 |
割 |
gē |
切る;(刃物で)切り取る |
他用刀割苹果。 Tā yòng dāo gē píngguǒ. 彼はナイフでリンゴを切った。 |
| 635 |
搁 |
gē |
置く;(いったん)脇に置く |
把包搁在桌子上吧。 Bǎ bāo gē zài zhuōzi shàng ba. かばんを机の上に置いてください。 |
| 636 |
疙瘩 |
gēda |
しこり;こぶ;できもの |
这里有疙瘩。 Zhè lǐ yǒu gēda. ここにしこりがある。 |
| 637 |
歌颂 |
gēsòng |
称える;賛美する |
电影歌颂了工人。 Diànyǐng gēsòng le gōngrén. その映画は労働者を称えた。 |
| 638 |
鸽子 |
gēzi |
ハト |
广场上有很多鸽子。 Guǎngchǎng shàng yǒu hěn duō gēzi. 広場にはハトがたくさんいる。 |
| 639 |
隔阂 |
géhé |
溝;わだかまり;隔たり |
误会造成了隔阂。 Wù huì zàochéng le géhé. 誤解が溝を生んだ。 |
| 640 |
隔离 |
gélí |
隔離(する);隔離措置 |
患者需要隔离。 Huànzhě xū yào gélí. 患者は隔離が必要だ。 |
| 641 |
格局 |
géjú |
構図;レイアウト;全体像 |
城市格局正在改变。 Chéng shì géjú zhèng zài gǎi biàn. 都市のレイアウトが変わりつつある。 |
| 642 |
格式 |
géshi |
形式;フォーマット;書式 |
文件格式不对。 Wénjiàn géshi bù duì. ファイルの形式が違う。 |
| 643 |
革命 |
gémìng |
革命 |
这场革命改变了国家。 Zhè chǎng gémìng gǎi biàn le guó jiā. この革命は国を変えた。 |
| 644 |
个体 |
gètǐ |
個体;個人 |
每个个体都不一样。 Měi gè gètǐ dōu bù yī yàng. どの個体もそれぞれ違う。 |
| 645 |
各抒己见 |
gèshūjǐjiàn |
各自が意見を述べる;各々意見を出し合う |
会上大家各抒己见。 Huì shàng dà jiā gèshūjǐjiàn. 会議では皆がそれぞれ意見を述べた。 |
| 646 |
根深蒂固 |
gēnshēndìgù |
根深く定着している;根深い |
这种观念根深蒂固。 Zhè zhǒng guānniàn gēnshēndìgù. この考え方は根深く定着している。 |
| 647 |
根源 |
gēnyuán |
根源;原因の元 |
问题的根源在管理。 Wèn tí de gēnyuán zài guǎn lǐ. 問題の根源は管理にある。 |
| 648 |
跟前 |
gēnqián |
(人の)目の前;そば |
孩子来到妈妈跟前。 Hái zi lái dào māma gēnqián. 子どもはお母さんのところへ来た。 |
| 649 |
跟随 |
gēnsuí |
付き従う;後をついて行く |
他跟随老师进了教室。 Tā gēnsuí lǎoshī jìn le jiào shì. 彼は先生の後について教室に入った。 |
| 650 |
跟踪 |
gēnzōng |
尾行する;追跡する |
警察正在跟踪那个人。 Jǐng chá zhèng zài gēnzōng nà gèrén. 警察はその人物を尾行している。 |
| 651 |
耕地 |
gēngdì |
耕地;耕作地 |
农民正在耕地。 Nóngmín zhèng zài gēngdì. 農家は畑を耕している。 |
| 652 |
更新 |
gēngxīn |
更新する;刷新する |
手机系统需要更新。 Shǒu jī xìtǒng xū yào gēngxīn. スマホのシステムを更新する必要がある。 |
| 653 |
更正 |
gēngzhèng |
訂正する;是正する |
请更正表格里的错误。 Qǐng gēngzhèng biǎo gé lǐ de cuò wù. フォーム内の誤りを訂正してください。 |
| 654 |
公安局 |
gōng'ānjú |
公安局(中国の治安・戸籍などを管轄する機関) |
他去公安局处理手续。 Tā qù gōng'ānjú chǔlǐ shǒuxù. 彼は手続きをするために公安局へ行った。 |
| 655 |
公道 |
gōngdao |
公正だ;妥当だ |
这个价格很公道。 Zhè gè jià gé hěn gōngdao. この価格は妥当だ。 |
| 656 |
公告 |
gōnggào |
公告;告示 |
学校门口有公告。 Xuéxiào mén kǒu yǒu gōnggào. 学校の門のところに掲示がある。 |
| 657 |
公关 |
gōngguān |
広報;PR;渉外 |
她在公司做公关。 Tā zài gōng sī zuò gōngguān. 彼女は会社で広報(PR)を担当している。 |
| 658 |
公民 |
gōngmín |
公民;市民 |
每个公民都要遵守法律。 Měi gè gōngmín dōu yào zūnshǒu fǎ lǜ. すべての公民は法律を守らなければならない。 |
| 659 |
公然 |
gōngrán |
公然と;堂々と |
他公然违反规定。 Tā gōngrán wéifǎn guī dìng. 彼は公然と規定に違反した。 |
| 660 |
公认 |
gōngrèn |
公認される;広く認められる |
他是公认的好医生。 Tā shì gōngrèn de hǎo yīshēng. 彼は名医だと公認されている。 |
| 661 |
公式 |
gōngshì |
公式(数式) |
老师把公式写在黑板上。 Lǎoshī bǎ gōngshì xiě zài hēi bǎn shàng. 先生は公式を黒板に書いた。 |
| 662 |
公务 |
gōngwù |
公務;公式の用務 |
他因为公务出差。 Tā yīn wèi …suǒ yǐ … gōngwù chū chāi. 彼は公務で出張した。 |
| 663 |
公正 |
gōngzhèng |
公正;公平 |
老师处理事情很公正。 Lǎoshī chǔlǐ shì qing hěn gōngzhèng. 先生は物事を公平に処理する。 |
| 664 |
公证 |
gōngzhèng |
公証;公証手続き |
这份文件需要公证。 Zhè fèn wénjiàn xū yào gōngzhèng. この書類は公証が必要だ。 |
| 665 |
供不应求 |
gōngbúyìngqiú |
供給が需要に追いつかない;品薄 |
节日票供不应求。 Jié rì piào gōngbúyìngqiú. 祝日のチケットは供給が需要に追いつかず、品薄だ。 |
| 666 |
供给 |
gōngjǐ |
供給 |
公司保证材料供给。 Gōng sī bǎo zhèng cái liào gōngjǐ. 会社は材料の供給を保証している。 |
| 667 |
工艺品 |
gōngyìpǐn |
工芸品 |
这件工艺品很精致。 Zhè jiàn gōngyìpǐn hěn jīngzhì. この工芸品はとても精巧だ。 |
| 668 |
宫殿 |
gōngdiàn |
宮殿 |
大家参观了宫殿。 Dà jiā cān guān le gōngdiàn. 皆で宮殿を見学した。 |
| 669 |
功劳 |
gōngláo |
功績;手柄 |
这次成功有他的功劳。 Zhè cì chéng gōng yǒu tā de gōngláo. 今回の成功は彼の功績だ。 |
| 670 |
功效 |
gōngxiào |
効能;効果 |
这种药功效明显。 Zhè zhǒng yào gōngxiào míngxiǎn. この薬は効能がはっきりしている。 |
| 671 |
攻击 |
gōngjī |
攻撃する |
别用语言攻击别人。 Bié yòng yǔ yán gōngjī bié rén. 言葉で他人を攻撃しないで。 |
| 672 |
攻克 |
gōngkè |
攻略する;克服する |
医生攻克了这个难题。 Yīshēng gōngkè le zhè gè nán tí. 医師はこの難題を克服した。 |
| 673 |
恭敬 |
gōngjìng |
恭しい;敬意を払う |
他对老人很恭敬。 Tā duì lǎo rén hěn gōngjìng. 彼はお年寄りにとても敬意を払っている。 |
| 674 |
巩固 |
gǒnggù |
強固にする;確固たるものにする;強化する |
复习能巩固知识。 Fù xí néng gǒnggù zhī shi. 復習は知識の定着に役立つ。 |
| 675 |
共和国 |
gònghéguó |
共和国 |
中国是共和国。 Zhōngguó shì gònghéguó. 中国は共和国である。 |
| 676 |
共计 |
gòngjì |
合計する;総計する |
这次共计来了三十人。 Zhè cì gòngjì lái le sān shí rén. 今回は合計で30人来た。 |
| 677 |
共鸣 |
gòngmíng |
共鳴;共感 |
音乐引起了共鸣。 Yīn yuè yǐn qǐ le gòngmíng. その音楽は共鳴(共感)を呼び起こした。 |
| 678 |
勾结 |
gōujié |
結託する;癒着する |
大家勾结起来骗钱。 Dà jiā gōujié qǐ lái piàn qián. 彼らは結託して人をだまして金を巻き上げた。 |
| 679 |
钩子 |
gōuzi |
フック;掛け金 |
墙上挂着一个钩子。 Qiáng shàng guà zhe yī gè gōuzi. 壁にフックが一つ掛かっている。 |
| 680 |
构思 |
gòusī |
構想する;構想を練る |
他正在构思新小说。 Tā zhèng zài gòusī xīn xiǎo shuō. 彼は新しい小説を構想している。 |
| 681 |
孤独 |
gūdú |
孤独;寂しい |
一个人住很孤独。 Yī gèrén zhù hěn gūdú. 一人暮らしは孤独だ。 |
| 682 |
孤立 |
gūlì |
孤立する |
他不想被同学孤立。 Tā bù xiǎng bèi tóngxué gūlì. 彼はクラスメートに孤立させられたくない。 |
| 683 |
辜负 |
gūfù |
(期待・好意に)背く;裏切る;無にする |
我不想辜负爸爸妈妈的希望。 Wǒ bù xiǎng gūfù bàba māma de xī wàng. 両親の期待を裏切りたくない。 |
| 684 |
姑且 |
gūqiě |
ひとまず;当面;仮に |
这个办法姑且试一试。 Zhè gè bàn fǎ gūqiě shì yī shì. この方法をひとまず試してみよう。 |
| 685 |
古董 |
gǔdǒng |
骨董品;アンティーク |
爷爷家有一个古董。 Yé ye jiā yǒu yī gè gǔdǒng. 祖父の家には骨董品が一つある。 |
| 686 |
古怪 |
gǔguài |
風変わりだ;奇妙だ |
他的看法有点古怪。 Tā de kàn fǎ yǒu diǎn gǔguài. 彼の見方は少し風変わりだ。 |
| 687 |
股东 |
gǔdōng |
株主 |
股东今天参加会议。 Gǔdōng jīntiān cān jiā huì yì. 株主は今日、会議に出席する。 |
| 688 |
股份 |
gǔfèn |
株式;持ち株 |
他买了公司股份。 Tā mǎi le gōng sī gǔfèn. 彼はその会社の株を買った。 |
| 689 |
鼓动 |
gǔdòng |
扇動する;そそのかす |
他鼓动大家一起报名。 Tā gǔdòng dà jiā yī qǐ bào míng. 彼は皆を促して一緒に申し込ませた。 |
| 690 |
骨干 |
gǔgàn |
中核人材;中心メンバー |
他是公司的技术骨干。 Tā shì gōng sī de jì shù gǔgàn. 彼は会社の技術面の中核人材だ。 |
| 691 |
固然 |
gùrán |
確かに~だが;もちろん |
努力固然重要,方法也重要。 Nǔ lì gùrán zhòng yào, fāng fǎ yě zhòng yào. 努力は確かに重要だが、方法も重要だ。 |
| 692 |
固体 |
gùtǐ |
固体 |
水可以是固体。 Shuǐ kě yǐ shì gùtǐ. 水は固体にもなり得る。 |
| 693 |
固有 |
gùyǒu |
固有の;本来の |
每个地方都有固有习惯。 Měi gè dì fang dōu yǒu gùyǒu xí guàn. どの土地にも固有の習慣がある。 |
| 694 |
固执 |
gùzhi |
頑固だ;意固地だ |
他太固执,不想改变。 Tā tài gùzhi, bù xiǎng gǎi biàn. 彼は頑固すぎて、変わろうとしない。 |
| 695 |
顾虑 |
gùlǜ |
懸念;気がかり |
说出你的顾虑吧。 Shuō chū nǐ de gùlǜ ba. 心配していることを言ってみて。 |
| 696 |
顾问 |
gùwèn |
顧問;アドバイザー |
公司请了法律顾问。 Gōng sī qǐng le fǎ lǜ gùwèn. 会社は法律顧問を雇った。 |
| 697 |
故乡 |
gùxiāng |
故郷 |
春节他回到了故乡。 Chūn jié tā huí dào le gùxiāng. 春節に彼は故郷へ帰った。 |
| 698 |
故障 |
gùzhàng |
故障;不具合 |
电梯出现故障。 Diàn tī chū xiàn gùzhàng. エレベーターが故障した。 |
| 699 |
雇佣 |
gùyōng |
雇う;雇用する |
公司雇佣了新司机。 Gōng sī gùyōng le xīn sī jī. 会社は新しい運転手を雇った。 |
| 700 |
拐杖 |
guǎizhàng |
杖;ステッキ |
老人用拐杖走路。 Lǎo rén yòng guǎizhàng zǒu lù. 高齢者は杖を使って歩く。 |
| 701 |
关怀 |
guānhuái |
気遣い;配慮 |
老师给学生很多关怀。 Lǎoshī gěi xuésheng hěn duō guānhuái. 先生は生徒に多くの気遣いをしている。 |
| 702 |
关照 |
guānzhào |
面倒を見る;世話をする |
请多关照我的孩子。 Qǐng duō guānzhào wǒ de hái zi. うちの子をどうぞよろしくお願いします。 |
| 703 |
官方 |
guānfāng |
公式の;政府当局の |
官方消息已经公布。 Guānfāng xiāo xi yǐ jīng gōngbù. 公式発表はすでに公表された。 |
| 704 |
观光 |
guānguāng |
観光する;見物する |
我们周末去城市观光。 Wǒmen zhōu mò qù chéng shì guānguāng. 今週末は街へ観光に行く。 |
| 705 |
管辖 |
guǎnxiá |
管轄する;統治する |
这个地区由政府管辖。 Zhè gè dìqū yóu zhèngfǔ guǎnxiá. この地域は政府の管轄下にある。 |
| 706 |
罐 |
guàn |
缶;つぼ;容器 |
这里有一罐茶。 Zhè lǐ yǒu yī guàn chá. ここにお茶が一缶ある。 |
| 707 |
贯彻 |
guànchè |
徹底して実施する;貫徹する |
公司贯彻新的制度。 Gōng sī guànchè xīn de zhìdù. 会社は新しい制度を徹底して実施している。 |
| 708 |
灌溉 |
guàngài |
灌漑 |
农民用水灌溉土地。 Nóngmín yòng shuǐ guàngài tǔdì. 農家は水で土地を灌漑している。 |
| 709 |
惯例 |
guànlì |
慣例 |
这是惯例。 Zhè shì guànlì. これは慣例だ。 |
| 710 |
光彩 |
guāngcǎi |
輝き;栄え;名誉 |
成功让学校很有光彩。 Chéng gōng ràng xuéxiào hěn yǒu guāngcǎi. その成功で学校の名誉が高まった。 |
| 711 |
光辉 |
guānghuī |
光輝;輝き |
太阳发出光辉。 Tài yáng fā chū guānghuī. 太陽が光を放っている。 |
| 712 |
光芒 |
guāngmáng |
光芒;光 |
太阳的光芒很亮。 Tài yáng de guāngmáng hěn liàng. 太陽の光はとても明るい。 |
| 713 |
光荣 |
guāngróng |
光栄だ;名誉だ |
帮助别人很光荣。 Bāng zhù bié rén hěn guāngróng. 人を助けるのは名誉なことだ。 |
| 714 |
广阔 |
guǎngkuò |
広大だ;広々としている |
这片土地很广阔。 Zhè piàn tǔdì hěn guǎngkuò. この土地はとても広大だ。 |
| 715 |
规范 |
guīfàn |
規範;標準;規定する |
公司要规范管理。 Gōng sī yào guīfàn guǎn lǐ. 会社は管理を標準化する必要がある。 |
| 716 |
规格 |
guīgé |
規格;仕様 |
这个规格不合适。 Zhè gè guīgé bù hé shì. この仕様は適切ではない。 |
| 717 |
规划 |
guīhuà |
計画;都市計画 |
城市规划已经完成。 Chéng shì guīhuà yǐ jīng wán chéng. 都市計画はすでに完了した。 |
| 718 |
规章 |
guīzhāng |
規則;規程 |
员工必须遵守规章。 Yuángōng bì xū zūnshǒu guīzhāng. 従業員は規則を守らなければならない。 |
| 719 |
归根到底 |
guīgēndàodǐ |
結局のところ;突き詰めれば |
归根到底,健康最重要。 Guīgēndàodǐ, jiàn kāng zuì zhòng yào. 結局のところ、健康がいちばん大切だ。 |
| 720 |
归还 |
guīhuán |
返却する |
请明天归还这本书。 Qǐng míngtiān guīhuán zhè běn shū. この本は明日返却してください。 |
| 721 |
轨道 |
guǐdào |
軌道;レール |
机器在轨道上运行。 Jīqì zài guǐdào shàng yùnxíng. 機械は軌道の上を運転している。 |
| 722 |
跪 |
guì |
ひざまずく |
孩子跪在地上找东西。 Hái zi guì zài de shàng zhǎo dōngxi. その子は地面にひざまずいて何かを探していた。 |
| 723 |
贵族 |
guìzú |
貴族 |
贵族生活很好。 Guìzú shēng huó hěn hǎo. 貴族の暮らしは良かった。 |
| 724 |
棍棒 |
gùnbàng |
棍棒;こん棒 |
地上放着一根棍棒。 De shàng fàng zhe yī gēn gùnbàng. 地面に棍棒が一本落ちている。 |
| 725 |
国防 |
guófáng |
国防 |
国防保护国家。 Guófáng bǎo hù guó jiā. 国防は国家を守る。 |
| 726 |
国务院 |
guówùyuàn |
国務院 |
国务院公布了新政策。 Guówùyuàn gōngbù le xīn zhèngcè. 国務院は新しい政策を発表した。 |
| 727 |
果断 |
guǒduàn |
果断な;決断が早い |
经理果断做了决定。 Jīng lǐ guǒduàn zuò le jué dìng. マネージャーは果断に決断を下した。 |
| 728 |
过度 |
guòdù |
過度の;やり過ぎの |
过度工作会影响健康。 Guòdù gōngzuò huì yǐng xiǎng jiàn kāng. 過度な働き方は健康に影響する。 |
| 729 |
过渡 |
guòdù |
過渡;移行 |
这只是过渡办法。 Zhè zhǐ shì guòdù bàn fǎ. これはあくまで移行期の方法にすぎない。 |
| 730 |
过奖 |
guòjiǎng |
お褒めにあずかる;過分なお言葉 |
你过奖了,我还要努力。 Nǐ guòjiǎng le, wǒ huán yào nǔ lì. お褒めにあずかり恐縮です。まだ努力しなければなりません。 |
| 731 |
过滤 |
guòlǜ |
ろ過する;フィルターにかける |
这个机器能过滤水。 Zhè gè jīqì néng guòlǜ shuǐ. この機械は水をろ過できる。 |
| 732 |
过失 |
guòshī |
過失;落ち度 |
这次事故不是他的过失。 Zhè cì shìgù bù shì tā de guòshī. 今回の事故は彼の過失ではない。 |
| 733 |
过问 |
guòwèn |
関与して尋ねる;立ち入って聞く |
这件事情我不想过问。 Zhè jiàn shì qing wǒ bù xiǎng guòwèn. この件には立ち入りたくない。 |
| 734 |
过瘾 |
guòyǐn |
満足する;痛快だ |
这场比赛看得很过瘾。 Zhè chǎng bǐ sài kàn děi hěn guòyǐn. この試合は見ていてとても痛快だった。 |
| 735 |
过于 |
guòyú |
あまりに;過度に |
他过于紧张,没有回答。 Tā guòyú jǐn zhāng, méiyǒu huí dá. 彼はあまりに緊張して、答えられなかった。 |
| 736 |
嗨 |
hāi |
やあ;こんにちは |
嗨,你怎么来了? Hāi, nǐ zěnme lái le? やあ、どうして来たの? |
| 737 |
海拔 |
hǎibá |
海抜;標高 |
这里海拔很高。 Zhè lǐ hǎibá hěn gāo. ここは標高が高い。 |
| 738 |
海滨 |
hǎibīn |
海辺;海浜 |
我们去海滨玩。 Wǒmen qù hǎibīn wán. 私たちは海辺へ遊びに行く。 |
| 739 |
含糊 |
hánhu |
曖昧だ;はっきりしない |
他的回答很含糊。 Tā de huí dá hěn hánhu. 彼の返答は曖昧だった。 |
| 740 |
含义 |
hányì |
含意;意味 |
这个问题的含义很深。 Zhè gè wèn tí de hányì hěn shēn. この問題の意味はとても奥深い。 |
| 741 |
寒暄 |
hánxuān |
あいさつを交わす;寒暄 |
大家见面就寒暄。 Dà jiā jiàn miàn jiù hánxuān. みんな会うと挨拶を交わす。 |
| 742 |
罕见 |
hǎnjiàn |
まれな;珍しい |
这种情况很罕见。 Zhè zhǒng qíng kuàng hěn hǎnjiàn. このような状況はまれだ。 |
| 743 |
捍卫 |
hànwèi |
守る;防衛する |
士兵捍卫国家安全。 Shìbīng hànwèi guó jiā ān quán. 兵士は国家の安全を守る。 |
| 744 |
航空 |
hángkōng |
航空 |
航空公司取消了航班。 Hángkōng gōng sī qǔxiāo le háng bān. 航空会社はその便を欠航にした。 |
| 745 |
航天 |
hángtiān |
宇宙飛行;宇宙航空 |
中国航天发展很快。 Zhōngguó hángtiān fā zhǎn hěn kuài. 中国の宇宙飛行分野は急速に発展している。 |
| 746 |
航行 |
hángxíng |
航行する |
船正在航行。 Chuán zhèng zài hángxíng. 船は航行中だ。 |
| 747 |
行列 |
hángliè |
列;隊列 |
他站在学生行列里。 Tā zhàn zài xuésheng hángliè lǐ. 彼は学生の列の中に立っていた。 |
| 748 |
豪迈 |
háomài |
豪快だ;気概がある |
他说话声音豪迈。 Tā shuō huà shēng yīn háomài. 彼の話し声は豪快だ。 |
| 749 |
毫米 |
háomǐ |
ミリメートル |
一毫米很短。 Yī háomǐ hěn duǎn. 1ミリメートルはとても短い。 |
| 750 |
毫无 |
háowú |
少しも…ない;全く…ない |
他毫无准备就上台了。 Tā háowú zhǔn bèi jiù shàng tái le. 彼は全く準備をしないまま壇上に上がった。 |
| 751 |
号召 |
hàozhào |
呼びかける;呼びかけ |
学校号召大家节约用水。 Xuéxiào hàozhào dà jiā jié yuē yòng shuǐ. 学校はみんなに節水を呼びかけた。 |
| 752 |
耗费 |
hàofèi |
費やす;消耗する |
这个项目耗费了很多时间。 Zhè gè xiàngmù hàofèi le hěn duō shí jiān. このプロジェクトは多くの時間を費やした。 |
| 753 |
呵 |
hē |
おや;ああ |
呵,原来你在这里。 Hē, yuán lái nǐ zài zhè lǐ. おや、君がここにいたのか。 |
| 754 |
和蔼 |
hé'ǎi |
温和だ;優しい |
这位医生很和蔼。 Zhè wèi yīshēng hěn hé'ǎi. この医師はとても温和だ。 |
| 755 |
和解 |
héjiě |
和解する |
大家终于和解了。 Dà jiā zhōng yú héjiě le. みんなついに和解した。 |
| 756 |
和睦 |
hémù |
円満だ;むつまじい |
邻居关系很和睦。 Lín jū guān xì hěn hémù. 近所付き合いはとても円満だ。 |
| 757 |
和气 |
héqi |
穏やかだ;愛想がいい |
老板说话很和气。 Lǎobǎn shuō huà hěn héqi. 社長の話し方は穏やかだ。 |
| 758 |
和谐 |
héxié |
調和している;和やかだ |
社区关系很和谐。 Shèqū guān xì hěn héxié. 地域の人間関係は調和している。 |
| 759 |
合并 |
hébìng |
合併する;統合する |
两家公司决定合并。 Liǎng jiā gōng sī jué dìng hébìng. 2社は合併することを決めた。 |
| 760 |
合成 |
héchéng |
合成;合成する |
这种材料是人工合成的。 Zhè zhǒng cái liào shì réngōng héchéng de. この材料は人工的に合成されたものだ。 |
| 761 |
合伙 |
héhuǒ |
共同で事業をする;組む |
大家合伙开公司。 Dà jiā héhuǒ kāi gōng sī. みんなで共同で会社を立ち上げた。 |
| 762 |
合算 |
hésuàn |
割に合う;お得だ |
这个价格很合算。 Zhè gè jià gé hěn hésuàn. この価格は割に合う。 |
| 763 |
嘿 |
hēi |
ねえ;おい |
嘿,你听到了吗? Hēi, nǐ tīng dào le ma? ねえ、聞こえた? |
| 764 |
痕迹 |
hénjì |
痕跡;跡 |
桌子上有水的痕迹。 Zhuōzi shàng yǒu shuǐ de hénjì. テーブルの上に水の跡がある。 |
| 765 |
狠心 |
hěnxīn |
冷酷だ;心を鬼にする |
他狠心拒绝了请求。 Tā hěnxīn jù jué le qǐngqiú. 彼は冷酷にもその頼みを断った。 |
| 766 |
恨不得 |
hènbude |
…したくてたまらない;今すぐ…したい |
他恨不得马上回家。 Tā hènbude mǎ shàng huí jiā. 彼は今すぐ家に帰りたくてたまらない。 |
| 767 |
哼 |
hēng |
鼻を鳴らす;ふんと声を出す;ハミングする |
他哼了两下就走了。 Tā hēng le liǎng xià jiù zǒu le. 彼はふんと二度ほど鼻を鳴らして立ち去った。 |
| 768 |
横 |
héng |
横の;横向きの |
他横着站在门口。 Tā héng zhe zhàn zài mén kǒu. 彼は戸口で横向きに立っていた。 |
| 769 |
哄 |
hōng |
あやす;なだめる |
爸爸正在哄孩子睡觉。 Bàba zhèng zài hōng hái zi shuìjiào. 父は子どもを寝かしつけようとあやしている。 |
| 770 |
烘 |
hōng |
焼く;オーブンで焼く |
妈妈在厨房烘面包。 Māma zài chú fáng hōng miàn bāo. 母は台所でパンを焼いている。 |
| 771 |
轰动 |
hōngdòng |
センセーションを巻き起こす;大きな反響を呼ぶ |
这个消息引起轰动。 Zhè gè xiāo xi yǐn qǐ hōngdòng. このニュースは大きな反響を呼んだ。 |
| 772 |
宏观 |
hóngguān |
マクロの;巨視的な |
我们要从宏观角度看问题。 Wǒmen yào cóng hóngguān jiǎodù kàn wèn tí. 私たちはマクロな視点から問題を見る必要がある。 |
| 773 |
宏伟 |
hóngwěi |
壮大だ;雄大だ |
这座大楼很宏伟。 Zhè zuò dà lóu hěn hóngwěi. この建物はとても壮大だ。 |
| 774 |
洪水 |
hóngshuǐ |
洪水 |
洪水冲坏了桥。 Hóngshuǐ chōng huài le qiáo. 洪水で橋が壊れた。 |
| 775 |
喉咙 |
hóulóng |
喉 |
他喉咙疼,不想说话。 Tā hóulóng téng, bù xiǎng shuō huà. 彼は喉が痛くて、話したくない。 |
| 776 |
吼 |
hǒu |
怒鳴る;ほえる |
别对孩子吼。 Bié duì hái zi hǒu. 子どもに怒鳴らないで。 |
| 777 |
后代 |
hòudài |
子孫;後世 |
我们要为后代保护环境。 Wǒmen yào wèi hòudài bǎo hù huán jìng. 私たちは子孫のために環境を守らなければならない。 |
| 778 |
后顾之忧 |
hòugùzhīyōu |
後顧の憂い |
有了这些钱,他没有后顾之忧。 Yǒu le zhè xiē qián, tā méiyǒu hòugùzhīyōu. このお金があれば、彼には後顧の憂いがない。 |
| 779 |
后勤 |
hòuqín |
後方支援;兵站;ロジスティクス |
后勤人员准备了食物。 Hòuqín rényuán zhǔn bèi le shíwù. 後方支援のスタッフが食べ物を用意した。 |
| 780 |
候选 |
hòuxuǎn |
候補;候補者 |
这位候选人经验丰富。 Zhè wèi hòuxuǎn rén jīng yàn fēng fù. この候補者は経験が豊富だ。 |
| 781 |
忽略 |
hūlüè |
見落とす;軽視する |
别忽略小问题。 Bié hūlüè xiǎo wèn tí. 小さな問題を見落とさないで。 |
| 782 |
呼唤 |
hūhuàn |
呼びかける;呼ぶ |
妈妈在门口呼唤孩子。 Māma zài mén kǒu hūhuàn hái zi. 母は玄関先で子どもを呼んだ。 |
| 783 |
呼啸 |
hūxiào |
ヒューヒュー鳴る;呼嘯する |
声音一直呼啸。 Shēng yīn yī zhí hūxiào. その音はずっとヒューヒュー鳴り続けていた。 |
| 784 |
呼吁 |
hūyù |
呼びかける;訴える |
医生呼吁大家少抽烟。 Yīshēng hūyù dà jiā shǎo chōu yān. 医師はみんなに、たばこを減らすよう訴えた。 |
| 785 |
胡乱 |
húluàn |
むやみに;でたらめに |
别胡乱花钱。 Bié húluàn huā qián. むやみにお金を使わないで。 |
| 786 |
胡须 |
húxū |
ひげ |
爷爷的胡须白了。 Yé ye de húxū bái le. おじいさんのひげが白くなった。 |
| 787 |
湖泊 |
húpō |
湖;湖沼 |
这里有很多美丽的湖泊。 Zhè lǐ yǒu hěn duō měi lì de húpō. ここには美しい湖がたくさんある。 |
| 788 |
花瓣 |
huābàn |
花びら |
地上有花瓣。 De shàng yǒu huābàn. 地面に花びらが落ちている。 |
| 789 |
花蕾 |
huālěi |
つぼみ |
花蕾开始开放。 Huālěi kāi shǐ kāifàng. つぼみが開き始めた。 |
| 790 |
华丽 |
huálì |
華やかな;豪華な |
她穿着华丽的衣服。 Tā chuān zhe huálì de yīfu. 彼女は華やかな服を着ている。 |
| 791 |
华侨 |
huáqiáo |
華僑;在外中国人 |
这位华侨回来投资。 Zhè wèi huáqiáo huí lái tóuzī. この華僑は戻ってきて投資した。 |
| 792 |
画蛇添足 |
huàshétiānzú |
蛇足;余計なこと |
再做就是画蛇添足。 Zài zuò jiù shì huàshétiānzú. これ以上やるのは蛇足だ。 |
| 793 |
化肥 |
huàféi |
化学肥料 |
农民使用化肥。 Nóngmín shǐ yòng huàféi. 農民は化学肥料を使っている。 |
| 794 |
化石 |
huàshí |
化石 |
博物馆里有动物化石。 Bówùguǎn lǐ yǒu dòng wù huàshí. 博物館には動物の化石がある。 |
| 795 |
化验 |
huàyàn |
検査する;(臨床)検査 |
医生让他做化验。 Yīshēng ràng tā zuò huàyàn. 医師は彼に検査を受けるよう言った。 |
| 796 |
化妆 |
huàzhuāng |
化粧する;メイクする |
她上班以前会化妆。 Tā shàng bān yǐ qián huì huàzhuāng. 彼女は出勤前に化粧をする。 |
| 797 |
划分 |
huàfēn |
区分する;分ける |
老师划分为四组。 Lǎoshī huàfēn wèi sì zǔ. 先生は四つのグループに分けた。 |
| 798 |
话筒 |
huàtǒng |
マイク;マイクロホン |
请把话筒递给我。 Qǐng bǎ huàtǒng dì gěi wǒ. マイクを私に渡してください。 |
| 799 |
欢乐 |
huānlè |
歓楽;喜び |
孩子很欢乐。 Hái zi hěn huānlè. その子はとても楽しそうだ。 |
| 800 |
还原 |
huányuán |
復元する;再現する |
请把现场还原一下。 Qǐng bǎ xiànchǎng huányuán yī xià. 現場の状況を再現してください。 |
| 801 |
环节 |
huánjié |
(工程・手順などの)重要な段階;工程 |
检查是重要环节。 Jiǎn chá shì zhòng yào huánjié. 検査は重要な工程だ。 |
| 802 |
缓和 |
huǎnhé |
緩和する;和らげる |
沟通缓和了紧张关系。 Gōutōng huǎnhé le jǐn zhāng guān xì. 意思疎通によって緊張した関係が和らいだ。 |
| 803 |
患者 |
huànzhě |
患者 |
患者正在休息。 Huànzhě zhèng zài xiū xi. 患者は休んでいる。 |
| 804 |
荒凉 |
huāngliáng |
荒涼としている;人気がなく寂しい |
这条路夜里很荒凉。 Zhè tiáo lù yè lǐ hěn huāngliáng. この道は夜になるととても寂しい。 |
| 805 |
荒谬 |
huāngmiù |
荒唐無稽だ;ばかげている |
这个看法很荒谬。 Zhè gè kàn fǎ hěn huāngmiù. この見方はばかげている。 |
| 806 |
荒唐 |
huāngtáng |
荒唐だ;ばかげている |
他的决定太荒唐了。 Tā de jué dìng tài huāngtáng le. 彼の決定はあまりにもばかげている。 |
| 807 |
黄昏 |
huánghūn |
黄昏;夕暮れ |
黄昏我们到家了。 Huánghūn wǒmen dào jiā le. 黄昏どきに私たちは家に着いた。 |
| 808 |
皇帝 |
huángdì |
皇帝 |
古代皇帝住在宫殿里。 Gǔdài huángdì zhù zài gōngdiàn lǐ. 古代の皇帝は宮殿に住んでいた。 |
| 809 |
皇后 |
huánghòu |
皇后 |
故事里的皇后很善良。 Gù shi lǐ de huánghòu hěn shànliáng. 物語の中の皇后はとても優しい。 |
| 810 |
晃 |
huǎng |
揺れる;ぐらつく |
桌子一直在晃。 Zhuōzi yī zhí zài huǎng. 机がずっと揺れている。 |
| 811 |
恍然大悟 |
huǎngrándàwù |
はっと悟る;突然合点がいく |
听完解释,他恍然大悟。 Tīng wán jiě shì, tā huǎngrándàwù. 説明を聞き終えて、彼ははっと理解した。 |
| 812 |
挥霍 |
huīhuò |
浪費する;(金を)湯水のように使う |
他挥霍了很多钱。 Tā huīhuò le hěn duō qián. 彼は多くの金を浪費した。 |
| 813 |
辉煌 |
huīhuáng |
輝かしい;目覚ましい |
公司取得了辉煌成绩。 Gōng sī qǔ děi le huīhuáng chéng jì. 会社は輝かしい成果を上げた。 |
| 814 |
回报 |
huíbào |
報い;見返り |
努力学习会有回报。 Nǔ lì xuéxí huì yǒu huíbào. 一生懸命勉強すれば報いがある。 |
| 815 |
回避 |
huíbì |
回避する;避ける |
他一直回避这个问题。 Tā yī zhí huíbì zhè gè wèn tí. 彼はずっとこの問題を避けている。 |
| 816 |
回顾 |
huígù |
振り返る;総括する |
会议回顾了去年工作。 Huì yì huígù le qù nián gōngzuò. 会議では昨年の仕事を振り返った。 |
| 817 |
回收 |
huíshōu |
回収する;リサイクル回収する |
学校开始回收旧书。 Xuéxiào kāi shǐ huíshōu jiù shū. 学校は古本の回収を始めた。 |
| 818 |
悔恨 |
huǐhèn |
悔恨;深く悔やむこと |
他对过去的错误很悔恨。 Tā duì guò qu de cuò wù hěn huǐhèn. 彼は過去の誤りを深く悔いている。 |
| 819 |
毁灭 |
huǐmiè |
滅ぼす;破壊する |
战争会毁灭家庭。 Zhànzhēng huì huǐmiè jiātíng. 戦争は家庭を破壊しうる。 |
| 820 |
会晤 |
huìwù |
会談する;会見する |
领导人今天会晤。 Lǐngdǎo rén jīntiān huìwù. 指導者たちは今日会談した。 |
| 821 |
汇报 |
huìbào |
報告する |
他向经理汇报进展。 Tā xiàng jīng lǐ huìbào jìnzhǎn. 彼はマネージャーに進捗を報告した。 |
| 822 |
贿赂 |
huìlù |
贈賄;賄賂 |
他拒绝接受贿赂。 Tā jù jué jiē shòu huìlù. 彼は賄賂を受け取るのを拒んだ。 |
| 823 |
昏迷 |
hūnmí |
昏睡;意識不明 |
患者仍然昏迷。 Huànzhě réng rán hūnmí. 患者はまだ昏睡状態だ。 |
| 824 |
荤 |
hūn |
肉食(の料理) |
她今天不吃荤。 Tā jīntiān bù chī hūn. 彼女は今日は肉を食べない。 |
| 825 |
浑身 |
húnshēn |
全身 |
他浑身不舒服。 Tā húnshēn bù shū fu. 彼は全身の具合が悪い。 |
| 826 |
混合 |
hùnhé |
混合する;混ぜ合わせる |
请把牛奶和水混合。 Qǐng bǎ niú nǎi hé shuǐ hùnhé. 牛乳と水を混ぜてください。 |
| 827 |
混乱 |
hùnluàn |
混乱;雑然 |
现场一片混乱。 Xiànchǎng yī piàn hùnluàn. 現場は大混乱だった。 |
| 828 |
混淆 |
hùnxiáo |
混同する;取り違える |
别把这两件事情混淆。 Bié bǎ zhè liǎng jiàn shì qing hùnxiáo. この二つの事柄を混同しないでください。 |
| 829 |
混浊 |
hùnzhuó |
濁っている;混濁している |
水很混浊。 Shuǐ hěn hùnzhuó. 水が濁っている。 |
| 830 |
活该 |
huógāi |
自業自得だ;当然の報いだ |
你不听劝,活该迟到。 Nǐ bù tīng quàn, huógāi chí dào. 忠告を聞かなかったんだから、遅刻するのも自業自得だ。 |
| 831 |
活力 |
huólì |
活力;エネルギー |
孩子充满活力。 Hái zi chōngmǎn huólì. その子は元気いっぱいだ。 |
| 832 |
火箭 |
huǒjiàn |
ロケット |
火箭成功发射了。 Huǒjiàn chéng gōng fāshè le. ロケットは打ち上げに成功した。 |
| 833 |
火焰 |
huǒyàn |
火炎;炎 |
火焰很小了。 Huǒyàn hěn xiǎo le. 炎はもう小さくなった。 |
| 834 |
火药 |
huǒyào |
火薬 |
火药要远离火。 Huǒyào yào yuǎn lí huǒ. 火薬は火から遠ざけなければならない。 |
| 835 |
货币 |
huòbì |
通貨 |
国家有自己的货币。 Guó jiā yǒu zì jǐ de huòbì. 国にはそれぞれ自国の通貨がある。 |
| 836 |
基地 |
jīdì |
基地;拠点 |
这里是训练基地。 Zhè lǐ shì xùnliàn jīdì. ここは訓練基地だ。 |
| 837 |
基金 |
jījīn |
基金 |
公司设立了教育基金。 Gōng sī shèlì le jiào yù jījīn. 会社は教育基金を設立した。 |
| 838 |
基因 |
jīyīn |
遺伝子 |
医生检查了他的基因。 Yīshēng jiǎn chá le tā de jīyīn. 医師は彼の遺伝子を調べた。 |
| 839 |
机动 |
jīdòng |
機動;融通(のきく) |
计划里有机动时间。 Jì huà lǐ yǒu jīdòng shí jiān. 計画には融通のきく時間が含まれている。 |
| 840 |
机构 |
jīgòu |
機関;組織 |
这家机构帮助老人。 Zhè jiā jīgòu bāng zhù lǎo rén. この機関は高齢者を支援している。 |
| 841 |
机灵 |
jīling |
利口だ;機転が利く |
这个孩子很机灵。 Zhè gè hái zi hěn jīling. この子はとても利口だ。 |
| 842 |
机密 |
jīmì |
機密;極秘 |
这份文件属于机密。 Zhè fèn wénjiàn shǔyú jīmì. この書類は機密に属する。 |
| 843 |
机械 |
jīxiè |
機械(類) |
工厂里有很多机械。 Gōngchǎng lǐ yǒu hěn duō jīxiè. 工場には機械がたくさんある。 |
| 844 |
机遇 |
jīyù |
好機;チャンス |
这次比赛是好机遇。 Zhè cì bǐ sài shì hǎo jīyù. この試合は良いチャンスだ。 |
| 845 |
机智 |
jīzhì |
機知に富む;機転が利く |
他回答得很机智。 Tā huí dá děi hěn jīzhì. 彼は機転の利いた答えをした。 |
| 846 |
激发 |
jīfā |
喚起する;引き出す |
音乐激发了他的想象。 Yīn yuè jīfā le tā de xiǎngxiàng. 音楽が彼の想像力をかき立てた。 |
| 847 |
激励 |
jīlì |
励ます;鼓舞する |
老师的鼓励激励了学生。 Lǎoshī de gǔ lì jīlì le xuésheng. 先生の励ましが学生を奮い立たせた。 |
| 848 |
激情 |
jīqíng |
情熱 |
他的演讲充满激情。 Tā de yǎnjiǎng chōngmǎn jīqíng. 彼のスピーチは情熱に満ちている。 |
| 849 |
饥饿 |
jī'è |
飢え;空腹 |
饥饿让他没有力气。 Jī'è ràng tā méiyǒu lì qi. 空腹で彼は力が出なかった。 |
| 850 |
讥笑 |
jīxiào |
嘲笑する;あざ笑う |
不要讥笑别人的错误。 Bù yào jīxiào bié rén de cuò wù. 他人の間違いをあざ笑ってはいけない。 |
| 851 |
极端 |
jíduān |
極端 |
这种办法太极端。 Zhè zhǒng bàn fǎ tài jíduān. この方法は極端すぎる。 |
| 852 |
极限 |
jíxiàn |
限界 |
他快到极限了。 Tā kuài dào jíxiàn le. 彼はもう限界が近い。 |
| 853 |
即便 |
jíbiàn |
たとえ…でも |
即便下雨,我们也去。 Jíbiàn xiàyǔ, wǒmen yě qù. たとえ雨が降っても、私たちは行く。 |
| 854 |
即将 |
jíjiāng |
まもなく;今にも |
会议即将开始。 Huì yì jíjiāng kāi shǐ. 会議はまもなく始まる。 |
| 855 |
级别 |
jíbié |
レベル;等級 |
这个比赛级别很高。 Zhè gè bǐ sài jíbié hěn gāo. この大会はレベルが高い。 |
| 856 |
疾病 |
jíbìng |
疾病;病気 |
运动能预防疾病。 Yùn dòng néng yùfáng jíbìng. 運動は病気の予防になる。 |
| 857 |
嫉妒 |
jídù |
嫉妬する |
他不嫉妒别人的成功。 Tā bù jídù bié rén de chéng gōng. 彼は他人の成功に嫉妬しない。 |
| 858 |
及早 |
jízǎo |
早めに;できるだけ早く |
发现问题要及早处理。 Fā xiàn wèn tí yào jízǎo chǔlǐ. 問題を見つけたら早めに対処すべきだ。 |
| 859 |
急功近利 |
jígōngjìnlì |
性急に功を求め利を急ぐ;近視眼的に成果を求める |
做教育不能急功近利。 Zuò jiào yù bù néng jígōngjìnlì. 教育は性急に成果を求めてはならない。 |
| 860 |
急剧 |
jíjù |
急激な;急速な |
价格急剧变化。 Jià gé jíjù biàn huà. 価格が急激に変動した。 |
| 861 |
急切 |
jíqiè |
切迫した;切実に望む |
他急切地想知道结果。 Tā jíqiè de xiǎng zhī dào jié guǒ. 彼は結果を知りたくてたまらなかった。 |
| 862 |
急于求成 |
jíyúqiúchéng |
成功を急ぐ;性急に成果を求める |
学习不能急于求成。 Xuéxí bù néng jíyúqiúchéng. 学習は性急に結果を求めてはいけない。 |
| 863 |
急躁 |
jízào |
せっかち;短気 |
遇到困难别急躁。 Yù dào kùn nan bié jízào. 困難に直面しても焦らないで。 |
| 864 |
籍贯 |
jíguàn |
本籍地;出身地 |
表格上要写籍贯。 Biǎo gé shàng yào xiě jíguàn. 用紙には本籍地を書かなければならない。 |
| 865 |
集团 |
jítuán |
グループ;企業集団 |
这家集团有很多公司。 Zhè jiā jítuán yǒu hěn duō gōng sī. このグループには多くの会社がある。 |
| 866 |
吉祥 |
jíxiáng |
吉祥;めでたい |
这个日子很吉祥。 Zhè gè rìzi hěn jíxiáng. この日は縁起がいい。 |
| 867 |
给予 |
jǐyǔ |
与える;提供する |
老师给予他很多帮助。 Lǎoshī jǐyǔ tā hěn duō bāng zhù. 先生は彼に多くの助けを与えた。 |
| 868 |
寄托 |
jìtuō |
託す;(希望などを)寄せる |
爸爸妈妈把希望寄托给孩子。 Bàba māma bǎ xī wàng jìtuō gěi hái zi. 両親は子どもに希望を託している。 |
| 869 |
继承 |
jìchéng |
継承する;相続する |
他继承了父亲的事业。 Tā jìchéng le fù qīn de shìyè. 彼は父親の事業を継いだ。 |
| 870 |
记性 |
jìxing |
記憶力 |
我的记性不太好。 Wǒ de jìxing bù tài hǎo. 私はあまり記憶力がよくない。 |
| 871 |
记载 |
jìzǎi |
記載する;記録する |
书里记载了这件事情。 Shū lǐ jìzǎi le zhè jiàn shì qing. その本にはこの出来事が記録されている。 |
| 872 |
季度 |
jìdù |
四半期 |
这个季度销售很好。 Zhè gè jìdù xiāoshòu hěn hǎo. 今四半期は売上が好調だ。 |
| 873 |
季军 |
jìjūn |
3位 |
他获得了比赛季军。 Tā huò dé le bǐ sài jìjūn. 彼は大会で3位になった。 |
| 874 |
计较 |
jìjiào |
こだわる;言い争う;計算高くなる |
别太计较小事情。 Bié tài jìjiào xiǎo shì qing. 些細なことにあまりこだわらないで。 |
| 875 |
忌讳 |
jìhuì |
忌み言葉;タブー |
有些内容在这里很忌讳。 Yǒu xiē nèi róng zài zhè lǐ hěn jìhuì. ここではタブーとされる内容がいくつかある。 |
| 876 |
寂静 |
jìjìng |
静寂;ひっそりしている |
学校夜里很寂静。 Xuéxiào yè lǐ hěn jìjìng. 学校は夜になるととても静かだ。 |
| 877 |
纪要 |
jìyào |
(会議の)議事要旨;要約 |
秘书整理了会议纪要。 Mìshū zhěng lǐ le huì yì jìyào. 秘書が会議の議事要旨をまとめた。 |
| 878 |
技巧 |
jìqiǎo |
技巧;コツ |
学习需要技巧。 Xuéxí xū yào jìqiǎo. 学習にはコツが必要だ。 |
| 879 |
迹象 |
jìxiàng |
兆し;徴候 |
天气变化有迹象。 Tiānqì biàn huà yǒu jìxiàng. 天候の変化には兆しがある。 |
| 880 |
家常 |
jiācháng |
家庭の日常(の);家庭料理(の) |
她做的都是家常菜。 Tā zuò de dōu shì jiācháng cài. 彼女が作るのはどれも家庭料理だ。 |
| 881 |
家伙 |
jiāhuo |
やつ;野郎;(くだけて)人 |
这个家伙又迟到了。 Zhè gè jiāhuo yòu chí dào le. このやつ、また遅刻した。 |
| 882 |
家属 |
jiāshǔ |
家族;遺族(場合により) |
医院通知了家属。 Yīyuàn tōng zhī le jiāshǔ. 病院は家族に連絡した。 |
| 883 |
家喻户晓 |
jiāyùhùxiǎo |
広く知られている;誰もが知っている |
这个故事在当地家喻户晓。 Zhè gè gù shi zài dāngdì jiāyùhùxiǎo. この話は地元では広く知られている。 |
| 884 |
加工 |
jiāgōng |
加工;(機械)加工する |
工厂正在加工零件。 Gōngchǎng zhèng zài jiāgōng língjiàn. 工場は部品を加工している。 |
| 885 |
加剧 |
jiājù |
悪化させる;激化させる |
压力加剧了问题。 Yā lì jiājù le wèn tí. 圧力が問題を悪化させた。 |
| 886 |
佳肴 |
jiāyáo |
美味な料理;ごちそう |
这里有很多佳肴。 Zhè lǐ yǒu hěn duō jiāyáo. ここには美味な料理がたくさんある。 |
| 887 |
夹杂 |
jiāzá |
混ざる;混じる;入り交じる |
他的声音里夹杂着紧张。 Tā de shēng yīn lǐ jiāzá zhe jǐn zhāng. 彼の声には緊張が混じっていた。 |
| 888 |
煎 |
jiān |
(油で)焼く;炒め焼きにする |
爸爸早上煎了鸡蛋。 Bàba zǎo shang jiān le jī dàn. 父は今朝、卵を焼いた。 |
| 889 |
坚定 |
jiāndìng |
固い;揺るがない;断固とした |
她的态度很坚定。 Tā de tài du hěn jiāndìng. 彼女の態度は断固としている。 |
| 890 |
坚固 |
jiāngù |
頑丈な;堅固な |
这座桥很坚固。 Zhè zuò qiáo hěn jiāngù. この橋はとても頑丈だ。 |
| 891 |
坚韧 |
jiānrèn |
粘り強い;強靭な |
他性格坚韧。 Tā xìng gé jiānrèn. 彼は性格が粘り強い。 |
| 892 |
坚实 |
jiānshí |
堅実な;しっかりした |
这个基础很坚实。 Zhè gè jī chǔ hěn jiānshí. この基礎はしっかりしている。 |
| 893 |
坚硬 |
jiānyìng |
硬い;堅い |
这块石头很坚硬。 Zhè kuài shítou hěn jiānyìng. この石はとても硬い。 |
| 894 |
监督 |
jiāndū |
監督する;監視する |
老师监督学生做作业。 Lǎoshī jiāndū xuésheng zuò zuò yè. 先生は生徒が宿題をするのを監督している。 |
| 895 |
监视 |
jiānshì |
監視する;見張る |
警察正在监视门口。 Jǐng chá zhèng zài jiānshì mén kǒu. 警察が入口を監視している。 |
| 896 |
监狱 |
jiānyù |
刑務所;監獄 |
罪犯被送进监狱。 Zuìfàn bèi sòng jìn jiānyù. 犯人は刑務所に送られた。 |
| 897 |
尖端 |
jiānduān |
先端;最先端 |
公司使用尖端技术。 Gōng sī shǐ yòng jiānduān jì shù. その会社は最先端の技術を使っている。 |
| 898 |
尖锐 |
jiānruì |
鋭い;先鋭的な |
这个问题很尖锐。 Zhè gè wèn tí hěn jiānruì. この問題は非常に鋭い。 |
| 899 |
艰难 |
jiānnán |
困難な;きつい |
这条路走得很艰难。 Zhè tiáo lù zǒu děi hěn jiānnán. この道は歩くのが大変だった。 |
| 900 |
拣 |
jiǎn |
選り分ける;拾い選ぶ |
她在市场拣新鲜水果。 Tā zài shìchǎng jiǎn xīn xiān shuǐguǒ. 彼女は市場で新鮮な果物を選んでいる。 |
| 901 |
剪彩 |
jiǎncǎi |
テープカット |
政府为新楼剪彩。 Zhèngfǔ wèi xīn lóu jiǎncǎi. 政府は新しいビルのテープカットを行った。 |
| 902 |
检讨 |
jiǎntǎo |
反省(文);自己批判 |
他写了一份检讨。 Tā xiě le yī fèn jiǎntǎo. 彼は反省文を書いた。 |
| 903 |
检验 |
jiǎnyàn |
検査する;試験する |
结果需要继续检验。 Jié guǒ xū yào jì xù jiǎnyàn. その結果は引き続き検査が必要だ。 |
| 904 |
简化 |
jiǎnhuà |
簡素化する |
我们要简化手续。 Wǒmen yào jiǎnhuà shǒuxù. 私たちは手続きを簡素化する必要がある。 |
| 905 |
简陋 |
jiǎnlòu |
粗末な;簡素でみすぼらしい |
大家住在简陋的房间里。 Dà jiā zhù zài jiǎnlòu de fáng jiān lǐ. みんな粗末な部屋に住んでいる。 |
| 906 |
简体字 |
jiǎntǐzì |
簡体字 |
这本书使用简体字。 Zhè běn shū shǐ yòng jiǎntǐzì. この本は簡体字を使っている。 |
| 907 |
简要 |
jiǎnyào |
簡潔な;要点だけの |
请简要说明情况。 Qǐng jiǎnyào shuō míng qíng kuàng. 状況を簡潔に説明してください。 |
| 908 |
溅 |
jiàn |
はねる;しぶきが飛ぶ |
水溅到了衣服上。 Shuǐ jiàn dào le yīfu shàng. 水が服に跳ねた。 |
| 909 |
鉴别 |
jiànbié |
鑑別する;見分ける |
医生能鉴别这种疾病。 Yīshēng néng jiànbié zhè zhǒng jíbìng. 医師はこの病気を鑑別できる。 |
| 910 |
鉴定 |
jiàndìng |
鑑定(する);評価(する) |
专家正在鉴定古董。 Zhuānjiā zhèng zài jiàndìng gǔdǒng. 専門家が骨董品を鑑定している。 |
| 911 |
鉴于 |
jiànyú |
~に鑑みて;~を考慮して |
鉴于天气不好,活动取消。 Jiànyú tiānqì bù hǎo, huó dòng qǔxiāo. 天気が悪いことを考慮し、イベントは中止になった。 |
| 912 |
间谍 |
jiàndié |
スパイ;諜報員 |
电影里的间谍很机智。 Diànyǐng lǐ de jiàndié hěn jīzhì. 映画のスパイは機転が利く。 |
| 913 |
间隔 |
jiàngé |
間隔;インターバル |
两次会议间隔一小时。 Liǎng cì huì yì jiàngé yī xiǎo shí. 2回の会議は1時間の間隔がある。 |
| 914 |
间接 |
jiànjiē |
間接の |
这件事情间接影响了他。 Zhè jiàn shì qing jiànjiē yǐng xiǎng le tā. この件は間接的に彼に影響した。 |
| 915 |
见多识广 |
jiànduōshíguǎng |
見聞が広い;経験が豊富だ |
他旅行很多,见多识广。 Tā lǚ xíng hěn duō, jiànduōshíguǎng. 彼はよく旅をしていて、見聞が広い。 |
| 916 |
见解 |
jiànjiě |
見解;意見 |
她有自己的见解。 Tā yǒu zì jǐ de jiànjiě. 彼女には自分なりの見解がある。 |
| 917 |
见闻 |
jiànwén |
見聞;見識 |
旅行增加了他的见闻。 Lǚ xíng zēng jiā le tā de jiànwén. 旅行は彼の見聞を広げた。 |
| 918 |
见义勇为 |
jiànyìyǒngwéi |
義を見てせざるは勇無きなり;正義のため勇敢に行動する |
他见义勇为,帮助了老人。 Tā jiànyìyǒngwéi, bāng zhù le lǎo rén. 彼は正しいことをして、年配の人を助けた。 |
| 919 |
健全 |
jiànquán |
健全にする;整備する |
公司要健全管理制度。 Gōng sī yào jiànquán guǎn lǐ zhìdù. 会社は管理制度を整備する必要がある。 |
| 920 |
践踏 |
jiàntà |
踏みにじる;踏み荒らす |
不要践踏草地。 Bù yào jiàntà cǎo de. 芝生を踏み荒らさないでください。 |
| 921 |
舰艇 |
jiàntǐng |
艦艇;軍艦 |
有几艘舰艇。 Yǒu jǐ sōu jiàntǐng. 艦艇が数隻ある。 |
| 922 |
剑 |
jiàn |
剣 |
墙上挂着一把剑。 Qiáng shàng guà zhe yī bǎ jiàn. 壁に剣が一本掛かっている。 |
| 923 |
将近 |
jiāngjìn |
ほぼ;~近く |
会议开了将近两小时。 Huì yì kāi le jiāngjìn liǎng xiǎo shí. 会議はほぼ2時間続いた。 |
| 924 |
将军 |
jiāngjūn |
将軍 |
那位将军经验丰富。 Nà wèi jiāngjūn jīng yàn fēng fù. あの将軍は経験が豊富だ。 |
| 925 |
将就 |
jiāng jiù |
間に合わせる;我慢して済ませる |
菜一般,我们先将就一下。 Cài yī bān, wǒmen xiān jiāng jiù yī xià. 料理は普通だけど、ひとまずこれで済ませよう。 |
| 926 |
僵硬 |
jiāngyìng |
こわばる;硬直した |
坐久了,他的腿很僵硬。 Zuò jiǔ le, tā de tuǐ hěn jiāngyìng. 長く座っていたので、彼の脚はこわばっていた。 |
| 927 |
桨 |
jiǎng |
オール;櫂 |
船上的桨断了。 Chuán shàng de jiǎng duàn le. 船のオールが折れた。 |
| 928 |
奖励 |
jiǎnglì |
奨励(する);表彰(する) |
学校奖励了优秀学生。 Xuéxiào jiǎnglì le yōu xiù xuésheng. 学校は優秀な学生を表彰した。 |
| 929 |
奖赏 |
jiǎngshǎng |
褒賞(する);報奨(する) |
老板给员工奖赏。 Lǎobǎn gěi yuángōng jiǎngshǎng. 社長は社員に報奨を与えた。 |
| 930 |
降临 |
jiànglín |
訪れる;到来する |
黄昏降临,我们回家了。 Huánghūn jiànglín, wǒmen huí jiā le. 夕暮れが訪れ、私たちは家に帰った。 |
| 931 |
交叉 |
jiāochā |
交差する |
两条路在前面交叉。 Liǎng tiáo lù zài qiánmiàn jiāochā. 2本の道が前方で交差している。 |
| 932 |
交代 |
jiāodài |
説明する;言い渡す;引き継ぐ |
经理把任务交代清楚了。 Jīng lǐ bǎ rèn wu jiāodài qīng chu le. マネージャーは任務をはっきり説明した。 |
| 933 |
交涉 |
jiāoshè |
交渉する |
公司正在和客户交涉。 Gōng sī zhèng zài hé kèhù jiāoshè. 会社は顧客と交渉している。 |
| 934 |
交易 |
jiāoyì |
取引;売買 |
这次交易已经完成。 Zhè cì jiāoyì yǐ jīng wán chéng. この取引はすでに完了した。 |
| 935 |
焦点 |
jiāodiǎn |
焦点;注目点 |
价格是会议焦点。 Jià gé shì huì yì jiāodiǎn. 価格が会議の焦点だ。 |
| 936 |
焦急 |
jiāojí |
焦る;不安でたまらない |
孩子还没有回来,妈妈很焦急。 Hái zi huán méiyǒu huí lái, māma hěn jiāojí. 子どもがまだ帰ってこないので、母親は焦っている。 |
| 937 |
娇气 |
jiāoqì |
わがままで繊細すぎる;甘やかされている |
别太娇气,马上就到。 Bié tài jiāoqì, mǎ shàng jiù dào. そんなにわがまま言わないで、もうすぐ着くよ。 |
| 938 |
角落 |
jiǎoluò |
隅;片隅;角 |
东西放在角落里。 Dōngxi fàng zài jiǎoluò lǐ. 物は隅に置いてある。 |
| 939 |
搅拌 |
jiǎobàn |
かき混ぜる;攪拌する |
做蛋糕以前要搅拌鸡蛋。 Zuò dàn gāo yǐ qián yào jiǎobàn jī dàn. ケーキを作る前に卵をかき混ぜる。 |
| 940 |
缴纳 |
jiǎonà |
納付する;支払う |
请按时缴纳罚款。 Qǐng àn shí jiǎonà fákuǎn. 罰金は期限どおりに納付してください。 |
| 941 |
侥幸 |
jiǎoxìng |
幸運にも;まぐれで |
他侥幸通过了考试。 Tā jiǎoxìng tōng guò le kǎo shì. 彼はまぐれで試験に合格した。 |
| 942 |
教养 |
jiàoyǎng |
教養;しつけ;育ち |
他的教养很好。 Tā de jiàoyǎng hěn hǎo. 彼は育ちが良い。 |
| 943 |
较量 |
jiàoliàng |
勝負する;競い合う |
双方明天较量。 Shuāngfāng míngtiān jiàoliàng. 両者は明日勝負する。 |
| 944 |
皆 |
jiē |
皆;すべて(文語) |
这些问题皆解决了。 Zhè xiē wèn tí jiē jiě jué le. これらの問題はすべて解決した。 |
| 945 |
接连 |
jiēlián |
相次いで;続けざまに |
接连下雨,路很滑。 Jiēlián xiàyǔ, lù hěn huá. 雨が続き、道が滑りやすい。 |
| 946 |
阶层 |
jiēcéng |
階層;社会階層 |
每个阶层都有需求。 Měi gè jiēcéng dōu yǒu xūqiú. どの階層にもニーズがある。 |
| 947 |
揭露 |
jiēlù |
暴露する;明るみに出す |
记者揭露了真相。 Jì zhě jiēlù le zhēnxiàng. 記者は真相を暴いた。 |
| 948 |
节奏 |
jiézòu |
リズム;テンポ |
这段音乐节奏很快。 Zhè duàn yīn yuè jiézòu hěn kuài. この曲のこの部分はテンポが速い。 |
| 949 |
节制 |
jiézhì |
節度;自制 |
花钱要有节制。 Huā qián yào yǒu jiézhì. お金を使うには節度が必要だ。 |
| 950 |
杰出 |
jiéchū |
傑出した;卓越した |
他是杰出的科学家。 Tā shì jiéchū de kē xué jiā. 彼は傑出した科学者だ。 |
| 951 |
结晶 |
jiéjīng |
結晶;成果 |
这本书是多年努力的结晶。 Zhè běn shū shì duō nián nǔ lì de jiéjīng. この本は長年の努力の成果だ。 |
| 952 |
结局 |
jiéjú |
結末;結局 |
故事结局很好。 Gù shi jiéjú hěn hǎo. 物語の結末は良い。 |
| 953 |
结算 |
jiésuàn |
精算(する);決済(する) |
请在这里结算。 Qǐng zài zhè lǐ jiésuàn. ここでお会計(精算)してください。 |
| 954 |
竭尽全力 |
jiéjìnquánlì |
全力を尽くす |
我们会竭尽全力完成任务。 Wǒmen huì jiéjìnquánlì wán chéng rèn wu. 私たちは任務を完遂するために全力を尽くす。 |
| 955 |
截至 |
jiézhì |
~現在;~までに(截至) |
截至今天,报名人数满了。 Jiézhì jīntiān, bào míng rén shǔ mǎn le. 今日現在、申込者数は定員に達した。 |
| 956 |
截止 |
jiézhǐ |
締め切る;締切 |
报名明天截止。 Bào míng míngtiān jiézhǐ. 申し込みは明日締め切りだ。 |
| 957 |
解除 |
jiěchú |
取り除く;解除する;和らげる |
医生解除了他的痛苦。 Yīshēng jiěchú le tā de tòngkǔ. 医師は彼の苦痛を和らげた。 |
| 958 |
解放 |
jiěfàng |
解放する |
这个工具解放了工人。 Zhè gè gōngjù jiěfàng le gōngrén. この道具は労働者を解放した。 |
| 959 |
解雇 |
jiěgù |
解雇する |
公司解雇了那个员工。 Gōng sī jiěgù le nà gè yuángōng. 会社はその従業員を解雇した。 |
| 960 |
解剖 |
jiěpōu |
解剖;(死体)検死解剖 |
医生正在做解剖。 Yīshēng zhèng zài zuò jiěpōu. 医師が検死解剖を行っている。 |
| 961 |
解散 |
jiěsàn |
解散(する);散会する |
会议结束,大家解散。 Huì yì jié shù, dà jiā jiěsàn. 会議が終わり、みんな解散した。 |
| 962 |
解体 |
jiětǐ |
解体する;崩壊する |
旧制度已经解体。 Jiù zhìdù yǐ jīng jiětǐ. 旧制度はすでに解体した。 |
| 963 |
借鉴 |
jièjiàn |
参考にする;教訓とする |
我们可以借鉴他的经验。 Wǒmen kě yǐ jièjiàn tā de jīng yàn. 私たちは彼の経験を参考にできる。 |
| 964 |
借助 |
jièzhù |
~の助けを借りて;~に頼って |
借助地图,我们找到了路。 Jièzhù dì tú, wǒmen zhǎo dào le lù. 地図の助けを借りて、私たちは道を見つけた。 |
| 965 |
戒备 |
jièbèi |
警戒(する);用心(する) |
门口的警察保持戒备。 Mén kǒu de jǐng chá bǎochí jièbèi. 入口の警官は警戒を続けている。 |
| 966 |
界限 |
jièxiàn |
境界;限界;区切り |
工作和生活要有界限。 Gōngzuò hé shēng huó yào yǒu jièxiàn. 仕事と生活には境界が必要だ。 |
| 967 |
津津有味 |
jīnjīnyǒuwèi |
(食べ物などを)おいしそうに;興味津々で |
孩子津津有味地吃面条。 Hái zi jīnjīnyǒuwèi de chī miàn tiáo. その子は麺をとてもおいしそうに食べた。 |
| 968 |
金融 |
jīnróng |
金融 |
他在金融公司工作。 Tā zài jīnróng gōng sī gōngzuò. 彼は金融会社で働いている。 |
| 969 |
紧迫 |
jǐnpò |
切迫した;緊急の |
这个任务很紧迫。 Zhè gè rèn wu hěn jǐnpò. この任務はとても緊急だ。 |
| 970 |
锦上添花 |
jǐnshàngtiānhuā |
錦上添花(きんじょうてんか);さらに花を添える |
好成绩和奖励,真是锦上添花。 Hǎo chéng jì hé jiǎnglì, zhēn shì jǐnshàngtiānhuā. 良い成績に加えてご褒美まで、本当に花を添えるようなものだ。 |
| 971 |
进而 |
jìn'ér |
さらに進んで;そのうえで |
他先了解情况,进而做决定。 Tā xiān liǎo jiě qíng kuàng, jìn'ér zuò jué dìng. 彼はまず状況を把握し、そのうえで決断した。 |
| 972 |
进攻 |
jìngōng |
進攻する;攻撃する |
我们不能开始进攻。 Wǒmen bù néng kāi shǐ jìngōng. 私たちは攻撃を開始することはできない。 |
| 973 |
进化 |
jìnhuà |
進化 |
生物会慢慢进化。 Shēngwù huì màn màn jìnhuà. 生物はゆっくりと進化していく。 |
| 974 |
进展 |
jìnzhǎn |
進展(する);進み具合 |
项目进展很顺利。 Xiàngmù jìnzhǎn hěn shùn lì. プロジェクトは順調に進んでいる。 |
| 975 |
近来 |
jìnlái |
近ごろ;最近 |
近来天气变化很大。 Jìnlái tiānqì biàn huà hěn dà. 近ごろは天気の変化が大きい。 |
| 976 |
浸泡 |
jìnpào |
浸す;つけ置きする |
米要先浸泡半小时。 Mǐ yào xiān jìnpào bàn xiǎo shí. 米はまず30分浸しておくべきだ。 |
| 977 |
晋升 |
jìnshēng |
昇進(する) |
她这次获得晋升。 Tā zhè cì huò dé jìnshēng. 彼女は今回、昇進した。 |
| 978 |
茎 |
jīng |
(植物の)茎 |
这朵花的茎很长。 Zhè duǒ huā de jīng hěn zhǎng. この花の茎は長い。 |
| 979 |
精打细算 |
jīngdǎxìsuàn |
やりくり上手である;つましく計算する |
妈妈买菜总是精打细算。 Māma mǎi cài zǒng shì jīngdǎxìsuàn. 母は食材を買うとき、いつもお金のやりくりをきちんとしている。 |
| 980 |
精华 |
jīnghuá |
精髄;エッセンス |
这段内容是文章精华。 Zhè duàn nèi róng shì wén zhāng jīnghuá. この部分は文章の精髄だ。 |
| 981 |
精简 |
jīngjiǎn |
簡素化する;スリム化する |
公司正在精简部门。 Gōng sī zhèng zài jīngjiǎn bùmén. 会社は部門のスリム化を進めている。 |
| 982 |
精密 |
jīngmì |
精密な;緻密な |
这台仪器很精密。 Zhè tái yíqì hěn jīngmì. この機器は精密だ。 |
| 983 |
精确 |
jīngquè |
正確な;精確な |
这个数字很精确。 Zhè gè shù zì hěn jīngquè. この数字は正確だ。 |
| 984 |
精通 |
jīngtōng |
精通する;熟達する |
他精通法律。 Tā jīngtōng fǎ lǜ. 彼は法律に精通している。 |
| 985 |
精心 |
jīngxīn |
丹念に;心を込めて |
她精心准备了菜。 Tā jīngxīn zhǔn bèi le cài. 彼女は料理を丁寧に準備した。 |
| 986 |
精益求精 |
jīngyìqiújīng |
精益求精(せいえききゅうせい);さらに磨きをかける |
老师工作总是精益求精。 Lǎoshī gōngzuò zǒng shì jīngyìqiújīng. 先生は仕事で常により良くしようと努めている。 |
| 987 |
精致 |
jīngzhì |
精巧な;繊細な |
这个盒子很精致。 Zhè gè hé zi hěn jīngzhì. この箱はとても精巧だ。 |
| 988 |
经费 |
jīngfèi |
経費;資金 |
项目经费已经到了。 Xiàngmù jīngfèi yǐ jīng dào le. プロジェクトの資金はすでに届いた。 |
| 989 |
经纬 |
jīngwěi |
経緯;経度と緯度 |
经纬很难计算。 Jīngwěi hěn nán jìsuàn. 経度と緯度の計算は難しい。 |
| 990 |
惊动 |
jīngdòng |
驚かせる;(静けさを)乱す |
别吵,惊动孩子。 Bié chǎo, jīngdòng hái zi. 騒がないで、子どもを起こしてしまう。 |
| 991 |
惊奇 |
jīngqí |
驚く;意外に思う |
他对结果十分惊奇。 Tā duì jié guǒ shí fēn jīngqí. 彼は結果にとても驚いた。 |
| 992 |
惊讶 |
jīngyà |
驚く;驚き |
听到消息,她很惊讶。 Tīng dào xiāo xi, tā hěn jīngyà. その知らせを聞いて、彼女は驚いた。 |
| 993 |
兢兢业业 |
jīngjīngyèyè |
慎重かつ真面目に;勤勉に |
他兢兢业业工作了十年。 Tā jīngjīngyèyè gōngzuò le shí nián. 彼は10年間、真面目に仕事をしてきた。 |
| 994 |
井 |
jǐng |
井戸 |
那里有一口井。 Nà lǐ yǒu yī kǒu jǐng. そこには井戸が一つある。 |
| 995 |
警告 |
jǐnggào |
警告(する) |
医生警告他别再抽烟。 Yīshēng jǐnggào tā bié zài chōu yān. 医者は彼に、もう二度とタバコを吸わないよう警告した。 |
| 996 |
警惕 |
jǐngtì |
警戒する;用心する |
夜里走路要保持警惕。 Yè lǐ zǒu lù yào bǎochí jǐngtì. 夜に歩くときは警戒を怠らないほうがいい。 |
| 997 |
颈椎 |
jǐngzhuī |
頸椎 |
他坐久了颈椎疼。 Tā zuò jiǔ le jǐngzhuī téng. 彼は長く座っていると頸椎が痛む。 |
| 998 |
敬礼 |
jìnglǐ |
敬礼する |
学生向老师敬礼。 Xuésheng xiàng lǎoshī jìnglǐ. 生徒たちは先生に敬礼した。 |
| 999 |
敬业 |
jìngyè |
仕事熱心な;職務に献身的な |
这位护士很敬业。 Zhè wèi hù shi hěn jìngyè. この看護師は仕事に献身的だ。 |
| 1000 |
境界 |
jìngjiè |
境地;境界;到達したレベル |
他的艺术境界很高。 Tā de yì shù jìngjiè hěn gāo. 彼の芸術の境地は高い。 |
| 1001 |
竞赛 |
jìngsài |
競技;競争;コンテスト |
这场数学竞赛吸引了很多学生。 Zhè chǎng shùxué jìngsài xīyǐn le hěn duō xuésheng. この数学コンテストには多くの学生が集まった。 |
| 1002 |
竞选 |
jìngxuǎn |
選挙運動をする;立候補して選挙に出る |
领导正在参加竞选。 Lǐngdǎo zhèngzài cānjiā jìngxuǎn. その指導者は選挙運動に参加している。 |
| 1003 |
镜头 |
jìngtóu |
レンズ;カメラのレンズ |
镜头影响了照片质量。 Jìngtóu yǐngxiǎng le zhàopiàn zhìliàng. レンズが写真の画質に影響した。 |
| 1004 |
纠纷 |
jiūfēn |
紛争;もめごと |
邻居有了纠纷。 Línjū yǒu le jiūfēn. 近所同士で争いが起きた。 |
| 1005 |
纠正 |
jiūzhèng |
訂正する;是正する |
老师及时纠正了我的错误。 Lǎoshī jíshí jiūzhèng le wǒ de cuòwù. 先生は私の誤りを及时に訂正してくれた。 |
| 1006 |
酒精 |
jiǔjīng |
アルコール;酒精 |
医院需要酒精。 Yīyuàn xūyào jiǔjīng. 病院はアルコールを必要としている。 |
| 1007 |
救济 |
jiùjì |
救済(する);生活扶助 |
政府提供救济。 Zhèngfǔ tígōng jiùjì. 政府は救済を提供している。 |
| 1008 |
就近 |
jiùjìn |
近くで;最寄りで |
我们就近安排了学校。 Wǒmen jiùjìn ānpái le xuéxiào. 私たちは近くの学校を手配した。 |
| 1009 |
就业 |
jiùyè |
就職(する);雇用 |
她顺利就业。 Tā shùnlì jiùyè. 彼女は順調に就職できた。 |
| 1010 |
就职 |
jiùzhí |
就任する;就職する(職に就く) |
新经理明天正式就职。 Xīn jīnglǐ míngtiān zhèngshì jiùzhí. 新しいマネージャーは明日、正式に就任する。 |
| 1011 |
鞠躬 |
jūgōng |
お辞儀する;礼をする |
演员向观众鞠躬。 Yǎnyuán xiàng guānzhòng jūgōng. 俳優は観客にお辞儀をした。 |
| 1012 |
拘留 |
jūliú |
拘留する;身柄を拘束する |
警察拘留了那个人。 Jǐngchá jūliú le nà ge rén. 警察はその人物を拘留した。 |
| 1013 |
拘束 |
jūshù |
窮屈だ;ぎこちない;気が引ける |
第一次见面,他显得很拘束。 Dì yī cì jiànmiàn, tā xiǎnde hěn jūshù. 初対面で、彼はとてもぎこちなく見えた。 |
| 1014 |
居民 |
jūmín |
住民 |
附近居民经常来公园散步。 Fùjìn jūmín jīngcháng lái gōngyuán sànbù. 近所の住民はよく公園に散歩に来る。 |
| 1015 |
居住 |
jūzhù |
居住する;住む |
他在这座城市居住十年。 Tā zài zhè zuò chéngshì jūzhù shí nián. 彼はこの都市に10年住んでいる。 |
| 1016 |
局部 |
júbù |
局部;一部 |
这台机器只有局部损坏。 Zhè tái jīqì zhǐ yǒu júbù sǔnhuài. この機械は一部分だけが壊れている。 |
| 1017 |
局面 |
júmiàn |
局面;状況 |
经理改变了紧张的局面。 Jīnglǐ gǎibiàn le jǐnzhāng de júmiàn. マネージャーは緊張した状況を変えた。 |
| 1018 |
局势 |
júshì |
情勢;局勢 |
新闻说当地局势已经稳定。 Xīnwén shuō dāngdì júshì yǐjīng wěndìng. ニュースは、現地の情勢はすでに安定したと伝えた。 |
| 1019 |
局限 |
júxiàn |
制約;限界 |
这个办法有明显的局限。 Zhège bànfǎ yǒu míngxiǎn de júxiàn. この方法には明らかな限界がある。 |
| 1020 |
举动 |
jǔdòng |
行動;振る舞い |
他的这个举动让大家很意外。 Tā de zhège jǔdòng ràng dàjiā hěn yìwài. 彼のこの行動は皆を驚かせた。 |
| 1021 |
举世瞩目 |
jǔshìzhǔmù |
世界の注目を集める |
这个项目取得了举世瞩目的成就。 Zhège xiàngmù qǔdé le jǔshìzhǔmù de chéngjiù. このプロジェクトは世界的な注目を集める成果を上げた。 |
| 1022 |
举足轻重 |
jǔzúqīngzhòng |
極めて重要である;決定的な役割を果たす |
这家公司在市场上举足轻重。 Zhè jiā gōngsī zài shìchǎng shàng jǔzúqīngzhòng. この会社は市場で決定的な役割を果たしている。 |
| 1023 |
咀嚼 |
jǔjué |
咀嚼する;かむ |
吃东西要慢慢咀嚼。 Chī dōngxi yào mànman jǔjué. 食べ物はゆっくり噛むべきだ。 |
| 1024 |
沮丧 |
jǔsàng |
落ち込む;意気消沈する |
比赛输了,他有点沮丧。 Bǐsài shū le, tā yǒudiǎn jǔsàng. 試合に負けて、彼は少し落ち込んだ。 |
| 1025 |
剧本 |
jùběn |
脚本 |
导演正在修改新的剧本。 Dǎoyǎn zhèngzài xiūgǎi xīn de jùběn. 監督は新しい脚本を修正している。 |
| 1026 |
剧烈 |
jùliè |
激しい;甚だしい |
价格变化很剧烈。 Jiàgé biànhuà hěn jùliè. 価格の変化が激しかった。 |
| 1027 |
聚精会神 |
jùjīnghuìshén |
集中する;全神経を集中させる |
他聚精会神地听老师讲课。 Tā jùjīnghuìshén de tīng lǎoshī jiǎngkè. 彼は先生の授業を全神経を集中させて聞いた。 |
| 1028 |
据悉 |
jùxī |
~によれば;報道によると |
据悉,活动明天恢复。 Jùxī, huódòng míngtiān huīfù. 報道によれば、イベントは明日再開するという。 |
| 1029 |
卷 |
juǎn |
巻く;巻物;(書籍の)巻 |
她把画卷起来放好。 Tā bǎ huà juǎn qǐlái fàng hǎo. 彼女は絵を巻いて、きちんとしまった。 |
| 1030 |
决策 |
juécè |
意思決定;政策決定 |
这项决策影响了整个项目。 Zhè xiàng juécè yǐngxiǎng le zhěnggè xiàngmù. この決定はプロジェクト全体に影響した。 |
| 1031 |
觉悟 |
juéwù |
悟り;自覚;意識 |
经过这次失败,他的觉悟提高了。 Jīngguò zhè cì shībài, tā de juéwù tígāo le. この失敗を経て、彼の自覚は高まった。 |
| 1032 |
觉醒 |
juéxǐng |
覚醒する;目覚める |
越来越多的人开始觉醒。 Yuè lái yuè duō de rén kāishǐ juéxǐng. ますます多くの人が目覚め始めた。 |
| 1033 |
绝望 |
juéwàng |
絶望(する) |
再困难也不要绝望。 Zài kùnnan yě bú yào juéwàng. どれほど困難でも、絶望してはいけない。 |
| 1034 |
倔强 |
juéjiàng |
頑固な;強情な |
这个孩子很倔强,不愿意道歉。 Zhège háizi hěn juéjiàng, bú yuànyì dàoqiàn. この子は頑固で、謝ろうとしない。 |
| 1035 |
军队 |
jūnduì |
軍隊 |
军队正在边境训练。 Jūnduì zhèngzài biānjìng xùnliàn. 軍隊は国境で訓練している。 |
| 1036 |
君子 |
jūnzǐ |
君子;紳士 |
他很公平,像个君子。 Tā hěn gōngpíng, xiàng ge jūnzǐ. 彼は公平で、まるで君子のようだ。 |
| 1037 |
卡通 |
kǎtōng |
アニメ;漫画 |
孩子喜欢看卡通电影。 Háizi xǐhuan kàn kǎtōng diànyǐng. その子はアニメ映画を見るのが好きだ。 |
| 1038 |
开采 |
kāicǎi |
採掘する;開発する(鉱産資源) |
公司开始开采新的矿产。 Gōngsī kāishǐ kāicǎi xīn de kuàngchǎn. 会社は新しい鉱物資源の採掘を始めた。 |
| 1039 |
开除 |
kāichú |
除名する;解雇する |
学校因为作弊开除了他。 Xuéxiào yīnwèi zuòbì kāichú le tā. 学校はカンニングを理由に彼を退学処分にした。 |
| 1040 |
开阔 |
kāikuò |
広い;開けた;(視野が)広い |
他的视野很开阔。 Tā de shìyě hěn kāikuò. 彼は視野が広い。 |
| 1041 |
开朗 |
kāilǎng |
明朗で朗らか;陽気 |
她性格开朗,很容易交朋友。 Tā xìnggé kāilǎng, hěn róngyì jiāo péngyou. 彼女は性格が明るく、友達ができやすい。 |
| 1042 |
开明 |
kāimíng |
開明的;理解がある;柔軟で偏見がない |
爷爷很开明,支持我换工作。 Yéye hěn kāimíng, zhīchí wǒ huàn gōngzuò. 祖父はとても理解があり、私が転職することを支持してくれる。 |
| 1043 |
开辟 |
kāipì |
開拓する;切り開く |
我们开辟了新的市场。 Wǒmen kāipì le xīn de shìchǎng. 私たちは新しい市場を切り開いた。 |
| 1044 |
开拓 |
kāituò |
開拓する;(市場などを)開発する |
公司正在开拓新市场。 Gōngsī zhèngzài kāituò xīn shìchǎng. 会社は新しい市場を開拓している。 |
| 1045 |
开展 |
kāizhǎn |
展開する;実施する |
学校明天开展安全教育。 Xuéxiào míngtiān kāizhǎn ānquán jiàoyù. 学校は明日、安全教育を実施する。 |
| 1046 |
开支 |
kāizhī |
支出;出費 |
家庭每月开支很高。 Jiātíng měi yuè kāizhī hěn gāo. その家庭は毎月の出費が高い。 |
| 1047 |
刊登 |
kāndēng |
(新聞・雑誌に)掲載する |
报纸刊登了他的文章。 Bàozhǐ kāndēng le tā de wénzhāng. 新聞は彼の記事を掲載した。 |
| 1048 |
刊物 |
kānwù |
刊行物;出版物 |
图书馆有很多科学刊物。 Túshūguǎn yǒu hěn duō kēxué kānwù. 図書館には科学系の刊行物がたくさんある。 |
| 1049 |
勘探 |
kāntàn |
探査する;(資源を)探鉱する |
工程师正在勘探矿产。 Gōngchéngshī zhèngzài kāntàn kuàngchǎn. 技師は鉱物資源の探査をしている。 |
| 1050 |
砍伐 |
kǎnfá |
伐採する |
禁止随便砍伐森林。 Jìnzhǐ suíbiàn kǎnfá sēnlín. むやみに森林を伐採することは禁止されている。 |
| 1051 |
侃侃而谈 |
kǎnkǎn ér tán |
滔々と語る;自信たっぷりに話す |
他在台上侃侃而谈,一点也不紧张。 Tā zài tái shàng kǎnkǎn ér tán, yìdiǎn yě bù jǐnzhāng. 彼は壇上で堂々と話し、少しも緊張していなかった。 |
| 1052 |
看待 |
kàndài |
(~を)見なす;捉える |
请客观看待这次失败。 Qǐng kèguān kàndài zhè cì shībài. この失敗を客観的に捉えてください。 |
| 1053 |
慷慨 |
kāngkǎi |
気前がいい;寛大 |
老板很慷慨,给员工发了奖金。 Lǎobǎn hěn kāngkǎi, gěi yuángōng fā le jiǎngjīn. 社長は気前よく、社員にボーナスを出した。 |
| 1054 |
扛 |
káng |
担ぐ;肩にかつぐ |
他扛着材料上楼。 Tā káng zhe cáiliào shàng lóu. 彼は材料を肩に担いで階段を上がった。 |
| 1055 |
抗议 |
kàngyì |
抗議する |
居民在门口抗议噪音。 Jūmín zài ménkǒu kàngyì zàoyīn. 住民は入口で騒音に抗議した。 |
| 1056 |
考察 |
kǎochá |
視察する;調査する |
代表团明天去农村考察。 Dàibiǎotuán míngtiān qù nóngcūn kǎochá. 代表団は明日、農村へ視察に行く。 |
| 1057 |
考古 |
kǎogǔ |
考古;考古学 |
他开始考古工作。 Tā kāishǐ kǎogǔ gōngzuò. 彼は考古学の仕事を始めた。 |
| 1058 |
考核 |
kǎohé |
考課する;査定する;評価する |
公司每年考核员工表现。 Gōngsī měi nián kǎohé yuángōng biǎoxiàn. 会社は毎年、社員の実績を評価する。 |
| 1059 |
考验 |
kǎoyàn |
試す;試練を与える |
这次困难考验了我们的勇气。 Zhè cì kùnnan kǎoyàn le wǒmen de yǒngqì. この困難は私たちの勇気を試した。 |
| 1060 |
靠拢 |
kàolǒng |
近寄る;寄っていく |
请大家向门口靠拢。 Qǐng dàjiā xiàng ménkǒu kàolǒng. 皆さん、入口のほうへ寄ってください。 |
| 1061 |
磕 |
kē |
(ぶつけて)こつんと当てる;ぶつける |
他走路不小心,脚磕到桌子。 Tā zǒulù bù xiǎoxīn, jiǎo kē dào zhuōzi. 彼は不注意に歩いて、足をテーブルにぶつけた。 |
| 1062 |
科目 |
kēmù |
科目 |
数学是他最喜欢的科目。 Shùxué shì tā zuì xǐhuan de kēmù. 数学は彼の一番好きな科目だ。 |
| 1063 |
渴望 |
kěwàng |
切望する;強く望む |
她渴望得到机会。 Tā kěwàng dédào jīhuì. 彼女はチャンスを得ることを切望している。 |
| 1064 |
可观 |
kěguān |
かなりの;相当な |
公司收入可观。 Gōngsī shōurù kěguān. その会社の収入はかなりのものだ。 |
| 1065 |
可口 |
kěkǒu |
口当たりがよい;おいしい |
妈妈做的汤很可口。 Māma zuò de tāng hěn kěkǒu. 母が作ったスープはとてもおいしい。 |
| 1066 |
可恶 |
kěwù |
憎らしい;許しがたい;ひどい |
这种欺骗行为真可恶。 Zhè zhǒng qīpiàn xíngwéi zhēn kěwù. この種のだましの行為は本当に許しがたい。 |
| 1067 |
可行 |
kěxíng |
実行可能だ;実現可能だ |
这个计划听起来很可行。 Zhège jìhuà tīng qǐlái hěn kěxíng. この計画は実現可能に聞こえる。 |
| 1068 |
刻不容缓 |
kèbùrónghuǎn |
一刻の猶予もない;刻一刻を争う |
救人刻不容缓,大家马上行动。 Jiù rén kèbùrónghuǎn, dàjiā mǎshàng xíngdòng. 人命救助は一刻の猶予もないので、皆すぐに行動した。 |
| 1069 |
课题 |
kètí |
課題;研究テーマ |
这个课题需要认真研究。 Zhège kètí xūyào rènzhēn yánjiū. この課題は慎重に研究する必要がある。 |
| 1070 |
克制 |
kèzhì |
抑える;自制する |
他努力克制自己的情绪。 Tā nǔlì kèzhì zìjǐ de qíngxù. 彼は自分の感情を懸命に抑えようとした。 |
| 1071 |
客户 |
kèhù |
顧客;取引先 |
客户下午来公司签合同。 Kèhù xiàwǔ lái gōngsī qiān hétong. 取引先は今日の午後、契約書に署名するために会社に来る。 |
| 1072 |
啃 |
kěn |
かじる |
孩子啃着一块面包。 Háizi kěn zhe yí kuài miànbāo. 子どもがパンの一切れをかじっている。 |
| 1073 |
恳切 |
kěnqiè |
切実で誠実な;懇切 |
他用恳切的口气请求帮助。 Tā yòng kěnqiè de kǒuqì qǐngqiú bāngzhù. 彼は切実な口調で助けを求めた。 |
| 1074 |
坑 |
kēng |
穴;くぼみ |
下雨,路上有一个大坑。 Xià yǔ, lù shàng yǒu yí ge dà kēng. 雨が降って、道に大きな穴ができている。 |
| 1075 |
空洞 |
kōngdòng |
空虚な;内容がない |
这篇文章内容空洞。 Zhè piān wénzhāng nèiróng kōngdòng. この記事は内容が空虚だ。 |
| 1076 |
空前绝后 |
kōngqiánjuéhòu |
空前絶後;前代未聞 |
那场演出规模空前绝后。 Nà chǎng yǎnchū guīmó kōngqiánjuéhòu. あの公演は規模が空前絶後だった。 |
| 1077 |
空想 |
kōngxiǎng |
空想;幻想;夢想 |
只靠空想不能解决问题。 Zhǐ kào kōngxiǎng bù néng jiějué wèntí. 空想だけに頼っていては問題は解決できない。 |
| 1078 |
空虚 |
kōngxū |
虚しい;空虚だ |
一个人住久了,他觉得空虚。 Yí ge rén zhù jiǔ le, tā juéde kōngxū. 一人暮らしが長くなって、彼は虚しさを感じた。 |
| 1079 |
孔 |
kǒng |
穴;孔 |
墙上有一个小孔。 Qiáng shàng yǒu yí ge xiǎo kǒng. 壁に小さな穴がある。 |
| 1080 |
恐怖 |
kǒngbù |
恐怖;おぞましい |
电影气氛很恐怖。 Diànyǐng qìfēn hěn kǒngbù. その映画の雰囲気はとても怖い。 |
| 1081 |
恐吓 |
kǒnghè |
脅す;威嚇する |
他用短信恐吓同事。 Tā yòng duǎnxìn kǒnghè tóngshì. 彼はSMSで同僚を脅した。 |
| 1082 |
恐惧 |
kǒngjù |
恐怖;恐れ |
黑暗让孩子觉得恐惧。 Hēiàn ràng háizi juéde kǒngjù. 暗闇は子どもに恐怖を感じさせた。 |
| 1083 |
空白 |
kòngbái |
空欄;空白 |
表格里还有空白。 Biǎogé lǐ hái yǒu kòngbái. 用紙にはまだ空欄がある。 |
| 1084 |
空隙 |
kòngxì |
隙間;空隙 |
桌子旁边有空隙。 Zhuōzi pángbiān yǒu kòngxì. テーブルの脇に隙間がある。 |
| 1085 |
口气 |
kǒuqì |
口調;言い方 |
他说话的口气很认真。 Tā shuōhuà de kǒuqì hěn rènzhēn. 彼の話し方はとても真剣だった。 |
| 1086 |
口腔 |
kǒuqiāng |
口腔 |
医生检查了他的口腔。 Yīshēng jiǎnchá le tā de kǒuqiāng. 医師は彼の口腔を検査した。 |
| 1087 |
口头 |
kǒutóu |
口頭の |
我们先达成口头协议。 Wǒmen xiān dáchéng kǒutóu xiéyì. 私たちはまず口頭で合意に達した。 |
| 1088 |
口音 |
kǒuyīn |
なまり;アクセント |
他的南方口音很明显。 Tā de nánfāng kǒuyīn hěn míngxiǎn. 彼の南方なまりははっきりしている。 |
| 1089 |
扣 |
kòu |
ボタン;留め具 |
这件衣服少了一个扣。 Zhè jiàn yīfu shǎo le yí ge kòu. この服はボタンが一つ足りない。 |
| 1090 |
哭泣 |
kūqì |
泣く;泣き悲しむ |
孩子在房间里哭泣。 Háizi zài fángjiān lǐ kūqì. 子どもは部屋で泣いていた。 |
| 1091 |
枯燥 |
kūzào |
退屈だ;味気ない |
这份材料太枯燥。 Zhè fèn cáiliào tài kūzào. この資料は退屈すぎる。 |
| 1092 |
枯萎 |
kūwěi |
しおれる;枯れる |
阳台上的花枯萎了。 Yángtái shàng de huā kūwěi le. ベランダの花がしおれた。 |
| 1093 |
苦涩 |
kǔsè |
苦く渋い;ほろ苦い |
这茶有点苦涩。 Zhè chá yǒudiǎn kǔsè. このお茶は少し苦渋い。 |
| 1094 |
苦尽甘来 |
kǔjìngānlái |
苦あれば楽あり;苦尽甘来 |
坚持多年,他终于苦尽甘来。 Jiānchí duō nián, tā zhōngyú kǔjìngānlái. 何年も粘り強く続けた末に、彼はついに報われた。 |
| 1095 |
挎 |
kuà |
(腕・肩に)掛ける;腕に掛けて持つ |
她挎着包走进办公室。 Tā kuà zhe bāo zǒu jìn bàngōngshì. 彼女はバッグを腕に掛けてオフィスに入った。 |
| 1096 |
跨 |
kuà |
またぐ;越える |
孩子跨过门口的坑。 Háizi kuà guò ménkǒu de kēng. 子どもは入口の穴をまたいで越えた。 |
| 1097 |
快活 |
kuàihuo |
愉快だ;楽しい |
孩子今天玩得很快活。 Háizi jīntiān wán de hěn kuàihuo. 子どもは今日は楽しそうに遊んだ。 |
| 1098 |
宽敞 |
kuānchang |
広々としている |
教室又大又宽敞。 Jiàoshì yòu dà yòu kuānchang. 教室は大きくて広々としている。 |
| 1099 |
宽容 |
kuānróng |
寛容だ;大目に見る |
家长应该对孩子更宽容。 Jiāzhǎng yīnggāi duì háizi gèng kuānróng. 親は子どもに対してもっと寛容であるべきだ。 |
| 1100 |
款待 |
kuǎndài |
もてなす;歓待する |
朋友用家乡菜款待我们。 Péngyou yòng jiāxiāng cài kuǎndài wǒmen. 友人は故郷の料理でもてなしてくれた。 |
| 1101 |
款式 |
kuǎnshì |
デザイン;スタイル |
这件外套的款式很新。 Zhè jiàn wàitào de kuǎnshì hěn xīn. このコートのデザインはとても新しい。 |
| 1102 |
筐 |
kuāng |
かご;籠 |
爷爷提着一筐苹果回来。 Yéye tí zhe yì kuāng píngguǒ huílái. 祖父はリンゴを一かご提げて帰ってきた。 |
| 1103 |
旷课 |
kuàngkè |
授業をさぼる;無断欠席する |
学生不能随便旷课。 Xuésheng bù néng suíbiàn kuàngkè. 学生はむやみに授業をさぼってはいけない。 |
| 1104 |
框架 |
kuàngjià |
枠組み;フレーム |
报告先写清楚整体框架。 Bàogào xiān xiě qīngchu zhěngtǐ kuàngjià. 報告書はまず全体の枠組みをはっきり書くべきだ。 |
| 1105 |
况且 |
kuàngqiě |
そのうえ;まして;しかも |
路很远,况且现在下雨。 Lù hěn yuǎn, kuàngqiě xiànzài xià yǔ. 道のりが遠いし、そのうえ今は雨が降っている。 |
| 1106 |
矿产 |
kuàngchǎn |
鉱産資源 |
这个地区矿产丰富。 Zhège dìqū kuàngchǎn fēngfù. この地域は鉱産資源が豊富だ。 |
| 1107 |
亏待 |
kuīdài |
(人を)冷遇する;不当に扱う |
公司没有亏待老员工。 Gōngsī méiyǒu kuīdài lǎo yuángōng. 会社は古参社員を冷遇しなかった。 |
| 1108 |
亏损 |
kuīsǔn |
赤字;損失 |
这家公司连续两年亏损。 Zhè jiā gōngsī liánxù liǎng nián kuīsǔn. この会社は2年連続で赤字だった。 |
| 1109 |
捆绑 |
kǔnbǎng |
束ねる;縛る |
请把这些材料捆绑好。 Qǐng bǎ zhèxiē cáiliào kǔnbǎng hǎo. これらの材料をしっかり束ねてください。 |
| 1110 |
扩充 |
kuòchōng |
拡充する;拡大する |
学校计划扩充图书馆。 Xuéxiào jìhuà kuòchōng túshūguǎn. 学校は図書館を拡充する計画だ。 |
| 1111 |
扩散 |
kuòsàn |
拡散する;広がる |
消息很快扩散开来。 Xiāoxi hěn kuài kuòsàn kāi lái. そのニュースはすぐに広まった。 |
| 1112 |
扩张 |
kuòzhāng |
拡張する;拡大する |
公司不再盲目扩张。 Gōngsī bú zài mángmù kuòzhāng. 会社はもはやむやみに拡大しない。 |
| 1113 |
喇叭 |
lǎba |
ラッパ;クラクション;スピーカー |
喇叭声音很大。 Lǎba shēngyīn hěn dà. クラクションの音はとても大きい。 |
| 1114 |
蜡烛 |
làzhú |
ろうそく |
晚上,我们点了蜡烛。 Wǎnshang, wǒmen diǎn le làzhú. 夜、私たちはろうそくに火をともした。 |
| 1115 |
啦 |
la |
(文末助詞)~だよ;~だね(完了・促し) |
菜做好啦,快来吃。 Cài zuò hǎo la, kuài lái chī. 料理ができたよ。早く食べに来て。 |
| 1116 |
来历 |
láilì |
来歴;由来 |
这件旧衣服的来历很特别。 Zhè jiàn jiù yīfu de láilì hěn tèbié. この古い服の由来はとても特別だ。 |
| 1117 |
来源 |
láiyuán |
出所;情報源 |
这个消息的来源可靠。 Zhège xiāoxi de láiyuán kěkào. このニュースの情報源は信頼できる。 |
| 1118 |
栏目 |
lánmù |
(テレビ・新聞などの)欄;コーナー |
大家都喜欢这个电视栏目。 Dàjiā dōu xǐhuan zhège diànshì lánmù. みんなこのテレビのコーナーが好きだ。 |
| 1119 |
懒惰 |
lǎnduò |
怠惰だ;なまけ者 |
懒惰让他错过了机会。 Lǎnduò ràng tā cuòguò le jīhuì. 怠け癖のせいで彼はチャンスを逃した。 |
| 1120 |
狼狈 |
lángbèi |
みじめだ;狼狽する;苦境に陥る |
天气不好,我们回家很狼狈。 Tiānqì bù hǎo, wǒmen huí jiā hěn lángbèi. 天気が悪くて、私たちはみじめな様子で家に帰った。 |
| 1121 |
狼吞虎咽 |
lángtūnhǔyàn |
狼のようにがつがつ食べる;がぶ飲みする |
他饿了,吃东西狼吞虎咽。 Tā è le, chī dōngxi lángtūnhǔyàn. 彼は腹が減っていて、食べ物をがつがつとかき込んだ。 |
| 1122 |
捞 |
lāo |
(水中から)すくい上げる;引き上げる |
他从水里捞出钥匙。 Tā cóng shuǐ lǐ lāo chū yàoshi. 彼は水の中から鍵をすくい上げた。 |
| 1123 |
唠叨 |
láodao |
小言を言う;くどくど言う |
妈妈总是唠叨我休息。 Māma zǒngshì láodao wǒ xiūxi. 母はいつも、休むようにと私に小言を言う。 |
| 1124 |
牢固 |
láogù |
堅固だ;丈夫だ |
这把椅子很牢固。 Zhè bǎ yǐzi hěn láogù. この椅子はとても丈夫だ。 |
| 1125 |
牢骚 |
láosāo |
愚痴;不平(を言う) |
他工作累了就发牢骚。 Tā gōngzuò lèi le jiù fā láosāo. 彼は仕事で疲れると愚痴をこぼす。 |
| 1126 |
乐趣 |
lèqù |
楽しみ;面白さ |
做菜给他带来很多乐趣。 Zuò cài gěi tā dàilái hěn duō lèqù. 料理をすることは彼に多くの楽しみをもたらす。 |
| 1127 |
乐意 |
lèyì |
喜んで…する;進んで…する |
我很乐意帮助你搬家。 Wǒ hěn lèyì bāngzhù nǐ bān jiā. 引っ越しを手伝うのは喜んで。 |
| 1128 |
雷达 |
léidá |
レーダー |
飞机靠雷达确定方向。 Fēijī kào léidá quèdìng fāngxiàng. 飛行機はレーダーで方向を確認する。 |
| 1129 |
类似 |
lèisì |
類似している;似ている |
这两个问题很类似。 Zhè liǎng ge wèntí hěn lèisì. この二つの問題はとても似ている。 |
| 1130 |
冷酷 |
lěngkù |
冷酷だ;冷淡だ |
他的回答显得很冷酷。 Tā de huídá xiǎnde hěn lěngkù. 彼の返事はとても冷たく感じられた。 |
| 1131 |
冷却 |
lěngquè |
冷ます;冷却する |
汤需要冷却一下再喝。 Tāng xūyào lěngquè yíxià zài hē. スープは少し冷ましてから飲む必要がある。 |
| 1132 |
冷落 |
lěngluò |
冷遇する;ほったらかしにする |
别冷落新来的同学。 Bié lěngluò xīn lái de tóngxué. 新しく来たクラスメートを冷遇しないで。 |
| 1133 |
愣 |
lèng |
ぼう然とする;固まる |
听到消息,他愣了一会儿。 Tīng dào xiāoxi, tā lèng le yíhuìr. その知らせを聞いて、彼はしばらく固まった。 |
| 1134 |
黎明 |
límíng |
黎明;夜明け |
黎明到了,城市很安静。 Límíng dào le, chéngshì hěn ānjìng. 夜明けが訪れ、街は静かだった。 |
| 1135 |
里程碑 |
lǐchéngbēi |
マイルストーン;画期的な節目 |
这次成功是项目的里程碑。 Zhè cì chénggōng shì xiàngmù de lǐchéngbēi. 今回の成功はプロジェクトの重要な節目だ。 |
| 1136 |
礼节 |
lǐjié |
礼儀作法;作法 |
参加婚礼要注意礼节。 Cānjiā hūnlǐ yào zhùyì lǐjié. 結婚式に出席する際は礼儀作法に気をつけなさい。 |
| 1137 |
礼尚往来 |
lǐshàngwǎnglái |
礼は互いに返すもの;互礼(の精神) |
朋友讲究礼尚往来。 Péngyou jiǎngjiu lǐshàngwǎnglái. 友人同士は互いの礼を重んじる。 |
| 1138 |
理睬 |
lǐcǎi |
相手にする;取り合う |
他生气就不理睬大家。 Tā shēngqì jiù bù lǐcǎi dàjiā. 彼は怒ると、みんなを無視する。 |
| 1139 |
理所当然 |
lǐsuǒdāngrán |
当然だ;当たり前だ |
别认为帮助理所当然。 Bié rènwéi bāngzhù lǐsuǒdāngrán. 助けてもらうことを当然だと思わないで。 |
| 1140 |
理直气壮 |
lǐzhíqìzhuàng |
道理があって堂々としている;自信満々だ |
证据充分,他说得理直气壮。 Zhèngjù chōngfèn, tā shuō de lǐzhíqìzhuàng. 証拠が十分なので、彼は筋が通った口ぶりで堂々と話した。 |
| 1141 |
理智 |
lǐzhì |
理性的だ;分別がある |
遇到冲突要保持理智。 Yù dào chōngtū yào bǎochí lǐzhì. 衝突に直面しても理性を保ちなさい。 |
| 1142 |
粒 |
lì |
粒(つぶ);(穀物などの)一粒 |
碗里还剩一粒米。 Wǎn lǐ hái shèng yì lì mǐ. 碗の中には米粒が一つまだ残っている。 |
| 1143 |
立场 |
lìchǎng |
立場;態度 |
在这个问题上,他的立场很明确。 Zài zhège wèntí shàng, tā de lìchǎng hěn míngquè. この問題について、彼の立場は明確だ。 |
| 1144 |
立方 |
lìfāng |
立方;キューブ;立方体 |
一立方米水很重。 Yì lìfāng mǐ shuǐ hěn zhòng. 水1立方メートルは重い。 |
| 1145 |
立交桥 |
lìjiāoqiáo |
立体交差橋;オーバーパス |
公共汽车从立交桥下开过。 Gōnggòng qìchē cóng lìjiāoqiáo xià kāi guò. バスは立体交差の下を通って走った。 |
| 1146 |
立体 |
lìtǐ |
立体の;三次元の |
这个模型是立体的。 Zhège móxíng shì lìtǐ de. この模型は立体だ。 |
| 1147 |
立足 |
lìzú |
足場を固める;(~に)立脚する |
公司要立足本地市场。 Gōngsī yào lìzú běndì shìchǎng. 会社は地元市場に足場を置くべきだ。 |
| 1148 |
历代 |
lìdài |
歴代;代々 |
历代皇帝都重视文化。 Lìdài huángdì dōu zhòngshì wénhuà. 歴代の皇帝はいずれも文化を重視した。 |
| 1149 |
历来 |
lìlái |
従来から;いつも |
我们公司历来重视质量。 Wǒmen gōngsī lìlái zhòngshì zhìliàng. うちの会社は以前から品質を重視している。 |
| 1150 |
利害 |
lìhài |
利害;重大さ;得失 |
他终于明白了事情的利害。 Tā zhōngyú míngbai le shìqing de lìhài. 彼はついに、事の重大さ(何が賭か)を理解した。 |
| 1151 |
力所能及 |
lìsuǒnéngjí |
力の及ぶ限り;できる範囲で |
我愿意做力所能及的工作。 Wǒ yuànyì zuò lìsuǒnéngjí de gōngzuò. 私は自分の力の及ぶ範囲の仕事ならやりたい。 |
| 1152 |
力争 |
lìzhēng |
力を尽くして争う;必死に目指す |
我们力争月底完成任务。 Wǒmen lìzhēng yuèdǐ wánchéng rènwu. 私たちは月末までに任務を完了できるよう力を尽くす。 |
| 1153 |
力求 |
lìqiú |
努めて…する;…を目指す |
这篇报告力求清晰准确。 Zhè piān bàogào lìqiú qīngxī zhǔnquè. この報告書は、明確で正確であるよう努めている。 |
| 1154 |
例外 |
lìwài |
例外 |
这次也不例外。 Zhè cì yě bú lìwài. 今回も例外ではない。 |
| 1155 |
连年 |
liánnián |
年々;連年 |
这个地区连年丰收。 Zhège dìqū liánnián fēngshōu. この地域は何年も続けて豊作だ。 |
| 1156 |
连锁 |
liánsuǒ |
チェーン(店);連鎖 |
这家连锁企业价格不高。 Zhè jiā liánsuǒ qǐyè jiàgé bù gāo. このチェーン企業は価格が高くない。 |
| 1157 |
连同 |
liántóng |
…と一緒に;…を添えて |
请把发票连同合同一起寄出。 Qǐng bǎ fāpiào liántóng hétong yìqǐ jì chū. 請求書を契約書と一緒に郵送してください。 |
| 1158 |
联欢 |
liánhuān |
交流パーティー;ガラ(催し) |
春节,学校组织联欢活动。 Chūnjié, xuéxiào zǔzhī liánhuān huódòng. 春節に、学校はガラの催しを企画した。 |
| 1159 |
联络 |
liánluò |
連絡する;連絡を取る |
请先联络司机。 Qǐng xiān liánluò sījī. まず運転手に連絡してください。 |
| 1160 |
联盟 |
liánméng |
同盟;連盟 |
几家公司成立了联盟。 Jǐ jiā gōngsī chénglì le liánméng. 数社が同盟(アライアンス)を結成した。 |
| 1161 |
联想 |
liánxiǎng |
連想する;想起する |
这张照片让我联想到过去。 Zhè zhāng zhàopiàn ràng wǒ liánxiǎng dào guòqù. この写真を見ると過去を思い出す。 |
| 1162 |
廉洁 |
liánjié |
清廉潔白だ;腐敗していない |
大家都尊敬廉洁的领导。 Dàjiā dōu zūnjìng liánjié de lǐngdǎo. みんなは清廉な指導者を尊敬している。 |
| 1163 |
良心 |
liángxīn |
良心 |
做人要有良心。 Zuò rén yào yǒu liángxīn. 人として良心を持つべきだ。 |
| 1164 |
晾 |
liàng |
(干す・涼ませるために)吊るす;干す |
她把衣服晾在阳台上。 Tā bǎ yīfu liàng zài yángtái shàng. 彼女は服をベランダに干した。 |
| 1165 |
谅解 |
liàngjiě |
理解する;(事情を)汲む |
我希望你能谅解我的迟到。 Wǒ xīwàng nǐ néng liàngjiě wǒ de chídào. 私の遅刻を理解してくれると嬉しい。 |
| 1166 |
辽阔 |
liáokuò |
広大だ;果てしなく広い |
这里很辽阔。 Zhèlǐ hěn liáokuò. ここはとても広大だ。 |
| 1167 |
列举 |
lièjǔ |
列挙する |
请列举三个理由。 Qǐng lièjǔ sān ge lǐyóu. 理由を三つ挙げてください。 |
| 1168 |
淋 |
lín |
(水などを)浴びせる;びしょ濡れにする |
他被水淋了。 Tā bèi shuǐ lín le. 彼は水を浴びてびしょ濡れになった。 |
| 1169 |
临床 |
línchuáng |
臨床の |
这种药还在临床试验。 Zhè zhǒng yào hái zài línchuáng shìyàn. この薬はまだ臨床試験の段階だ。 |
| 1170 |
吝啬 |
lìnsè |
けちだ;しみったれている |
他对朋友一点也不吝啬。 Tā duì péngyou yìdiǎn yě bù lìnsè. 彼は友達に対して少しもけちではない。 |
| 1171 |
零星 |
língxīng |
まばらな;散発的な |
路上有零星的行人。 Lù shàng yǒu língxīng de xíngrén. 道にはまばらに歩行者がいる。 |
| 1172 |
凌晨 |
língchén |
未明;明け方 |
凌晨三点,医院还很忙。 Língchén sān diǎn, yīyuàn hái hěn máng. 未明3時でも、病院はまだ忙しかった。 |
| 1173 |
灵感 |
línggǎn |
インスピレーション;霊感 |
散步让她有了灵感。 Sànbù ràng tā yǒu le línggǎn. 散歩が彼女にひらめきを与えた。 |
| 1174 |
灵魂 |
línghún |
魂 |
音乐像有灵魂一样。 Yīnyuè xiàng yǒu línghún yíyàng. その音楽は魂があるかのようだ。 |
| 1175 |
灵敏 |
língmǐn |
敏感だ;反応が鋭い |
这台机器反应很灵敏。 Zhè tái jīqì fǎnyìng hěn língmǐn. この機械は反応がとても敏感だ。 |
| 1176 |
伶俐 |
línglì |
利口だ;口が達者だ |
这个孩子说话很伶俐。 Zhège háizi shuōhuà hěn línglì. この子は話し方がとても利口だ。 |
| 1177 |
领会 |
lǐnghuì |
理解する;把握する |
他很快领会了老师的要求。 Tā hěn kuài lǐnghuì le lǎoshī de yāoqiú. 彼は先生の要求をすぐ理解した。 |
| 1178 |
领事馆 |
lǐngshìguǎn |
領事館 |
他去领事馆办理手续。 Tā qù lǐngshìguǎn bànlǐ shǒuxù. 彼は領事館へ行って手続きをした。 |
| 1179 |
领土 |
lǐngtǔ |
領土 |
每个国家都重视领土安全。 Měi ge guójiā dōu zhòngshì lǐngtǔ ānquán. どの国も領土の安全を重視している。 |
| 1180 |
领悟 |
lǐngwù |
悟る;会得する |
经过提醒,她终于领悟了。 Jīngguò tíxǐng, tā zhōngyú lǐngwù le. 注意されて、彼女はようやく悟った。 |
| 1181 |
领先 |
lǐngxiān |
リードする;先行する |
我们的队伍暂时领先。 Wǒmen de duìwu zànshí lǐngxiān. 私たちのチームは当面リードしている。 |
| 1182 |
领袖 |
lǐngxiù |
指導者;リーダー |
大家尊敬这位领袖。 Dàjiā zūnjìng zhè wèi lǐngxiù. みんなはこの指導者を尊敬している。 |
| 1183 |
溜 |
liū |
こっそり抜け出す;するりと出ていく |
他溜了出去。 Tā liū le chūqu. 彼はこっそり外へ出ていった。 |
| 1184 |
留恋 |
liúliàn |
名残惜しむ;離れがたい |
大家很留恋学校。 Dàjiā hěn liúliàn xuéxiào. みんな学校を去るのが名残惜しかった。 |
| 1185 |
留念 |
liúniàn |
記念にする;記念として残す |
我们拍照留念。 Wǒmen pāizhào liúniàn. 私たちは記念に写真を撮った。 |
| 1186 |
留神 |
liúshén |
注意する;用心する |
过马路一定要留神。 Guò mǎlù yídìng yào liúshén. 道路を渡るときは必ず注意して。 |
| 1187 |
流浪 |
liúlàng |
放浪する;さまよう |
那个人在外流浪多年。 Nà ge rén zài wài liúlàng duō nián. その人は長年外で放浪していた。 |
| 1188 |
流露 |
liúlù |
(感情が)表れる;にじみ出る |
她脸上流露出喜悦。 Tā liǎn shàng liúlù chū xǐyuè. 彼女の顔には喜びがにじみ出ていた。 |
| 1189 |
流氓 |
liúmáng |
ごろつき;チンピラ |
警察抓住了那个流氓。 Jǐngchá zhuāzhù le nà ge liúmáng. 警察はそのごろつきを捕まえた。 |
| 1190 |
流通 |
liútōng |
流通する;循環する |
这条路让商品更快流通。 Zhè tiáo lù ràng shāngpǐn gèng kuài liútōng. この道路によって商品がより速く流通する。 |
| 1191 |
聋哑 |
lóngyǎ |
聾唖(ろうあ);耳が聞こえず口がきけない |
学校为聋哑儿童提供帮助。 Xuéxiào wèi lóngyǎ értóng tígōng bāngzhù. 学校は聾唖の子どもたちに支援を提供している。 |
| 1192 |
隆重 |
lóngzhòng |
盛大だ;厳粛だ |
学校举行了隆重的毕业典礼。 Xuéxiào jǔxíng le lóngzhòng de bìyè diǎnlǐ. 学校は厳粛な卒業式を行った。 |
| 1193 |
垄断 |
lǒngduàn |
独占(する) |
一家企业不能垄断整个市场。 Yì jiā qǐyè bù néng lǒngduàn zhěnggè shìchǎng. 一社が市場全体を独占することはできない。 |
| 1194 |
笼罩 |
lǒngzhào |
覆い包む;立ちこめる |
雾笼罩着城市。 Wù lǒngzhào zhe chéngshì. 霧が街を覆っていた。 |
| 1195 |
搂 |
lǒu |
抱き寄せる;抱きかかえる |
爸爸搂着孩子看电视。 Bàba lǒu zhe háizi kàn diànshì. 父は子どもを抱き寄せてテレビを見ていた。 |
| 1196 |
炉灶 |
lúzào |
かまど;コンロ |
厨房里的炉灶已经可以用了。 Chúfáng lǐ de lúzào yǐjīng kěyǐ yòng le. 台所のコンロはもう使える。 |
| 1197 |
轮船 |
lúnchuán |
汽船;船 |
轮船晚上离开码头。 Lúnchuán wǎnshang líkāi mǎtóu. 船は夜に埠頭を出る。 |
| 1198 |
轮廓 |
lúnkuò |
輪郭;アウトライン |
远方的轮廓很清楚。 Yuǎnfāng de lúnkuò hěn qīngchu. 遠くの輪郭がはっきり見える。 |
| 1199 |
轮胎 |
lúntāi |
タイヤ |
公共汽车轮胎坏了。 Gōnggòng qìchē lúntāi huài le. バスのタイヤが壊れた。 |
| 1200 |
论坛 |
lùntán |
フォーラム;掲示板 |
这个论坛讨论教育问题。 Zhège lùntán tǎolùn jiàoyù wèntí. このフォーラムでは教育問題を議論している。 |
| 1201 |
论证 |
lùnzhèng |
論証;立証 |
报告用数据论证观点。 Bàogào yòng shùjù lùnzhèng guāndiǎn. 報告書はデータを用いて見解を論証している。 |
| 1202 |
啰唆 |
luōsuo |
くどい;冗長だ;うるさい |
他说话太啰唆,大家都听累了。 Tā shuōhuà tài luōsuo, dàjiā dōu tīng lèi le. 彼の話し方はあまりにくどく、皆聞いていて疲れてしまった。 |
| 1203 |
落成 |
luòchéng |
竣工する;落成する |
新图书馆今天落成。 Xīn túshūguǎn jīntiān luòchéng. 新しい図書館が今日完成した。 |
| 1204 |
落实 |
luòshí |
実施する;徹底する;具体化する |
经理要求尽快落实计划。 Jīnglǐ yāoqiú jǐnkuài luòshí jìhuà. マネージャーは、計画をできるだけ早く実施するよう求めた。 |
| 1205 |
络绎不绝 |
luòyìbùjué |
引きも切らず(人が)続く;ひっきりなしに行き来する |
节日,客人络绎不绝。 Jiérì, kèrén luòyìbùjué. 祭りの間、客が途切れることなく押し寄せた。 |
| 1206 |
屡次 |
lǚcì |
たびたび;繰り返し |
他屡次提醒大家关灯。 Tā lǚcì tíxǐng dàjiā guān dēng. 彼はみんなに、電気を消すよう何度も注意した。 |
| 1207 |
履行 |
lǚxíng |
履行する |
双方应该履行合同。 Shuāngfāng yīnggāi lǚxíng hétong. 双方は契約を履行すべきだ。 |
| 1208 |
掠夺 |
lüèduó |
略奪する;強奪する |
战争不能掠夺财产。 Zhànzhēng bù néng lüèduó cáichǎn. 戦争で財産を略奪してはならない。 |
| 1209 |
麻痹 |
mábì |
麻痺させる;鈍らせる;麻痺 |
不要被暂时的成功麻痹。 Bú yào bèi zànshí de chénggōng mábì. 一時的な成功に油断してはならない。 |
| 1210 |
麻木 |
mámù |
しびれる;麻痺する;無感覚になる |
坐太久,他的腿麻木了。 Zuò tài jiǔ, tā de tuǐ mámù le. 長く座りすぎて、彼の脚はしびれてしまった。 |
| 1211 |
麻醉 |
mázuì |
麻酔(する) |
医生给他麻醉。 Yīshēng gěi tā mázuì. 医師は彼に麻酔をかけた。 |
| 1212 |
码头 |
mǎtóu |
埠頭;波止場 |
工人在码头工作。 Gōngrén zài mǎtóu gōngzuò. 労働者たちは埠頭で働いている。 |
| 1213 |
蚂蚁 |
mǎyǐ |
アリ |
地上有一群蚂蚁。 Dì shàng yǒu yì qún mǎyǐ. 地面にアリの群れがいる。 |
| 1214 |
嘛 |
ma |
(語気を和らげる助詞)〜だよ;〜じゃないか |
别着急嘛,马上就好。 Bié zháojí ma, mǎshàng jiù hǎo. 慌てないで、すぐできるよ。 |
| 1215 |
埋伏 |
máifú |
待ち伏せ(する);伏兵 |
士兵埋伏在附近。 Shìbīng máifú zài fùjìn. 兵士たちは近くに待ち伏せしていた。 |
| 1216 |
埋没 |
máimò |
埋もれさせる;(才能などを)埋没させる |
忙碌的工作埋没了他的才能。 Mánglù de gōngzuò máimò le tā de cáinéng. 忙しい仕事が彼の才能を埋もれさせてしまった。 |
| 1217 |
埋葬 |
máizàng |
埋葬する |
他把老人埋葬在这里。 Tā bǎ lǎorén máizàng zài zhèlǐ. 彼はその老人をここに埋葬した。 |
| 1218 |
迈 |
mài |
(歩を)進める;踏み出す |
他迈进教室很紧张。 Tā mài jìn jiàoshì hěn jǐnzhāng. 彼は緊張しながら教室に足を踏み入れた。 |
| 1219 |
脉搏 |
màibó |
脈拍 |
护士正在检查他的脉搏。 Hùshi zhèngzài jiǎnchá tā de màibó. 看護師が彼の脈拍をチェックしている。 |
| 1220 |
埋怨 |
mányuàn |
不平を言う;(人を)責める;恨む |
别总是埋怨别人。 Bié zǒngshì mányuàn biérén. いつも他人のことを責めてばかりいないで。 |
| 1221 |
慢性 |
mànxìng |
慢性の |
这种慢性疾病需要治疗。 Zhè zhǒng mànxìng jíbìng xūyào zhìliáo. この慢性疾患は治療が必要だ。 |
| 1222 |
漫长 |
màncháng |
長い;長々しい |
等待的过程很漫长。 Děngdài de guòchéng hěn màncháng. 待つ時間はとても長かった。 |
| 1223 |
漫画 |
mànhuà |
漫画 |
妹妹喜欢画漫画。 Mèimei xǐhuan huà mànhuà. 妹は漫画を描くのが好きだ。 |
| 1224 |
蔓延 |
mànyán |
蔓延する;広がる |
大火很快蔓延。 Dà huǒ hěn kuài mànyán. 大火はすぐに広がった。 |
| 1225 |
忙碌 |
mánglù |
忙しい;多忙だ |
年底大家都很忙碌。 Niándǐ dàjiā dōu hěn mánglù. 年末はみんなとても忙しい。 |
| 1226 |
茫茫 |
mángmáng |
茫々たる;広々とした;果てしない |
茫茫大雾影响交通。 Mángmáng dàwù yǐngxiǎng jiāotōng. 一面の濃霧が交通に影響した。 |
| 1227 |
茫然 |
mángrán |
茫然とする;きょとんとする |
听完解释,他还是一脸茫然。 Tīng wán jiěshì, tā háishi yì liǎn mángrán. 説明を聞き終えても、彼はまだきょとんとした顔をしていた。 |
| 1228 |
盲目 |
mángmù |
盲目的な;無計画な |
盲目投资很危险。 Mángmù tóuzī hěn wēixiǎn. 盲目的な投資は危険だ。 |
| 1229 |
冒充 |
màochōng |
なりすます;詐称する |
有人冒充医生骗老人。 Yǒu rén màochōng yīshēng piàn lǎorén. 医者になりすまして高齢者をだます者がいる。 |
| 1230 |
冒犯 |
màofàn |
冒涜する;無礼を働く;気を悪くさせる |
如果冒犯了你,我道歉。 Rúguǒ màofàn le nǐ, wǒ dàoqiàn. もしあなたを不快にさせたのなら、謝ります。 |
| 1231 |
茂盛 |
màoshèng |
生い茂る;繁茂した |
公园里的树长得很茂盛。 Gōngyuán lǐ de shù zhǎng de hěn màoshèng. 公園の木々は青々と生い茂っている。 |
| 1232 |
枚 |
méi |
(指輪・メダルなどの)数詞 |
她买了一枚戒指。 Tā mǎi le yì méi jièzhi. 彼女は指輪を一つ買った。 |
| 1233 |
媒介 |
méijiè |
媒体;媒介 |
手机成为重要的交流媒介。 Shǒujī chéngwéi zhòngyào de jiāoliú méijiè. 携帯電話は重要なコミュニケーション媒体になった。 |
| 1234 |
美观 |
měiguān |
見た目がよい;美観 |
这座桥安全又美观。 Zhè zuò qiáo ānquán yòu měiguān. この橋は安全で、見た目も美しい。 |
| 1235 |
美满 |
měimǎn |
円満だ;幸福だ |
大家过着美满的生活。 Dàjiā guò zhe měimǎn de shēnghuó. みんな幸せに暮らしている。 |
| 1236 |
美妙 |
měimiào |
すばらしい;美しい |
今天晚上,音乐很美妙。 Jīntiān wǎnshang, yīnyuè hěn měimiào. 今夜の音楽はすばらしい。 |
| 1237 |
萌芽 |
méngyá |
萌芽;芽吹き |
树上出现了萌芽。 Shù shàng chūxiàn le méngyá. 木に芽が出てきた。 |
| 1238 |
猛烈 |
měngliè |
猛烈な;激しい |
他的批评很猛烈。 Tā de pīpíng hěn měngliè. 彼の批判は非常に手厳しかった。 |
| 1239 |
眯 |
mī |
うとうとする;少し仮眠する |
他在沙发上眯了一会儿。 Tā zài shāfā shàng mī le yíhuìr. 彼はソファで少しうたた寝した。 |
| 1240 |
弥补 |
míbǔ |
補う;埋め合わせる |
道歉不能完全弥补伤害。 Dàoqiàn bù néng wánquán míbǔ shānghài. 謝罪だけでは、被った傷害を完全に埋め合わせることはできない。 |
| 1241 |
弥漫 |
mímàn |
立ちこめる;充満する |
厨房里弥漫着气味。 Chúfáng lǐ mímàn zhe qìwèi. 台所ににおいが充満していた。 |
| 1242 |
迷惑 |
míhuò |
惑わす;混乱させる |
复杂的说明让他很迷惑。 Fùzá de shuōmíng ràng tā hěn míhuò. 複雑な説明で、彼はひどく混乱した。 |
| 1243 |
迷人 |
mírén |
魅力的だ;人を惹きつける |
这里的风景很迷人。 Zhèlǐ de fēngjǐng hěn mírén. ここの風景はとても魅力的だ。 |
| 1244 |
迷信 |
míxìn |
迷信 |
我们不应该相信迷信。 Wǒmen bù yīnggāi xiāngxìn míxìn. 私たちは迷信を信じるべきではない。 |
| 1245 |
谜语 |
míyǔ |
なぞなぞ;謎 |
孩子正在猜谜语。 Háizi zhèngzài cāi míyǔ. 子どもはなぞなぞを当てているところだ。 |
| 1246 |
密度 |
mìdù |
密度 |
这种材料的密度很高。 Zhè zhǒng cáiliào de mìdù hěn gāo. この材料の密度は高い。 |
| 1247 |
密封 |
mìfēng |
密封する |
请把瓶子密封好。 Qǐng bǎ píngzi mìfēng hǎo. ボトルをしっかり密封してください。 |
| 1248 |
棉花 |
miánhua |
綿花;綿 |
农民正在地里摘棉花。 Nóngmín zhèngzài dì lǐ zhāi miánhua. 農家の人たちが畑で綿花を摘んでいる。 |
| 1249 |
免得 |
miǎndé |
〜しないように;〜を避けるために |
现在出门,免得迟到。 Xiànzài chū mén, miǎndé chídào. 遅れないように、今出かけよう。 |
| 1250 |
免疫 |
miǎnyì |
免疫(の) |
运动能提高免疫能力。 Yùndòng néng tígāo miǎnyì nénglì. 運動は免疫力を高められる。 |
| 1251 |
勉励 |
miǎnlì |
励ます;激励する |
老师勉励学生继续努力。 Lǎoshī miǎnlì xuésheng jìxù nǔlì. 先生は学生に、努力を続けるよう励ました。 |
| 1252 |
勉强 |
miǎnqiǎng |
無理に;いやいやながら |
他身体不舒服,勉强去了公司。 Tā shēntǐ bù shūfu, miǎnqiǎng qù le gōngsī. 彼は具合が悪かったが、無理をして会社へ行った。 |
| 1253 |
面貌 |
miànmào |
顔つき;様相;外観 |
城市的面貌改变了。 Chéngshì de miànmào gǎibiàn le. 街の様子が変わった。 |
| 1254 |
面子 |
miànzi |
面子;体面 |
他为了面子不愿意道歉。 Tā wèile miànzi bú yuànyì dàoqiàn. 体面のために、彼は謝りたがらなかった。 |
| 1255 |
描绘 |
miáohuì |
描写する;描き出す |
画家用颜色描绘自然。 Huàjiā yòng yánsè miáohuì zìrán. 画家は色を使って自然を描写した。 |
| 1256 |
瞄准 |
miáozhǔn |
狙いを定める;照準を合わせる |
他瞄准目标才行动。 Tā miáozhǔn mùbiāo cái xíngdòng. 彼は目標に狙いを定めてから行動した。 |
| 1257 |
渺小 |
miǎoxiǎo |
ちっぽけだ;微小だ |
人类很渺小。 Rénlèi hěn miǎoxiǎo. 人間はちっぽけな存在だ。 |
| 1258 |
藐视 |
miǎoshì |
侮る;軽視する |
我们不能藐视任何对手。 Wǒmen bù néng miǎoshì rènhé duìshǒu. 私たちはどんな相手も侮ってはならない。 |
| 1259 |
蔑视 |
mièshì |
蔑視する;さげすむ |
他从不蔑视别人。 Tā cóng bù mièshì biérén. 彼は決して他人をさげすまない。 |
| 1260 |
灭亡 |
mièwáng |
滅亡する |
这个国家差点灭亡。 Zhège guójiā chàdiǎn mièwáng. この国は危うく滅びかけた。 |
| 1261 |
民间 |
mínjiān |
民間の;民間 |
民间故事很有趣。 Mínjiān gùshi hěn yǒuqù. 民話は面白い。 |
| 1262 |
民主 |
mínzhǔ |
民主(的) |
大家用民主方式做决定。 Dàjiā yòng mínzhǔ fāngshì zuò juédìng. みんなで民主的な方法で決定を下した。 |
| 1263 |
敏捷 |
mǐnjié |
敏捷だ;すばしこい |
他的动作很敏捷。 Tā de dòngzuò hěn mǐnjié. 彼の動きはとても素早い。 |
| 1264 |
敏锐 |
mǐnruì |
鋭い;敏感だ |
他的判断很敏锐。 Tā de pànduàn hěn mǐnruì. 彼の判断は鋭い。 |
| 1265 |
明明 |
míngmíng |
明らかに;はっきりと |
他明明知道,却没有说。 Tā míngmíng zhīdào, què méiyǒu shuō. 彼は明らかに知っていたのに、言わなかった。 |
| 1266 |
明智 |
míngzhì |
賢明だ |
现在休息是明智的选择。 Xiànzài xiūxi shì míngzhì de xuǎnzé. 今休むのは賢明な選択だ。 |
| 1267 |
名次 |
míngcì |
順位 |
这次比赛,他的名次提高了。 Zhè cì bǐsài, tā de míngcì tígāo le. 今回の大会で、彼の順位は上がった。 |
| 1268 |
名额 |
míng'é |
定員;枠 |
这个班只剩两个名额。 Zhège bān zhǐ shèng liǎng ge míng'é. このクラスの空きはあと2名分しかない。 |
| 1269 |
名副其实 |
míngfùqíshí |
名実ともに;名に恥じない |
他是名副其实的专家。 Tā shì míngfùqíshí de zhuānjiā. 彼は名実ともにその名に恥じない専門家だ。 |
| 1270 |
名誉 |
míngyù |
名誉;評判 |
这件事情影响了公司的名誉。 Zhè jiàn shìqing yǐngxiǎng le gōngsī de míngyù. この件は会社の評判に影響した。 |
| 1271 |
命名 |
mìngmíng |
命名する;名付ける |
公司为新产品命名。 Gōngsī wèi xīn chǎnpǐn mìngmíng. 会社は新製品に名前を付けた。 |
| 1272 |
摸索 |
mōsuǒ |
手探りする;模索する |
他在黑暗里摸索着找门。 Tā zài hēiàn lǐ mōsuǒ zhe zhǎo mén. 彼は暗闇の中で手探りしてドアを探した。 |
| 1273 |
膜 |
mó |
膜 |
医生说这层膜很薄。 Yīshēng shuō zhè céng mó hěn báo. 医師は、この膜は薄いと言った。 |
| 1274 |
摩擦 |
mócā |
摩擦;こすれ合う |
两块材料互相摩擦。 Liǎng kuài cáiliào hùxiāng mócā. 2つの材料が互いにこすれ合っている。 |
| 1275 |
磨合 |
móhé |
すり合わせる;慣らし;磨合 |
新小组还需要时间磨合。 Xīn xiǎozǔ hái xūyào shíjiān móhé. 新しいチームは、まだ互いに慣れるための時間が必要だ。 |
| 1276 |
模范 |
mófàn |
模範;手本 |
他是大家学习的模范。 Tā shì dàjiā xuéxí de mófàn. 彼はみんなが見習うべき模範だ。 |
| 1277 |
模式 |
móshì |
モデル;方式;形態 |
这家公司改变了销售模式。 Zhè jiā gōngsī gǎibiàn le xiāoshòu móshì. この会社は販売モデルを変えた。 |
| 1278 |
模型 |
móxíng |
模型;モデル |
这里有一个飞机模型。 Zhèlǐ yǒu yí ge fēijī móxíng. ここに飛行機の模型がある。 |
| 1279 |
魔鬼 |
móguǐ |
悪魔;魔物 |
故事里的魔鬼很可怕。 Gùshi lǐ de móguǐ hěn kěpà. 物語に出てくる悪魔はとても怖い。 |
| 1280 |
魔术 |
móshù |
手品;魔術 |
孩子喜欢看魔术表演。 Háizi xǐhuan kàn móshù biǎoyǎn. その子は手品のショーを見るのが好きだ。 |
| 1281 |
抹杀 |
mǒshā |
抹消する;抹殺する;無にする |
不能抹杀他的努力。 Bù néng mǒshā tā de nǔlì. 彼の努力を無にしてはならない。 |
| 1282 |
莫名其妙 |
mòmíng-qímiào |
わけがわからない;不可解だ |
他突然生气,大家觉得莫名其妙。 Tā tūrán shēngqì, dàjiā juéde mòmíngqímiào. 彼が突然怒り出したので、皆は不可解に思った。 |
| 1283 |
默默 |
mòmò |
黙々と;ひそかに |
她默默地帮助同学。 Tā mòmò de bāngzhù tóngxué. 彼女は黙ってクラスメートを助けた。 |
| 1284 |
墨水儿 |
mòshuǐr |
(口語)学問の素養;教養;(もと)インク |
墨水儿没有了。 Mòshuǐr méiyǒu le. インクがなくなった。 |
| 1285 |
谋求 |
móuqiú |
求める;模索する |
公司正在谋求新的发展机会。 Gōngsī zhèngzài móuqiú xīn de fāzhǎn jīhuì. 会社は新たな発展の機会を模索している。 |
| 1286 |
模样 |
múyàng |
様子;格好;見た目 |
他穿上西装,模样不错。 Tā chuān shàng xīzhuāng, múyàng búcuò. 彼はスーツを着たら、なかなか格好よく見えた。 |
| 1287 |
母语 |
mǔyǔ |
母語 |
她用母语交流。 Tā yòng mǔyǔ jiāoliú. 彼女は母語でコミュニケーションを取る。 |
| 1288 |
目睹 |
mùdǔ |
目撃する |
我目睹了事故发生。 Wǒ mùdǔ le shìgù fāshēng. 私は事故が起きるのを目撃した。 |
| 1289 |
目光 |
mùguāng |
視線;まなざし |
老师的目光停在黑板上。 Lǎoshī de mùguāng tíng zài hēibǎn shàng. 先生の視線は黒板に止まった。 |
| 1290 |
沐浴 |
mùyù |
入浴する;沐浴する |
孩子先沐浴再休息。 Háizi xiān mùyù zài xiūxi. 子どもは先に入浴して、それから休む。 |
| 1291 |
拿手 |
náshǒu |
得意だ;お手の物だ |
妈妈最拿手的是做菜。 Māma zuì náshǒu de shì zuò cài. 母がいちばん得意なのは料理だ。 |
| 1292 |
纳闷儿 |
nàmènr |
不思議に思う;腑に落ちない |
他一直纳闷儿,门怎么开着。 Tā yìzhí nàmènr, mén zěnme kāi zhe. 彼はずっと、なぜドアが開いているのか不思議に思っていた。 |
| 1293 |
耐用 |
nàiyòng |
丈夫で長持ちする |
这种材料很耐用。 Zhè zhǒng cáiliào hěn nàiyòng. この材料は耐久性が高い。 |
| 1294 |
南辕北辙 |
nányuánběizhé |
南轅北轍(目的と手段が食い違うこと);ちぐはぐだ |
他的方法和目标南辕北辙。 Tā de fāngfǎ hé mùbiāo nányuánběizhé. 彼の方法は目標と完全に食い違っている。 |
| 1295 |
难得 |
nándé |
めったにない;貴重だ |
天气很好,真难得。 Tiānqì hěn hǎo, zhēn nándé. 天気がとてもいいなんて、本当に珍しい。 |
| 1296 |
难堪 |
nánkān |
きまりが悪い;困惑する;面目ない |
大家都看着他,他很难堪。 Dàjiā dōu kàn zhe tā, tā hěn nánkān. 皆に見られていて、彼はとても気まずかった。 |
| 1297 |
难能可贵 |
nánnéngkěguì |
得難く貴い;称賛に値する |
失败还能坚持,难能可贵。 Shībài hái néng jiānchí, nánnéngkěguì. 失敗してもなおやり抜けるのは、実に貴重だ。 |
| 1298 |
恼火 |
nǎohuǒ |
腹を立てる;いら立つ |
他等了很久,十分恼火。 Tā děng le hěn jiǔ, shífēn nǎohuǒ. 彼は長く待たされて、とてもいら立った。 |
| 1299 |
内涵 |
nèihán |
内包;含意;奥行き(のある内容) |
电影很有内涵。 Diànyǐng hěn yǒu nèihán. その映画は深みがある。 |
| 1300 |
内幕 |
nèimù |
内幕;内情;舞台裏 |
记者想了解事件内幕。 Jìzhě xiǎng liǎojiě shìjiàn nèimù. 記者はその事件の内幕を知りたがっていた。 |
| 1301 |
内在 |
nèizài |
内在の;本質的な;内面的な |
内在原因比表面更重要。 Nèizài yuányīn bǐ biǎomiàn gèng zhòngyào. 内的な原因は表面的なものより重要だ。 |
| 1302 |
能量 |
néngliàng |
エネルギー |
食物给身体提供能量。 Shíwù gěi shēntǐ tígōng néngliàng. 食べ物は体にエネルギーを供給する。 |
| 1303 |
拟定 |
nǐdìng |
策定する;立案する |
我们正在拟定新的计划。 Wǒmen zhèngzài nǐdìng xīn de jìhuà. 私たちは新しい計画を策定しているところだ。 |
| 1304 |
逆行 |
nìxíng |
逆走する;逆行する |
这条路禁止逆行。 Zhè tiáo lù jìnzhǐ nìxíng. この道路では逆走が禁止されている。 |
| 1305 |
年度 |
niándù |
年度;年次 |
年度报告已经完成。 Niándù bàogào yǐjīng wánchéng. 年次報告書はすでに完成した。 |
| 1306 |
捏 |
niē |
つまむ;つねる |
他捏住鼻子。 Tā niē zhù bízi. 彼は鼻をつまんだ。 |
| 1307 |
拧 |
níng |
ひねる;ねじる;(ねじ等を)回す |
他拧开了。 Tā níng kāi le. 彼はそれをひねって開けた。 |
| 1308 |
凝固 |
nínggù |
凝固する;固まる |
这碗汤冷了,凝固了。 Zhè wǎn tāng lěng le, nínggù le. このスープは冷えて固まってしまった。 |
| 1309 |
凝聚 |
níngjù |
凝集する;結集する |
这个目标凝聚了大家的力量。 Zhège mùbiāo níngjù le dàjiā de lìliang. この目標は皆の力を結集させた。 |
| 1310 |
凝视 |
níngshì |
凝視する;じっと見つめる |
她凝视着远方,没有说话。 Tā níngshì zhe yuǎnfāng, méiyǒu shuōhuà. 彼女は遠くを見つめたまま、何も言わなかった。 |
| 1311 |
宁肯 |
nìngkěn |
~するくらいなら…しない;むしろ~する |
他宁肯走路,也不坐公共汽车。 Tā nìngkěn zǒu lù, yě bù zuò gōnggòng qìchē. 彼はバスに乗るくらいなら歩くほうがいい。 |
| 1312 |
宁愿 |
nìngyuàn |
(~のほうを)選ぶ;むしろ~したい |
我宁愿在家做菜。 Wǒ nìngyuàn zài jiā zuò cài. 私は家で料理するほうがいい。 |
| 1313 |
纽扣儿 |
niǔkòur |
ボタン |
衬衫少了一颗纽扣儿。 Chènshān shǎo le yì kē niǔkòur. そのシャツはボタンが1つ取れている。 |
| 1314 |
扭转 |
niǔzhuǎn |
挽回する;逆転させる;転換する |
新政策扭转了亏损局面。 Xīn zhèngcè niǔzhuǎn le kuīsǔn júmiàn. 新しい政策が赤字局面を逆転させた。 |
| 1315 |
浓厚 |
nónghòu |
濃厚な;強い;深い |
他对历史有浓厚感情。 Tā duì lìshǐ yǒu nónghòu gǎnqíng. 彼は歴史に対して深い思い入れがある。 |
| 1316 |
农历 |
nónglì |
農暦;旧暦(太陰太陽暦) |
春节根据农历计算。 Chūnjié gēnjù nónglì jìsuàn. 春節は旧暦に基づいて計算される。 |
| 1317 |
奴隶 |
núlì |
奴隷 |
那本书讲奴隶的生活。 Nà běn shū jiǎng núlì de shēnghuó. その本は奴隷の生活について語っている。 |
| 1318 |
挪 |
nuó |
移す;ずらす |
请把椅子往旁边挪一下。 Qǐng bǎ yǐzi wǎng pángbiān nuó yíxià. 椅子を少し横にずらしてください。 |
| 1319 |
虐待 |
nüèdài |
虐待する |
法律禁止虐待孩子。 Fǎlǜ jìnzhǐ nüèdài háizi. 法律は子どもへの虐待を禁じている。 |
| 1320 |
哦 |
o |
あっ;ああ;へえ(感動・理解の声) |
哦,我知道了。 O, wǒ zhīdào le. ああ、わかった。 |
| 1321 |
殴打 |
ōudǎ |
殴る;暴行する |
法律禁止殴打他人。 Fǎlǜ jìnzhǐ ōudǎ tārén. 法律は他人を殴ることを禁じている。 |
| 1322 |
偶像 |
ǒuxiàng |
アイドル;偶像 |
妹妹喜欢这个偶像。 Mèimei xǐhuan zhège ǒuxiàng. 妹はこのアイドルが好きだ。 |
| 1323 |
呕吐 |
ǒutù |
嘔吐する |
他吃坏了东西,一直呕吐。 Tā chī huài le dōngxi, yìzhí ǒutù. 彼は悪いものを食べて、吐き続けた。 |
| 1324 |
趴 |
pā |
うつ伏せになる;伏せる |
孩子趴在地上。 Háizi pā zài dì shàng. 子どもは地面にうつ伏せになっている。 |
| 1325 |
排斥 |
páichì |
排斥する;拒絶する |
同学不应该互相排斥。 Tóngxué bù yīnggāi hùxiāng páichì. クラスメート同士で排斥し合うべきではない。 |
| 1326 |
排除 |
páichú |
排除する;除外する |
医生排除了严重疾病的可能。 Yīshēng páichú le yánzhòng jíbìng de kěnéng. 医師は重い病気の可能性を否定した。 |
| 1327 |
排练 |
páiliàn |
リハーサルする;稽古する |
演员晚上还要排练。 Yǎnyuán wǎnshang hái yào páiliàn. その俳優は今夜もリハーサルをしなければならない。 |
| 1328 |
排放 |
páifàng |
排出する |
工厂必须减少污染排放。 Gōngchǎng bìxū jiǎnshǎo wūrǎn páifàng. 工場は汚染物質の排出を減らさなければならない。 |
| 1329 |
徘徊 |
páihuái |
うろつく;さまよう |
他在门口徘徊了很久。 Tā zài ménkǒu páihuái le hěn jiǔ. 彼は玄関先を長い間うろうろしていた。 |
| 1330 |
派别 |
pàibié |
派閥;分派 |
这个组织内部有几个派别。 Zhège zǔzhī nèibù yǒu jǐ ge pàibié. その組織の内部にはいくつかの派閥がある。 |
| 1331 |
派遣 |
pàiqiǎn |
派遣する |
公司派遣工程师去现场。 Gōngsī pàiqiǎn gōngchéngshī qù xiànchǎng. 会社は技術者を現場へ派遣した。 |
| 1332 |
攀登 |
pāndēng |
よじ登る;登攀する |
大家明天攀登高峰。 Dàjiā míngtiān pāndēng gāofēng. 皆で明日、頂上に登る。 |
| 1333 |
盘旋 |
pánxuán |
旋回する;上空を舞う |
鸟在天空盘旋。 Niǎo zài tiānkōng pánxuán. 鳥が空を旋回していた。 |
| 1334 |
畔 |
pàn |
ほとり;そば |
路畔有很多树。 Lùpàn yǒu hěn duō shù. 道のほとりには木がたくさんある。 |
| 1335 |
判决 |
pànjué |
判決;裁決 |
法院明天宣布判决。 Fǎyuàn míngtiān xuānbù pànjué. 裁判所は明日、判決を言い渡す。 |
| 1336 |
庞大 |
pángdà |
巨大な;莫大な |
这个项目需要庞大的资金。 Zhège xiàngmù xūyào pángdà de zījīn. このプロジェクトには莫大な資金が必要だ。 |
| 1337 |
抛弃 |
pāoqì |
捨てる;放棄する;見捨てる |
不要轻易抛弃自己的理想。 Bú yào qīngyì pāoqì zìjǐ de lǐxiǎng. 自分の理想を簡単に捨ててはいけない。 |
| 1338 |
泡沫 |
pàomò |
泡;泡沫 |
杯子里都是泡沫。 Bēizi lǐ dōu shì pàomò. カップの中は泡だらけだ。 |
| 1339 |
培育 |
péiyù |
育成する;培う |
老师认真培育学生。 Lǎoshī rènzhēn péiyù xuésheng. 先生は学生を丁寧に育てている。 |
| 1340 |
配备 |
pèibèi |
配備する;備え付ける |
学校给教室配备了电脑。 Xuéxiào gěi jiàoshì pèibèi le diànnǎo. 学校は教室にパソコンを備え付けた。 |
| 1341 |
配偶 |
pèi'ǒu |
配偶者 |
申请材料需要配偶信息。 Shēnqǐng cáiliào xūyào pèi'ǒu xìnxī. 申請書類には配偶者の情報が必要だ。 |
| 1342 |
配套 |
pèitào |
セットでそろえる;一式が整っている |
这套设备配套齐全。 Zhè tào shèbèi pèitào qíquán. この一式の設備は一通りそろっていて、組み合わせも整っている。 |
| 1343 |
盆地 |
péndì |
盆地 |
这个盆地很热。 Zhège péndì hěn rè. この盆地は暑い。 |
| 1344 |
烹饪 |
pēngrèn |
調理;料理 |
妈妈喜欢学习烹饪。 Māma xǐhuan xuéxí pēngrèn. 母は料理を学ぶのが好きだ。 |
| 1345 |
捧 |
pěng |
(手で)捧げ持つ;抱えて持つ |
她捧着热茶走进来。 Tā pěng zhe rè chá zǒu jìn lái. 彼女は熱いお茶を手に捧げて入ってきた。 |
| 1346 |
劈 |
pī |
割る;切り裂く |
他用刀把木头劈开。 Tā yòng dāo bǎ mùtou pī kāi. 彼はナイフで木を割った。 |
| 1347 |
批发 |
pīfā |
卸売(する) |
公司批发水果。 Gōngsī pīfā shuǐguǒ. その会社は果物を卸売している。 |
| 1348 |
批判 |
pīpàn |
批判する;論評する |
文章批判了这种错误方法。 Wénzhāng pīpàn le zhè zhǒng cuòwù fāngfǎ. その文章はこの誤った方法を批判した。 |
| 1349 |
疲惫 |
píbèi |
疲れ切る;へとへとになる |
加班让他疲惫。 Jiābān ràng tā píbèi. 残業で彼は疲れ切った。 |
| 1350 |
疲倦 |
píjuàn |
疲れる;倦む |
会议太久,大家都很疲倦。 Huìyì tài jiǔ, dàjiā dōu hěn píjuàn. 会議が長すぎて、皆疲れていた。 |
| 1351 |
皮革 |
pígé |
革;皮革 |
这件衣服是皮革做的。 Zhè jiàn yīfu shì pígé zuò de. この服は革で作られている。 |
| 1352 |
屁股 |
pìgu |
尻;お尻 |
孩子摔倒,屁股很疼。 Háizi shuāidǎo, pìgu hěn téng. 子どもが転んで、お尻がとても痛かった。 |
| 1353 |
譬如 |
pìrú |
例えば |
很多运动有好处,譬如游泳。 Hěn duō yùndòng yǒu hǎochu, pìrú yóuyǒng. 多くの運動には利点がある。例えば水泳などだ。 |
| 1354 |
偏差 |
piānchā |
偏差;誤差;ずれ |
这个数据存在偏差。 Zhège shùjù cúnzài piānchā. このデータにはずれがある。 |
| 1355 |
偏见 |
piānjiàn |
偏見 |
我们不应该带着偏见看人。 Wǒmen bù yīnggāi dài zhe piānjiàn kàn rén. 私たちは偏見を持って人を見るべきではない。 |
| 1356 |
偏僻 |
piānpì |
辺鄙な;人里離れた |
这个地方位置偏僻。 Zhège dìfang wèizhi piānpì. ここは立地が辺鄙だ。 |
| 1357 |
偏偏 |
piānpiān |
よりによって;あいにく;わざわざ |
我准备出门,偏偏下雨。 Wǒ zhǔnbèi chū mén, piānpiān xià yǔ. 出かけようとしたところ、よりによって雨が降ってきた。 |
| 1358 |
片断 |
piànduàn |
断片;一場面 |
这个片断很精彩。 Zhège piànduàn hěn jīngcǎi. この断片はとても見応えがある。 |
| 1359 |
片刻 |
piànkè |
しばらく;ひととき |
请在这里等我片刻。 Qǐng zài zhèlǐ děng wǒ piànkè. ここで私を少し待ってください。 |
| 1360 |
飘扬 |
piāoyáng |
翻る;はためく |
旗帜正在飘扬。 Qízhì zhèngzài piāoyáng. 旗がはためいている。 |
| 1361 |
漂浮 |
piāofú |
漂う;浮かぶ |
几片叶子漂浮在水上。 Jǐ piàn yèzi piāofú zài shuǐ shàng. 数枚の葉が水面に浮かんでいた。 |
| 1362 |
撇 |
piē |
放り出す;脇に置く |
他把旧计划撇在一边。 Tā bǎ jiù jìhuà piē zài yìbiān. 彼は古い計画を脇に置いた。 |
| 1363 |
拼搏 |
pīnbó |
奮闘する;全力を尽くして戦う |
他为了冠军努力拼搏。 Tā wèile guànjūn nǔlì pīnbó. 彼は優勝のために懸命に奮闘した。 |
| 1364 |
拼命 |
pīnmìng |
必死に;命がけで |
他拼命工作,还是失败了。 Tā pīnmìng gōngzuò, háishi shībài le. 彼は必死に働いたが、それでも失敗した。 |
| 1365 |
频繁 |
pínfán |
頻繁である |
最近这里交通事故频繁。 Zuìjìn zhèlǐ jiāotōng shìgù pínfán. 最近ここでは交通事故が頻繁に起きている。 |
| 1366 |
频率 |
pínlǜ |
周波数;頻度 |
机器工作的频率很稳定。 Jīqì gōngzuò de pínlǜ hěn wěndìng. 機械の稼働周波数は安定している。 |
| 1367 |
贫乏 |
pínfá |
乏しい;貧弱である |
他的经验还很贫乏。 Tā de jīngyàn hái hěn pínfá. 彼の経験はまだ乏しい。 |
| 1368 |
贫困 |
pínkùn |
貧困 |
这个地区曾经很贫困。 Zhège dìqū céngjīng hěn pínkùn. この地域はかつて非常に貧しかった。 |
| 1369 |
品尝 |
pǐncháng |
味わう;試食する |
客人正在品尝新菜。 Kèrén zhèngzài pǐncháng xīn cài. 客は新しい料理を味見している。 |
| 1370 |
品德 |
pǐndé |
品徳;人格 |
学校重视学生的品德。 Xuéxiào zhòngshì xuésheng de pǐndé. 学校は生徒の品徳を重視している。 |
| 1371 |
品质 |
pǐnzhì |
品質 |
这个手机品质不错。 Zhège shǒujī pǐnzhì búcuò. この携帯電話は品質が悪くない。 |
| 1372 |
品种 |
pǐnzhǒng |
品種;種類 |
市场上苹果品种很多。 Shìchǎng shàng píngguǒ pǐnzhǒng hěn duō. 市場にはリンゴの品種がたくさんある。 |
| 1373 |
平凡 |
píngfán |
平凡な;ありふれた |
平凡的工作也有价值。 Píngfán de gōngzuò yě yǒu jiàzhí. 平凡な仕事にも価値はある。 |
| 1374 |
平面 |
píngmiàn |
平面;平面の |
这是平面设计。 Zhè shì píngmiàn shèjì. これは平面デザインだ。 |
| 1375 |
平坦 |
píngtǎn |
平坦な |
这条路又宽又平坦。 Zhè tiáo lù yòu kuān yòu píngtǎn. この道は広くて平坦だ。 |
| 1376 |
平行 |
píngxíng |
平行する |
这两条路互相平行。 Zhè liǎng tiáo lù hùxiāng píngxíng. この二つの道は互いに平行だ。 |
| 1377 |
平原 |
píngyuán |
平原 |
我们穿过广阔的平原。 Wǒmen chuān guò guǎngkuò de píngyuán. 私たちは広大な平原を通り抜けた。 |
| 1378 |
平庸 |
píngyōng |
凡庸な;平凡でつまらない |
他不想过平庸的生活。 Tā bù xiǎng guò píngyōng de shēnghuó. 彼は凡庸な生活を送りたくない。 |
| 1379 |
评估 |
pínggū |
評価する;査定する |
专家正在评估风险。 Zhuānjiā zhèngzài pínggū fēngxiǎn. 専門家がリスクを評価している。 |
| 1380 |
评论 |
pínglùn |
評論;コメントする |
读完文章,他写了评论。 Dú wán wénzhāng, tā xiě le pínglùn. 記事を読み終えて、彼は評論を書いた。 |
| 1381 |
屏障 |
píngzhàng |
障壁;バリア |
森林是城市的自然屏障。 Sēnlín shì chéngshì de zìrán píngzhàng. 森林は都市にとって自然の障壁だ。 |
| 1382 |
屏幕 |
píngmù |
画面;スクリーン |
手机屏幕坏了。 Shǒujī píngmù huài le. 携帯電話の画面が壊れた。 |
| 1383 |
坡 |
pō |
坂;斜面 |
自行车慢慢上这个坡。 Zìxíngchē mànman shàng zhège pō. 自転車はゆっくりこの坂を上った。 |
| 1384 |
泼 |
pō |
(液体を)はねかける;ぶちまける |
孩子不小心把水泼到地上。 Háizi bù xiǎoxīn bǎ shuǐ pō dào dì shàng. 子どもがうっかり水を床にこぼした。 |
| 1385 |
颇 |
pō |
かなり;相当に |
电影颇为精彩。 Diànyǐng pōwéi jīngcǎi. その映画はかなり素晴らしい。 |
| 1386 |
破例 |
pòlì |
例外を設ける;前例を破る |
老师这次破例让他明天交作业。 Lǎoshī zhè cì pòlì ràng tā míngtiān jiāo zuòyè. 先生は今回例外として、彼に宿題を明日提出させることにした。 |
| 1387 |
迫不及待 |
pòbùjídài |
待ちきれない |
孩子迫不及待看礼物。 Háizi pòbùjídài kàn lǐwù. 子どもはプレゼントを見たくて待ちきれなかった。 |
| 1388 |
迫害 |
pòhài |
迫害 |
历史上很多人受到迫害。 Lìshǐ shàng hěn duō rén shòu dào pòhài. 歴史上、多くの人が迫害を受けた。 |
| 1389 |
魄力 |
pòlì |
決断力;胆力 |
这位领导很有魄力。 Zhè wèi lǐngdǎo hěn yǒu pòlì. このリーダーは胆力と推進力がある。 |
| 1390 |
扑 |
pū |
(勢いよく)飛びかかる;駆け寄る |
孩子扑向妈妈。 Háizi pū xiàng māma. 子どもは母親に飛びついた。 |
| 1391 |
铺 |
pū |
広げる;敷く |
请把地图铺在这里。 Qǐng bǎ dìtú pū zài zhèlǐ. 地図をここに広げてください。 |
| 1392 |
普及 |
pǔjí |
普及する |
这个办法已经普及。 Zhège bànfǎ yǐjīng pǔjí. この方法はすでに広く普及している。 |
| 1393 |
朴实 |
pǔshí |
素朴で誠実だ;飾り気がない |
这位农民说话很朴实。 Zhè wèi nóngmín shuōhuà hěn pǔshí. この農民は素朴で誠実に話す。 |
| 1394 |
朴素 |
pǔsù |
質素な;簡素な |
她穿得朴素大方。 Tā chuān de pǔsù dàfang. 彼女は質素で上品に装っている。 |
| 1395 |
瀑布 |
pùbù |
滝 |
这里的瀑布很壮观。 Zhèlǐ de pùbù hěn zhuàngguān. ここの滝は壮観だ。 |
| 1396 |
期望 |
qīwàng |
期待する;期待 |
家长对孩子有很高的期望。 Jiāzhǎng duì háizi yǒu hěn gāo de qīwàng. 親は子どもに大きな期待を寄せている。 |
| 1397 |
期限 |
qīxiàn |
期限 |
报名期限到明天结束。 Bàomíng qīxiàn dào míngtiān jiéshù. 申し込み期限は明日で終了する。 |
| 1398 |
欺负 |
qīfu |
いじめる |
大孩子不应该欺负小孩子。 Dà háizi bù yīnggāi qīfu xiǎo háizi. 年上の子は年下の子をいじめるべきではない。 |
| 1399 |
欺骗 |
qīpiàn |
欺く;詐欺 |
这种欺骗行为必须取消。 Zhè zhǒng qīpiàn xíngwéi bìxū qǔxiāo. この種の詐欺的行為は中止しなければならない。 |
| 1400 |
凄凉 |
qīliáng |
寂寥としている;物寂しい |
城市显得很凄凉。 Chéngshì xiǎnde hěn qīliáng. その街は寂れたように見えた。 |
| 1401 |
奇妙 |
qímiào |
奇妙で素晴らしい;不思議だ |
这次旅行经历很奇妙。 Zhè cì lǚxíng jīnglì hěn qímiào. 今回の旅の体験はとても素晴らしかった。 |
| 1402 |
旗袍 |
qípáo |
チャイナドレス(旗袍) |
她穿着旗袍参加活动。 Tā chuān zhe qípáo cānjiā huódòng. 彼女は旗袍を着てその活動に参加した。 |
| 1403 |
旗帜 |
qízhì |
旗;旗印 |
广场上挂着许多旗帜。 Guǎngchǎng shàng guà zhe xǔduō qízhì. 広場には多くの旗が掲げられていた。 |
| 1404 |
齐全 |
qíquán |
完備している;一式そろっている |
这家公司工具很齐全。 Zhè jiā gōngsī gōngjù hěn qíquán. この会社には工具が一式そろっている。 |
| 1405 |
齐心协力 |
qíxīn-xiélì |
一致団結して力を合わせる |
大家齐心协力完成了任务。 Dàjiā qíxīnxiélì wánchéng le rènwu. 皆が力を合わせて任務をやり遂げた。 |
| 1406 |
歧视 |
qíshì |
差別 |
公司反对任何歧视。 Gōngsī fǎnduì rènhé qíshì. 会社はいかなる差別にも反対している。 |
| 1407 |
起草 |
qǐcǎo |
起草する;草案を作る |
秘书正在起草通知。 Mìshū zhèngzài qǐcǎo tōngzhī. 秘書が通知文を起草している。 |
| 1408 |
起初 |
qǐchū |
当初;初めは |
起初我不理解他的决定。 Qǐchū wǒ bù lǐjiě tā de juédìng. 最初は彼の決断が理解できなかった。 |
| 1409 |
起伏 |
qǐfú |
起伏する;でこぼこしている |
这条路起伏很大。 Zhè tiáo lù qǐfú hěn dà. この道は起伏が激しい。 |
| 1410 |
起哄 |
qǐhòng |
騒ぎ立てる;煽る |
有人在后面起哄。 Yǒu rén zài hòumiàn qǐhòng. 後ろで誰かが騒ぎ立てていた。 |
| 1411 |
起码 |
qǐmǎ |
少なくとも;最低限 |
你起码要认真准备。 Nǐ qǐmǎ yào rènzhēn zhǔnbèi. 少なくとも、真剣に準備すべきだ。 |
| 1412 |
起源 |
qǐyuán |
起源 |
这个传统的起源在古代。 Zhège chuántǒng de qǐyuán zài gǔdài. この伝統の起源は古代にある。 |
| 1413 |
启程 |
qǐchéng |
出発する;旅立つ |
代表团清晨启程去北京。 Dàibiǎotuán qīngchén qǐchéng qù Běijīng. 代表団は早朝に北京へ出発した。 |
| 1414 |
启示 |
qǐshì |
啓示;示唆 |
这次失败给了我们启示。 Zhè cì shībài gěi le wǒmen qǐshì. この失敗は私たちに示唆を与えた。 |
| 1415 |
启事 |
qǐshì |
掲示;告知(張り紙) |
门口有一张招聘启事。 Ménkǒu yǒu yì zhāng zhāopìn qǐshì. 入口に求人の告知が一枚貼ってある。 |
| 1416 |
启蒙 |
qǐméng |
啓蒙;初歩教育 |
家长是孩子的启蒙老师。 Jiāzhǎng shì háizi de qǐméng lǎoshī. 親は子どもの最初の先生だ。 |
| 1417 |
乞丐 |
qǐgài |
物乞い;乞食 |
门口有个乞丐需要帮助。 Ménkǒu yǒu ge qǐgài xūyào bāngzhù. 入口に助けを必要としている物乞いがいる。 |
| 1418 |
企图 |
qǐtú |
企てる;企図 |
他企图隐瞒事实。 Tā qǐtú yǐnmán shìshí. 彼は事実を隠そうと企てた。 |
| 1419 |
岂有此理 |
qǐyǒu-cǐlǐ |
とんでもない;けしからん |
欺负老人,真是岂有此理。 Qīfu lǎorén, zhēn shì qǐyǒucǐlǐ. 高齢者をいじめるなんて、まったくとんでもない。 |
| 1420 |
器材 |
qìcái |
器材;設備 |
体育课要检查器材。 Tǐyù kè yào jiǎnchá qìcái. 体育の授業では器材を点検しなければならない。 |
| 1421 |
器官 |
qìguān |
器官;臓器 |
医生正在检查他的器官。 Yīshēng zhèngzài jiǎnchá tā de qìguān. 医師は彼の臓器を検査している。 |
| 1422 |
气概 |
qìgài |
気概;意気 |
他面对困难很有气概。 Tā miànduì kùnnan hěn yǒu qìgài. 彼は困難に直面しても気概を示す。 |
| 1423 |
气功 |
qìgōng |
気功 |
爷爷喜欢气功。 Yéye xǐhuan qìgōng. 祖父は気功が好きだ。 |
| 1424 |
气魄 |
qìpò |
気魄;スケールの大きさ |
这座大桥很有气魄。 Zhè zuò dàqiáo hěn yǒu qìpò. この大橋は迫力がある。 |
| 1425 |
气色 |
qìsè |
顔色;血色 |
休息让她气色好多了。 Xiūxi ràng tā qìsè hǎo duō le. 休養のおかげで彼女の顔色はずいぶん良くなった。 |
| 1426 |
气势 |
qìshì |
気勢;勢い |
这支队伍气势很大。 Zhè zhī duìwu qìshì hěn dà. このチームは勢いがある。 |
| 1427 |
气味 |
qìwèi |
におい;臭い |
厨房里有奇怪的气味。 Chúfáng lǐ yǒu qíguài de qìwèi. 台所に変なにおいがする。 |
| 1428 |
气象 |
qìxiàng |
気象;気象の |
气象报告说天气不好。 Qìxiàng bàogào shuō tiānqì bù hǎo. 気象情報によると、天気は良くないという。 |
| 1429 |
气压 |
qìyā |
気圧 |
这里气压比较低。 Zhèlǐ qìyā bǐjiào dī. ここは気圧が比較的低い。 |
| 1430 |
气质 |
qì zhì |
気質;気品 |
她的气质很温和。 Tā de qìzhì hěn wēnhé. 彼女の気質は穏やかだ。 |
| 1431 |
迄今为止 |
qìjīn-wéizhǐ |
これまでのところ;今に至るまで |
迄今为止,项目进展顺利。 Qìjīnwéizhǐ, xiàngmù jìnzhǎn shùnlì. これまでのところ、プロジェクトは順調に進んでいる。 |
| 1432 |
掐 |
qiā |
つねる;つまむ |
她掐了一下自己的胳膊。 Tā qiā le yíxià zìjǐ de gēbo. 彼女は自分の腕を一度つねった。 |
| 1433 |
恰当 |
qiàdàng |
適切な;妥当な |
他的回答很恰当。 Tā de huídá hěn qiàdàng. 彼の答えは適切だった。 |
| 1434 |
恰到好处 |
qiàdàohǎochù |
ほどよい;ちょうどいい |
这个菜的味道恰到好处。 Zhège cài de wèidao qiàdàohǎochù. この料理の味はちょうどいい。 |
| 1435 |
恰巧 |
qiàqiǎo |
折よく;ちょうど |
我到学校,恰巧朋友来了。 Wǒ dào xuéxiào, qiàqiǎo péngyou lái le. 学校に着いたら、折よく友だちが来た。 |
| 1436 |
洽谈 |
qiàtán |
協議する;折衝する |
双方下午洽谈合作。 Shuāngfāng xiàwǔ qiàtán hézuò. 双方は午後に協力について協議する。 |
| 1437 |
牵 |
qiān |
引く;(手を)つなぐ |
妈妈牵着孩子过马路。 Māma qiān zhe háizi guò mǎlù. 母親は子どもの手を引いて道路を渡った。 |
| 1438 |
牵扯 |
qiānchě |
関わる;巻き込む |
这个问题牵扯到很多部门。 Zhège wèntí qiānchě dào hěn duō bùmén. この問題は多くの部門に関わっている。 |
| 1439 |
牵制 |
qiānzhì |
牽制する;抑え込む |
困难牵制了队伍。 Kùnnan qiānzhì le duìwu. 困難がチームの足を引っ張った。 |
| 1440 |
千方百计 |
qiānfāng-bǎijì |
あらゆる手段を尽くす |
医生千方百计抢救患者。 Yīshēng qiānfāngbǎijì qiǎngjiù huànzhě. 医師たちはあらゆる手を尽くして患者を救おうとした。 |
| 1441 |
签署 |
qiānshǔ |
(文書に)署名する;調印する |
双方在会上签署合同。 Shuāngfāng zài huì shàng qiānshǔ hétong. 双方は会議で契約書に署名した。 |
| 1442 |
迁就 |
qiānjiù |
(相手に)合わせる;甘やかす;譲歩する |
家长不能总是迁就孩子。 Jiāzhǎng bù néng zǒngshì qiānjiù háizi. 親はいつも子どもに譲ってばかりいてはいけない。 |
| 1443 |
迁徙 |
qiānxǐ |
移動する;渡りをする;移住する |
鸟群每年都会迁徙。 Niǎoqún měi nián dōu huì qiānxǐ. 鳥の群れは毎年渡りをする。 |
| 1444 |
谦逊 |
qiānxùn |
謙虚な;謙遜する |
他很有能力,却一直谦逊。 Tā hěn yǒu nénglì, què yìzhí qiānxùn. 彼はとても有能なのに、いつも謙虚だ。 |
| 1445 |
前景 |
qiánjǐng |
見通し;前途;将来性 |
这个行业前景很好。 Zhège hángyè qiánjǐng hěn hǎo. この業界は将来性がとても高い。 |
| 1446 |
前提 |
qiántí |
前提;条件 |
安全是开展活动的前提。 Ānquán shì kāizhǎn huódòng de qiántí. 安全は活動を実施するための前提条件だ。 |
| 1447 |
潜力 |
qiánlì |
潜在力;ポテンシャル |
这个年轻人很有潜力。 Zhège niánqīngrén hěn yǒu qiánlì. この若者は大きな潜在力を持っている。 |
| 1448 |
潜水 |
qiánshuǐ |
潜水;ダイビング |
他学习潜水。 Tā xuéxí qiánshuǐ. 彼はダイビングを学んでいる。 |
| 1449 |
潜移默化 |
qiányí-mòhuà |
知らず知らずのうちに影響する;潜移黙化 |
家庭环境会潜移默化地影响孩子。 Jiātíng huánjìng huì qiányímòhuà de yǐngxiǎng háizi. 家庭環境は子どもにさりげなく影響を与える。 |
| 1450 |
谴责 |
qiǎnzé |
非難する;糾弾する |
大家谴责这种欺骗行为。 Dàjiā qiǎnzé zhè zhǒng qīpiàn xíngwéi. 皆がこのような詐欺的行為を非難した。 |
| 1451 |
强制 |
qiángzhì |
強制する;無理にさせる |
学校不能强制学生参加活动。 Xuéxiào bù néng qiángzhì xuésheng cānjiā huódòng. 学校は生徒に活動への参加を強制してはならない。 |
| 1452 |
抢劫 |
qiǎngjié |
強盗(する) |
警察很快抓住了抢劫的人。 Jǐngchá hěn kuài zhuāzhù le qiǎngjié de rén. 警察はすぐに強盗をした人物を捕まえた。 |
| 1453 |
抢救 |
qiǎngjiù |
救命する;応急処置で救う |
医生正在抢救受伤的工人。 Yīshēng zhèngzài qiǎngjiù shòushāng de gōngrén. 医師たちは負傷した作業員を救命している。 |
| 1454 |
强迫 |
qiǎngpò |
強要する;無理強いする |
不要强迫别人接受你的看法。 Bú yào qiǎngpò biérén jiēshòu nǐ de kànfǎ. 他人に自分の見方を押しつけて受け入れさせるな。 |
| 1455 |
桥梁 |
qiáoliáng |
橋;架け橋 |
这座桥梁连接两座城市。 Zhè zuò qiáoliáng liánjiē liǎng zuò chéngshì. この橋は二つの都市を結んでいる。 |
| 1456 |
翘 |
qiào |
(端を)持ち上げる;反り上がる |
他的脚翘在椅子上。 Tā de jiǎo qiào zài yǐzi shàng. 彼は足を椅子の上に上げている。 |
| 1457 |
窍门 |
qiàomén |
コツ;秘訣;裏技 |
他找到了数字窍门。 Tā zhǎodào le shùzì qiàomén. 彼は数字のコツを見つけた。 |
| 1458 |
锲而不舍 |
qiè'érbùshě |
根気強く続ける;粘り強くやり抜く |
只要锲而不舍,就会有进步。 Zhǐyào qiè'érbùshě, jiù huì yǒu jìnbù. 粘り強く続けさえすれば、進歩がある。 |
| 1459 |
切实 |
qièshí |
着実な;実際的な;確かな |
政府提出了切实的办法。 Zhèngfǔ tíchū le qièshí de bànfǎ. 政府は実効性のある対策を打ち出した。 |
| 1460 |
亲密 |
qīnmì |
親密な;仲が良い |
大家是亲密的朋友。 Dàjiā shì qīnmì de péngyou. 皆は親しい友人同士だ。 |
| 1461 |
亲热 |
qīnrè |
親しげにする;愛情深い |
奶奶看到孙子特别亲热。 Nǎinai kàn dào sūnzi tèbié qīnrè. 祖母は孫を見ると特に愛情深く接した。 |
| 1462 |
侵犯 |
qīnfàn |
侵害する;侵犯する |
这种行为侵犯了他的权利。 Zhè zhǒng xíngwéi qīnfàn le tā de quánlì. この行為は彼の権利を侵害した。 |
| 1463 |
侵略 |
qīnlüè |
侵略(する) |
历史课讲到那场侵略战争。 Lìshǐ kè jiǎng dào nà chǎng qīnlüè zhànzhēng. 歴史の授業であの侵略戦争が取り上げられた。 |
| 1464 |
钦佩 |
qīnpèi |
敬服する;感心する |
我钦佩她面对困难的勇气。 Wǒ qīnpèi tā miànduì kùnnan de yǒngqì. 私は困難に立ち向かう彼女の勇気に敬服している。 |
| 1465 |
勤俭 |
qínjiǎn |
勤勉で倹約なこと |
奶奶勤俭,从不浪费。 Nǎinai qínjiǎn, cóng bù làngfèi. 祖母は勤勉で倹約家で、決して無駄遣いしない。 |
| 1466 |
勤劳 |
qínláo |
勤勉な;よく働く |
勤劳的人能够改善生活。 Qínláo de rén nénggòu gǎishàn shēnghuó. 勤勉な人は暮らしを改善できる。 |
| 1467 |
清澈 |
qīngchè |
澄んだ;透明な |
水很清澈。 Shuǐ hěn qīngchè. 水はとても澄んでいる。 |
| 1468 |
清晨 |
qīngchén |
早朝;明け方 |
清晨,公园里空气很好。 Qīngchén, gōngyuán lǐ kōngqì hěn hǎo. 早朝は、公園の空気がとても良い。 |
| 1469 |
清除 |
qīngchú |
取り除く;除去する |
工人清除了路上的东西。 Gōngrén qīngchú le lù shàng de dōngxi. 作業員は道路上のものを取り除いた。 |
| 1470 |
清洁 |
qīngjié |
清掃する;清潔にする |
请清洁房间。 Qǐng qīngjié fángjiān. 部屋を掃除してください。 |
| 1471 |
清理 |
qīnglǐ |
片づける;整理する;清掃する |
周末我们清理了房间。 Zhōumò wǒmen qīnglǐ le fángjiān. 週末に私たちは部屋を片づけた。 |
| 1472 |
清晰 |
qīngxī |
鮮明な;はっきりした |
这张照片很清晰。 Zhè zhāng zhàopiàn hěn qīngxī. この写真はとても鮮明だ。 |
| 1473 |
清醒 |
qīngxǐng |
意識がはっきりしている;冷静な |
喝水让他清醒多了。 Hē shuǐ ràng tā qīngxǐng duō le. 水を飲んで、彼はずっと頭がはっきりした。 |
| 1474 |
清真 |
qīngzhēn |
イスラム教の;ハラールの |
餐厅提供清真菜。 Cāntīng tígōng qīngzhēn cài. そのレストランはハラール料理を提供している。 |
| 1475 |
倾听 |
qīngtīng |
傾聴する;注意深く聞く |
老师认真倾听学生的看法。 Lǎoshī rènzhēn qīngtīng xuésheng de kànfǎ. 先生は生徒たちの意見に真剣に耳を傾けた。 |
| 1476 |
倾向 |
qīngxiàng |
傾向;志向;~しがちである |
我更倾向这个选择。 Wǒ gèng qīngxiàng zhège xuǎnzé. 私はこの選択肢のほうにより傾いている。 |
| 1477 |
倾斜 |
qīngxié |
傾く;傾斜する |
这棵树向旁边倾斜。 Zhè kē shù xiàng pángbiān qīngxié. この木は横に傾いている。 |
| 1478 |
晴朗 |
qínglǎng |
晴れ渡った;快晴の |
天气晴朗,我们去爬山。 Tiānqì qínglǎng, wǒmen qù pá shān. 天気が晴れているので、私たちはハイキングに行く。 |
| 1479 |
情报 |
qíngbào |
情報;(警察・軍の)情報(インテリジェンス) |
警察获得了重要情报。 Jǐngchá huòdé le zhòngyào qíngbào. 警察は重要な情報を入手した。 |
| 1480 |
情节 |
qíngjié |
筋;あらすじ;情節 |
电影的情节很紧张。 Diànyǐng de qíngjié hěn jǐnzhāng. その映画の筋は緊迫している。 |
| 1481 |
情理 |
qínglǐ |
道理と人情;情理 |
这个要求不讲情理。 Zhège yāoqiú bù jiǎng qínglǐ. この要求は道理に合わない。 |
| 1482 |
情形 |
qíngxíng |
状況;様子 |
当时的情形很危险。 Dāngshí de qíngxíng hěn wēixiǎn. 当時の状況は危険だった。 |
| 1483 |
请柬 |
qǐngjiǎn |
招待状 |
她收到一张请柬。 Tā shōu dào yì zhāng qǐngjiǎn. 彼女は招待状を1枚受け取った。 |
| 1484 |
请教 |
qǐngjiào |
教えを請う;相談する |
遇到难题,我会请教老师。 Yù dào nántí, wǒ huì qǐngjiào lǎoshī. 難問にぶつかったら、先生に教えを請う。 |
| 1485 |
请示 |
qǐngshì |
指示を仰ぐ;上司に伺いを立てる |
这件事情我要先向领导请示。 Zhè jiàn shìqing wǒ yào xiān xiàng lǐngdǎo qǐngshì. この件はまず上司に指示を仰がなければならない。 |
| 1486 |
请帖 |
qǐngtiě |
招待状;案内状 |
朋友送来一张请帖。 Péngyou sòng lái yì zhāng qǐngtiě. 友人が招待状を1枚持ってきた。 |
| 1487 |
丘陵 |
qiūlíng |
丘陵 |
这里有很多丘陵。 Zhèlǐ yǒu hěn duō qiūlíng. ここには丘がたくさんある。 |
| 1488 |
区分 |
qūfēn |
区別する |
孩子已经能区分左右。 Háizi yǐjīng néng qūfēn zuǒyòu. その子はもう左右を区別できる。 |
| 1489 |
区域 |
qūyù |
区域;エリア |
这个区域禁止通过。 Zhège qūyù jìnzhǐ tōngguò. この区域は通行禁止だ。 |
| 1490 |
屈服 |
qūfú |
屈服する;服従する |
面对压力,他没有屈服。 Miànduì yālì, tā méiyǒu qūfú. 圧力に直面しても、彼は屈服しなかった。 |
| 1491 |
曲折 |
qūzhé |
曲がりくねった;紆余曲折のある |
这条路很曲折。 Zhè tiáo lù hěn qūzhé. この道は曲がりくねっている。 |
| 1492 |
驱逐 |
qūzhú |
追放する;駆逐する |
警察把他驱逐出去。 Jǐngchá bǎ tā qūzhú chūqu. 警察は彼を追い出した。 |
| 1493 |
渠道 |
qúdào |
ルート;チャネル;販路 |
网络是重要的销售渠道。 Wǎngluò shì zhòngyào de xiāoshòu qúdào. インターネットは重要な販売チャネルだ。 |
| 1494 |
取缔 |
qǔdì |
取締りで禁止する;取りつぶす |
政府取缔了非法市场。 Zhèngfǔ qǔdì le fēifǎ shìchǎng. 政府は違法市場を取締りで閉鎖した。 |
| 1495 |
曲子 |
qǔzi |
曲;旋律 |
这首曲子很好听。 Zhè shǒu qǔzi hěn hǎotīng. この曲はとてもいい。 |
| 1496 |
趣味 |
qùwèi |
面白み;趣;趣味性 |
这本书趣味很高。 Zhè běn shū qùwèi hěn gāo. この本はとても面白い。 |
| 1497 |
圈套 |
quāntào |
罠;策略 |
他看出了对方的圈套。 Tā kàn chū le duìfāng de quāntào. 彼は相手の罠を見抜いた。 |
| 1498 |
全局 |
quánjú |
全体の局面;大局 |
领导要从全局考虑问题。 Lǐngdǎo yào cóng quánjú kǎolǜ wèntí. 指導者は大局から問題を考えるべきだ。 |
| 1499 |
全力以赴 |
quánlìyǐfù |
全力を尽くす;全力投球する |
大家决定全力以赴参加比赛。 Dàjiā juédìng quánlìyǐfù cānjiā bǐsài. 皆は大会に全力で臨むことに決めた。 |
| 1500 |
权衡 |
quánhéng |
比較衡量する;天秤にかける |
他权衡价格和质量。 Tā quánhéng jiàgé hé zhìliàng. 彼は価格と品質を天秤にかけた。 |
| 1501 |
权威 |
quánwēi |
権威 |
这位专家很有权威。 Zhe wei zhuanjia hen you quanwei. この専門家は非常に権威がある。 |
| 1502 |
拳头 |
quántou |
拳;こぶし |
他拳头很大。 Ta quantou hen da. 彼のこぶしは大きい。 |
| 1503 |
犬 |
quǎn |
犬(書き言葉) |
这只犬很安静。 Zhe zhi quan hen anjing. この犬はとてもおとなしい。 |
| 1504 |
缺口 |
quēkǒu |
欠け;切り欠き;裂け目 |
这只杯子有缺口。 Zhe zhi beizi you quekou. このカップには欠けがある。 |
| 1505 |
缺席 |
quēxí |
欠席する |
他今天缺席会议。 Ta jintian quexi huiyi. 彼は今日の会議を欠席した。 |
| 1506 |
缺陷 |
quēxiàn |
欠陥 |
这个设计有明显缺陷。 Zhe ge sheji you mingxian quexian. この設計には明らかな欠陥がある。 |
| 1507 |
瘸 |
qué |
足が不自由な;びっこを引く |
他的腿瘸了,走得很慢。 Ta de tui que le, zou de hen man. 彼の足は不自由で、歩くのが遅い。 |
| 1508 |
确保 |
quèbǎo |
確保する;確実にする |
请确保门已经关好。 Qing quebao men yijing guan hao. ドアがきちんと閉まっていることを確認してください。 |
| 1509 |
确立 |
quèlì |
確立する;制定する |
公司确立了新的标准。 Gongsi queli le xin de biaozhun. 会社は新しい基準を確立した。 |
| 1510 |
确切 |
quèqiè |
正確な;確かな |
我需要一个确切时间。 Wo xuyao yi ge queqie shijian. 私は正確な時刻が必要だ。 |
| 1511 |
确信 |
quèxìn |
確信する |
我确信他会按时到。 Wo quexin ta hui anshi dao. 彼が時間どおりに到着すると確信している。 |
| 1512 |
群众 |
qúnzhòng |
大衆;群衆 |
群众在广场上排队。 Qunzhong zai guangchang shang paidui. 群衆は広場で列に並んだ。 |
| 1513 |
染 |
rǎn |
染める |
别把颜色染得太深。 Bie ba yanse ran de tai shen. 色を濃く染めすぎないで。 |
| 1514 |
嚷 |
rǎng |
わめく;大声で叫ぶ |
别嚷了。 Bie rang le. わめくのはやめて。 |
| 1515 |
让步 |
ràngbù |
譲歩する |
双方各让步一次。 Shuangfang ge rangbu yi ci. 双方はそれぞれ一度ずつ譲歩した。 |
| 1516 |
饶恕 |
ráoshù |
許す;赦免する |
她饶恕了他。 Ta raoshu le ta. 彼女は彼を許した。 |
| 1517 |
扰乱 |
rǎoluàn |
かき乱す;混乱させる;妨害する |
噪音扰乱了秩序。 Zaoyin raoluan le zhixu. 騒音が秩序を乱した。 |
| 1518 |
惹祸 |
rěhuò |
厄介事を起こす;トラブルを招く |
他容易惹祸。 Ta rongyi rehuo. 彼はすぐ厄介事を起こしがちだ。 |
| 1519 |
热泪盈眶 |
rèlèi-yíngkuàng |
涙で目がいっぱいになる;熱涙で目が潤む |
听到这个消息,她热泪盈眶。 Tingdao zhe ge xiaoxi, ta relei-yingkuang. その知らせを聞いて、彼女は目に涙をいっぱいためた。 |
| 1520 |
热门 |
rèmén |
人気のある;ホットな |
这门课程很热门。 Zhe men kecheng hen remen. この科目はとても人気がある。 |
| 1521 |
人道 |
réndào |
人道主義;人道 |
医生坚持人道原则。 Yisheng jianchi rendao yuanze. 医師は人道主義の原則を堅持した。 |
| 1522 |
人格 |
réngé |
人格;品性 |
诚实是重要的人格。 Chengshi shi zhongyao de renge. 誠実さは重要な人格の一部だ。 |
| 1523 |
人工 |
réngōng |
人工;人力 |
人工翻译更准确。 Rengong fanyi geng zhunque. 人手による翻訳のほうがより正確だ。 |
| 1524 |
人家 |
rénjiā |
他人;相手(相手方) |
别麻烦人家。 Bie mafan renjia. 他人に迷惑をかけないで。 |
| 1525 |
人间 |
rénjiān |
人間界;この世 |
人间也有温暖。 Renjian ye you wennuan. この世にも温かさがある。 |
| 1526 |
人士 |
rénshì |
各界の人士;関係者;人物 |
这些人士参加会议。 Zhexie renshi canjia huiyi. これらの関係者が会議に出席した。 |
| 1527 |
人为 |
rénwéi |
人為(人の手による);人工的 |
这次错误是人为原因造成的。 Zhe ci cuowu shi renwei yuanyin zaocheng de. 今回の誤りは人為的要因によって引き起こされた。 |
| 1528 |
人性 |
rénxìng |
人間性;人間の本性 |
这本小说写出人性。 Zhe ben xiaoshuo xie chu renxing. この小説は人間性を描き出している。 |
| 1529 |
人质 |
rénzhì |
人質 |
警察安全救出了人质。 Jingcha anquan jiuchu le renzhi. 警察は人質を無事に救出した。 |
| 1530 |
仁慈 |
réncí |
仁慈;慈悲深い |
这位老人十分仁慈。 Zhe wei laoren shifen renci. その高齢者はとても慈悲深い。 |
| 1531 |
忍耐 |
rěnnài |
忍耐する;我慢する |
排队需要忍耐。 Paidui xuyao rennai. 列に並んで待つには忍耐が必要だ。 |
| 1532 |
忍受 |
rěnshòu |
耐える;我慢する |
我不能忍受噪音。 Wo bu neng renshou zaoyin. 私は騒音に耐えられない。 |
| 1533 |
认定 |
rèndìng |
認定する;(裁判で)判断する |
法院认定合同合法。 Fayuan rending hetong hefa. 裁判所はその契約が合法だと認定した。 |
| 1534 |
认可 |
rènkě |
承認する;認める |
他的努力得到大家认可。 Ta de nuli dedao dajia renke. 彼の努力は皆の承認を得た。 |
| 1535 |
任命 |
rènmìng |
任命(する) |
学校任命她当主任。 Xuexiao renming ta dang zhuren. 学校は彼女を主任に任命した。 |
| 1536 |
任性 |
rènxìng |
わがまま;自分勝手 |
孩子太任性,我很担心。 Haizi tai renxing, wo hen danxin. その子はわがまま過ぎて、私はとても心配だ。 |
| 1537 |
任意 |
rènyì |
任意に;勝手に |
请不要任意修改表格。 Qing bu yao renyi xiugai biaoge. 用紙を勝手に修正しないでください。 |
| 1538 |
任重道远 |
rènzhòng-dàoyuǎn |
任重道遠(責任は重く道のりは長い) |
教育改革任重道远。 Jiaoyu gaige renzhong-daoyuan. 教育改革は、まだ道のりが長く責任も重い。 |
| 1539 |
仍旧 |
réngjiù |
依然として;相変わらず |
下雨了,路仍旧很滑。 Xiayu le, lu rengjiu hen hua. 雨が降ったが、道はまだ滑りやすい。 |
| 1540 |
日新月异 |
rìxīn-yuèyì |
日進月歩;目まぐるしく変化する |
社会发展日新月异。 Shehui fazhan rixin-yueyi. 社会の発展は日進月歩だ。 |
| 1541 |
日益 |
rìyì |
日増しに;ますます |
城市交通日益方便。 Chengshi jiaotong riyi fangbian. 都市交通はますます便利になっている。 |
| 1542 |
融化 |
rónghuà |
溶ける;融ける |
冰箱里的冰激凌融化了。 Bingxiang li de bingjiling ronghua le. 冷蔵庫の中のアイスクリームが溶けた。 |
| 1543 |
融洽 |
róngqià |
融和している;円満だ |
同事关系很融洽。 Tongshi guanxi hen rongqia. 同僚同士の関係はとても円満だ。 |
| 1544 |
溶解 |
róngjiě |
溶解する |
盐很快溶解在水里。 Yan hen kuai rongjie zai shui li. 塩は水にすぐ溶ける。 |
| 1545 |
容貌 |
róngmào |
容貌;顔立ち |
她的容貌很特别。 Ta de rongmao hen tebie. 彼女の容姿はとても独特だ。 |
| 1546 |
容纳 |
róngnà |
収容する;収める |
这个房间能容纳三个人。 Zhe ge fangjian neng rongna san ge ren. この部屋は3人入れる。 |
| 1547 |
容器 |
róngqì |
容器 |
请把水倒进容器里。 Qing ba shui dao jin rongqi li. 水を容器に注いでください。 |
| 1548 |
容忍 |
róngrěn |
容認する;我慢する |
经理不能容忍迟到。 Jingli bu neng rongren chidao. マネージャーは遅刻を容認できない。 |
| 1549 |
荣幸 |
róngxìng |
光栄だ |
我很荣幸参加这次会议。 Wo hen rongxing canjia zhe ci huiyi. この会議に参加できて光栄です。 |
| 1550 |
荣誉 |
róngyù |
栄誉 |
荣誉属于大家。 Rongyu shuyu dajia. 栄誉は皆のものだ。 |
| 1551 |
揉 |
róu |
こねる;揉む |
妈妈正在揉面条。 Mama zhengzai rou miantiao. 母は麺をこねている。 |
| 1552 |
柔和 |
róuhé |
柔らかい;穏やかだ |
灯光很柔和。 Dengguang hen rouhe. 照明がとても柔らかい。 |
| 1553 |
儒家 |
rújiā |
儒家;儒教 |
儒家思想影响很深。 Rujia sixiang yingxiang hen shen. 儒家思想の影響は非常に大きい。 |
| 1554 |
弱点 |
ruòdiǎn |
弱点 |
他的弱点是不认真。 Ta de ruodian shi bu renzhen. 彼の弱点は真剣さに欠けることだ。 |
| 1555 |
若干 |
ruògān |
いくつかの;若干の |
报告提出若干建议。 Baogao tichu ruogan jianyi. 報告書は若干の提案を提示した。 |
| 1556 |
撒谎 |
sāhuǎng |
嘘をつく |
撒谎会失去信任。 Sahuang hui shiqu xinren. 嘘をつくと信頼を失う。 |
| 1557 |
散文 |
sǎnwén |
散文 |
她喜欢读散文。 Ta xihuan du sanwen. 彼女は散文を読むのが好きだ。 |
| 1558 |
散布 |
sànbù |
ばらまく;広める |
别上网散布谣言。 Bie shangwang sanbu yaoyan. ネットでデマを拡散しないで。 |
| 1559 |
散发 |
sànfā |
発散する;放つ |
花散发着气味。 Hua sanfa zhe qiwei. 花が香りを放っている。 |
| 1560 |
丧失 |
sàngshī |
失う |
事故使他丧失视力。 Shigu shi ta sangshi shili. 事故で彼は視力を失った。 |
| 1561 |
骚扰 |
sāorǎo |
嫌がらせ;妨害 |
骚扰影响休息。 Saorao yingxiang xiuxi. 嫌がらせは休息に支障をきたす。 |
| 1562 |
嫂子 |
sǎozi |
兄嫁;義姉 |
嫂子今天来我家。 Saozi jintian lai wo jia. 今日は兄嫁がうちに来る。 |
| 1563 |
刹车 |
shāchē |
ブレーキ(をかける) |
司机突然刹车。 Siji turan shache. 運転手は突然ブレーキをかけた。 |
| 1564 |
啥 |
shá |
何(口語) |
你刚才说啥? Ni gangcai shuo sha? さっき何て言ったの? |
| 1565 |
筛选 |
shāixuǎn |
ふるいにかけて選ぶ;選抜する |
老师筛选了十篇作文。 Laoshi shaixuan le shi pian zuowen. 先生は作文を10編選んだ。 |
| 1566 |
山脉 |
shānmài |
山脈 |
山脉很远,也很壮观。 Shanmai hen yuan, ye hen zhuangguan. 山脈は遠いが、とても壮大だ。 |
| 1567 |
闪烁 |
shǎnshuò |
点滅する;きらめく |
灯光一直闪烁。 Dengguang yizhi shanshuo. ライトがずっと点滅している。 |
| 1568 |
擅长 |
shàncháng |
得意とする;長けている |
她擅长解决复杂问题。 Ta shanchang jiejue fuza wenti. 彼女は複雑な問題を解決するのが得意だ。 |
| 1569 |
擅自 |
shànzì |
無断で;勝手に |
他擅自离开了岗位。 Ta shanzi likai le gangwei. 彼は無断で持ち場を離れた。 |
| 1570 |
商标 |
shāngbiāo |
商標;トレードマーク |
这个商标很容易识别。 Zhe ge shangbiao hen rongyi shibie. この商標は見分けやすい。 |
| 1571 |
伤脑筋 |
shāngnǎojīn |
頭を悩ませる;厄介だ |
这个题目真伤脑筋。 Zhe ge timu zhen shangnaojin. この問題は本当に厄介だ。 |
| 1572 |
上级 |
shàngjí |
上司;上級機関 |
他向上级汇报情况。 Ta xiang shangji huibao qingkuang. 彼は上司に状況を報告した。 |
| 1573 |
上进 |
shàngjìn |
向上心がある;進取の気性がある |
这个年轻人很上进。 Zhe ge nianqingren hen shangjin. その若者は向上心が強い。 |
| 1574 |
上任 |
shàngrèn |
就任する;着任する |
新校长明天上任。 Xin xiaozhang mingtian shangren. 新しい校長は明日就任する。 |
| 1575 |
上瘾 |
shàngyǐn |
中毒になる;癖になる |
他玩游戏玩得上瘾。 Ta wan youxi wan de shangyin. 彼はゲームに夢中になって中毒になった。 |
| 1576 |
上游 |
shàngyóu |
上流;上流域 |
上游的水很清澈。 Shangyou de shui hen qingche. 上流の水は澄んでいる。 |
| 1577 |
尚且 |
shàngqiě |
それでも;ましてや |
大人尚且会错,孩子更会错。 Daren shangqie hui cuo, haizi geng hui cuo. 大人でさえ間違うのだから、子どもはなおさらだ。 |
| 1578 |
捎 |
shāo |
ついでに届ける;(人に)持っていく |
请帮忙捎个信封。 Qing bangmang shao ge xinfeng. 封筒を一つついでに持っていってください。 |
| 1579 |
梢 |
shāo |
先端;梢 |
树梢上停着一只鸟。 Shushao shang ting zhe yi zhi niao. 木の梢に鳥が1羽とまっている。 |
| 1580 |
哨 |
shào |
笛;ホイッスル |
哨一响,比赛开始。 Shao yi xiang, bisai kaishi. 笛が鳴ると、試合が始まった。 |
| 1581 |
奢侈 |
shēchǐ |
贅沢だ;奢侈だ |
这家饭店太奢侈。 Zhe jia fandian tai shechi. このレストランは贅沢すぎる。 |
| 1582 |
舌头 |
shétou |
舌 |
他烫到了舌头。 Ta tang dao le shetou. 彼は舌をやけどした。 |
| 1583 |
设立 |
shèlì |
設立する;設ける |
学校设立了奖金。 Xuexiao sheli le jiangjin. 学校は賞金を設けた。 |
| 1584 |
设想 |
shèxiǎng |
構想する;想像する |
请勇敢设想未来。 Qing yonggan shexiang weilai. 勇気をもって未来を思い描いてください。 |
| 1585 |
设置 |
shèzhì |
設定する;設置する |
手机可以设置密码。 Shouji keyi shezhi mima. スマホはパスワードを設定できる。 |
| 1586 |
社区 |
shèqū |
コミュニティ;地域社会 |
社区里有很多老人。 Shequ li you hen duo laoren. そのコミュニティには高齢者がたくさんいる。 |
| 1587 |
涉及 |
shèjí |
関わる;涉及する |
这个问题涉及安全。 Zhe ge wenti sheji anquan. この問題は安全に関わっている。 |
| 1588 |
摄氏度 |
shèshìdù |
摂氏度;℃ |
今天三十摄氏度。 Jintian sanshi sheshidu. 今日は摂氏30度だ。 |
| 1589 |
深奥 |
shēn'ào |
深遠だ;難解だ |
这本书内容深奥。 Zhe ben shu neirong shen ao. この本の内容は難解だ。 |
| 1590 |
深沉 |
shēnchén |
低く深い;深みがある |
父亲的声音低而深沉。 Fuqin de shengyin di er shenchen. 父の声は低くて深い。 |
| 1591 |
深情厚谊 |
shēnqíng-hòuyì |
深情厚誼(深い情と厚い友情) |
两家人有深情厚谊。 Liang jia ren you shenqing-houyi. その二つの家族は深い友情で結ばれている。 |
| 1592 |
申报 |
shēnbào |
申告する;届け出る |
公司按照规定申报收入。 Gongsi anzhao guiding shenbao shouru. 会社は規定に従って収入を申告した。 |
| 1593 |
绅士 |
shēnshì |
紳士 |
他穿西装,像个绅士。 Ta chuan xizhuang, xiang ge shenshi. 彼はスーツを着ていて、紳士のようだ。 |
| 1594 |
呻吟 |
shēnyín |
うめく;呻吟する |
生病的人一直呻吟。 Shengbing de ren yizhi shenyin. 病人はずっと苦しそうにうめいていた。 |
| 1595 |
神经 |
shénjīng |
神経 |
他最近神经很紧张。 Ta zuijin shenjing hen jinzhang. 彼は最近、神経がとても張りつめている。 |
| 1596 |
神奇 |
shénqí |
神秘的だ;不思議だ |
这个故事很神奇。 Zhe ge gushi hen shenqi. この話はとても不思議だ。 |
| 1597 |
神气 |
shénqì |
得意げな様子;意気 |
他今天显得很神气。 Ta jintian xiande hen shenqi. 彼は今日はとても得意げに見える。 |
| 1598 |
神圣 |
shénshèng |
神聖な |
这是一项神圣的使命。 Zhe shi yi xiang shensheng de shiming. これは神聖な使命だ。 |
| 1599 |
神态 |
shéntài |
表情;様子 |
她的神态非常自然。 Ta de shentai feichang ziran. 彼女の表情はとても自然だ。 |
| 1600 |
神仙 |
shénxiān |
神仙;仙人 |
孩子相信有神仙。 Haizi xiangxin you shenxian. その子は仙人が存在すると信じている。 |
| 1601 |
审查 |
shěnchá |
審査;査閲 |
文件需要再次审查。 Wenjian xuyao zaici shencha. その書類はもう一度審査が必要だ。 |
| 1602 |
审理 |
shěnlǐ |
審理する(裁判で) |
法院正在审理案件。 Fayuan zhengzai shenli anjian. 裁判所はその事件を審理している。 |
| 1603 |
审美 |
shěnměi |
美的センス;審美 |
他的审美很独特。 Ta de shenmei hen dute. 彼の美的センスはとても独特だ。 |
| 1604 |
审判 |
shěnpàn |
裁判;審判 |
公开审判明天开始。 Gongkai shenpan mingtian kaishi. 公開裁判は明日始まる。 |
| 1605 |
渗透 |
shèntòu |
浸透;浸み込むこと;(勢力などの)浸透・潜入 |
水渗透进墙里。 Shui shentou jin qiang li. 水が壁の中に浸み込んだ。 |
| 1606 |
慎重 |
shènzhòng |
慎重だ;慎重にする |
这件事情要慎重处理。 Zhe jian shiqing yao shenzhong chuli. この件は慎重に処理しなければならない。 |
| 1607 |
生存 |
shēngcún |
生存する |
动物需要水生存。 Dongwu xuyao shui shengcun. 動物が生き延びるには水が必要だ。 |
| 1608 |
生机 |
shēngjī |
生気;活力 |
田野充满生机。 Tianye chongman shengji. 野原は生気に満ちている。 |
| 1609 |
生理 |
shēnglǐ |
生理;生理学 |
生理健康也重要。 Shengli jiankang ye zhongyao. 身体の健康も重要だ。 |
| 1610 |
生疏 |
shēngshū |
不慣れだ;疎遠だ |
他刚来,环境还很生疏。 Ta gang lai, huanjing hai hen shengshu. 彼は来たばかりで、環境にはまだ慣れていない。 |
| 1611 |
生态 |
shēngtài |
生態;生態学 |
我们要保护生态平衡。 Women yao baohu shengtai pingheng. 私たちは生態系のバランスを守らなければならない。 |
| 1612 |
生物 |
shēngwù |
生物;生物学 |
生物课很难。 Shengwu ke hen nan. 生物の授業は難しい。 |
| 1613 |
生肖 |
shēngxiào |
十二支 |
我的生肖是狗。 Wo de shengxiao shi gou. 私の干支は戌(いぬ)だ。 |
| 1614 |
生效 |
shēngxiào |
発効する;効力を生じる |
新规定下月生效。 Xin guiding xiayue shengxiao. 新しい規定は来月施行される。 |
| 1615 |
生锈 |
shēngxiù |
さびる;錆び |
门已经生锈了。 Men yijing shengxiu le. ドアはもう錆びている。 |
| 1616 |
生育 |
shēngyù |
生育;出産 |
生育政策影响家庭计划。 Shengyu zhengce yingxiang jiating jihua. 出産政策は家族計画に影響する。 |
| 1617 |
牲畜 |
shēngchù |
家畜 |
农民照顾牲畜。 Nongmin zhaogu shengchu. 農民は家畜の世話をしている。 |
| 1618 |
声明 |
shēngmíng |
声明 |
公司发表正式声明。 Gongsi fabiao zhengshi shengming. 会社は正式な声明を発表した。 |
| 1619 |
声势 |
shēngshì |
勢い;声勢 |
队伍声势很大。 Duiwu shengshi hen da. 隊列は勢いが大きかった。 |
| 1620 |
声誉 |
shēngyù |
評判;声誉 |
多年努力带来声誉。 Duo nian nuli dailai shengyu. 長年の努力が評判をもたらした。 |
| 1621 |
省会 |
shěnghuì |
省都;省の都 |
省会城市发展很快。 Shenghui chengshi fazhan hen kuai. 省都の都市は発展が速い。 |
| 1622 |
盛产 |
shèngchǎn |
産出が多い;特産する |
这里盛产苹果。 Zheli shengchan pingguo. ここはリンゴの産地だ。 |
| 1623 |
盛开 |
shèngkāi |
満開だ |
公园里的花盛开了。 Gongyuan li de hua shengkai le. 公園の花が満開になった。 |
| 1624 |
盛情 |
shèngqíng |
手厚いもてなし;厚情 |
谢谢你的盛情招待。 Xiexie ni de shengqing zhaodai. 温かいおもてなしをありがとうございます。 |
| 1625 |
盛行 |
shèngxíng |
流行する;盛行する |
这种风格曾经盛行。 Zhe zhong fengge cengjing shengxing. このスタイルはかつて流行した。 |
| 1626 |
胜负 |
shèngfù |
勝敗 |
比赛胜负已经决定。 Bisai shengfu yijing jueding. 試合の勝敗はすでに決まった。 |
| 1627 |
失事 |
shīshì |
(乗り物などが)事故を起こす;墜落する |
飞机失事,马上救人。 Feiji shishi, mashang jiu ren. 飛行機が墜落し、すぐに救助が行われた。 |
| 1628 |
失误 |
shīwù |
ミス;過失 |
这次失误造成了损失。 Zhe ci shiwu zaocheng le sunshi. 今回のミスで損失が出た。 |
| 1629 |
失踪 |
shīzōng |
行方不明になる |
那个孩子昨天失踪了。 Na ge haizi zuotian shizong le. その子は昨日行方不明になった。 |
| 1630 |
师范 |
shīfàn |
師範(教員養成);師範学校 |
她是师范学校学生。 Ta shi shifan xuexiao xuesheng. 彼女は師範学校の学生だ。 |
| 1631 |
施加 |
shījiā |
加える;(圧力などを)かける |
压力会施加给每个人。 Yali hui shijia gei mei ge ren. 圧力は誰にでも加えられるだろう。 |
| 1632 |
施展 |
shīzhǎn |
発揮する;展開する |
舞蹈让她施展本领。 Wudao rang ta shizhan benling. ダンスは彼女に腕前を発揮させる。 |
| 1633 |
尸体 |
shītǐ |
遺体;死体 |
警察发现尸体。 Jingcha faxian shiti. 警察が遺体を発見した。 |
| 1634 |
拾 |
shí |
拾う |
请把地上的钱拾起来。 Qing ba di shang de qian shi qilai. 地面に落ちているお金を拾ってください。 |
| 1635 |
十足 |
shízú |
十分だ;満ちている;十全 |
他今天精神十足。 Ta jintian jingshen shizu. 彼は今日は元気いっぱいだ。 |
| 1636 |
识别 |
shíbié |
識別する;認識する |
机器能识别这张脸。 Jiqi neng shibie zhe zhang lian. その機械はこの顔を認識できる。 |
| 1637 |
时常 |
shícháng |
しばしば;たびたび |
他时常给母亲打电话。 Ta shichang gei muqin da dianhua. 彼はよく母親に電話する。 |
| 1638 |
时而 |
shí'ér |
時には…時には…;折に触れて |
她时而笑,时而沉默。 Ta shi er xiao, shi er chenmo. 彼女は時には笑い、時には黙っている。 |
| 1639 |
时光 |
shíguāng |
時;時光 |
时光让人怀念。 Shiguang rang ren huainian. 時は人に懐かしさを抱かせる。 |
| 1640 |
时机 |
shíjī |
好機;タイミング |
现在是好时机。 Xianzai shi hao shiji. 今が良い機会だ。 |
| 1641 |
时事 |
shíshì |
時事;時事問題 |
爷爷关心时事。 Yeye guanxin shishi. 祖父は時事に関心がある。 |
| 1642 |
实惠 |
shíhuì |
割安だ;お得だ;実用的で利益がある |
商店价格实惠。 Shangdian jiage shihui. その店は価格が手頃でお得だ。 |
| 1643 |
实力 |
shílì |
実力;力量 |
这支队伍很有实力。 Zhe zhi duiwu hen you shili. このチームは実力がある。 |
| 1644 |
实施 |
shíshī |
実施する;施行する |
计划明天正式实施。 Jihua mingtian zhengshi shishi. 計画は明日正式に実施される。 |
| 1645 |
实事求是 |
shíshìqiúshì |
実事求是(事実に基づいて真理を求める) |
做调查要实事求是。 Zuo diaocha yao shishiqiushi. 調査をするなら、事実に基づいて真実を求めるべきだ。 |
| 1646 |
实行 |
shíxíng |
実行する;実施する |
学校实行新的制度。 Xuexiao shixing xin de zhidu. 学校は新しい制度を実施している。 |
| 1647 |
实质 |
shízhì |
本質;実質 |
问题的实质很简单。 Wenti de shizhi hen jiandan. 問題の本質はとても単純だ。 |
| 1648 |
石油 |
shíyóu |
石油 |
石油价格又上涨了。 Shiyou jiage you shangzhang le. 原油価格がまた上がった。 |
| 1649 |
使命 |
shǐmìng |
使命 |
保护环境是共同使命。 Baohu huanjing shi gongtong shiming. 環境を守ることは共通の使命だ。 |
| 1650 |
是非 |
shìfēi |
是非;善悪;もめ事 |
他能明白是非。 Ta neng mingbai shifei. 彼は善悪の区別がつく。 |
| 1651 |
试图 |
shìtú |
試みる;…しようとする |
他试图解释原因。 Ta shitu jieshi yuanyin. 彼は理由を説明しようとした。 |
| 1652 |
试验 |
shìyàn |
実験;試験 |
学生正在做试验。 Xuesheng zhengzai zuo shiyan. 学生たちは実験をしている。 |
| 1653 |
势必 |
shìbì |
必ず…になる;必然的に…だ |
拖延势必影响结果。 Tuoyan shibi yingxiang jieguo. 先延ばしにすれば、結果に必ず影響する。 |
| 1654 |
势力 |
shìlì |
勢力;権力 |
地方势力影响选举。 Difang shili yingxiang xuanju. 地方の勢力が選挙に影響を与える。 |
| 1655 |
世代 |
shìdài |
代々;世代 |
这个传统延续了几个世代。 Zhe ge chuantong yanxu le ji ge shidai. この伝統は何世代にもわたって続いてきた。 |
| 1656 |
示范 |
shìfàn |
模範を示す;実演する |
老师亲自示范动作。 Laoshi qinzi shifan dongzuo. 先生は自ら動きを実演した。 |
| 1657 |
示威 |
shìwēi |
デモ;示威行動 |
工人举行和平示威。 Gongren juxing heping shiwei. 労働者たちは平和的なデモを行った。 |
| 1658 |
示意 |
shìyì |
合図する;示唆する |
他用眼神示意我坐下。 Ta yong yanshen shiyi wo zuoxia. 彼は目くばせで私に座るよう合図した。 |
| 1659 |
释放 |
shìfàng |
放出する;解放する |
花香释放出来。 Huaxiang shifang chulai. 花の香りが放たれた。 |
| 1660 |
事故 |
shìgù |
事故 |
这次事故没有人员死亡。 Zhe ci shigu meiyou renyuan siwang. この事故では死亡者は出なかった。 |
| 1661 |
事迹 |
shìjì |
事績;功績;逸話 |
他的事迹感动了大家。 Ta de shiji gandong le dajia. 彼の行いはみんなを感動させた。 |
| 1662 |
事件 |
shìjiàn |
事件;出来事 |
这个事件引起讨论。 Zhe ge shijian yinqi taolun. この出来事は議論を呼んだ。 |
| 1663 |
事态 |
shìtài |
事態;情勢 |
事态正在逐渐好转。 Shitai zhengzai zhujian haozhuan. 事態は次第に好転している。 |
| 1664 |
事务 |
shìwù |
事務;(日常の)用務 |
日常事务由他负责。 Richang shiwu you ta fuze. 日常の事務は彼が担当している。 |
| 1665 |
事项 |
shìxiàng |
事項;項目 |
合同包括主要事项。 Hetong baokuo zhuyao shixiang. 契約には主要な事項が含まれている。 |
| 1666 |
事业 |
shìyè |
事業;仕事(生涯の) |
教育是她的事业。 Jiaoyu shi ta de shiye. 教育は彼女の仕事だ。 |
| 1667 |
适宜 |
shìyí |
適している;適切だ |
这种气候适宜种茶。 Zhe zhong qihou shiyi zhong cha. この気候はお茶の栽培に適している。 |
| 1668 |
视力 |
shìlì |
視力 |
手机会影响视力。 Shouji hui yingxiang shili. スマホは視力に影響することがある。 |
| 1669 |
视频 |
shìpín |
動画;ビデオ |
请把视频发给我。 Qing ba shipin fa gei wo. その動画を私に送ってください。 |
| 1670 |
视线 |
shìxiàn |
視界;視線(見通し) |
大雾挡住了视线。 Dawu dangzhu le shixian. 濃霧が視界を遮った。 |
| 1671 |
视野 |
shìyě |
視野 |
旅行能开阔视野。 Luxing neng kaikui shiye. 旅行は視野を広げてくれる。 |
| 1672 |
逝世 |
shìshì |
逝去する |
这位作家去年逝世。 Zhe wei zuojia qunian shishi. この作家は去年亡くなった。 |
| 1673 |
收藏 |
shōucáng |
収集する;コレクションする |
他喜欢收藏照片。 Ta xihuan shoucang zhaopian. 彼は写真を集めるのが好きだ。 |
| 1674 |
收缩 |
shōusuō |
収縮する;縮む |
冷空气使金属收缩。 Leng kongqi shi jinshu shousuo. 冷たい空気で金属が収縮する。 |
| 1675 |
收益 |
shōuyì |
収益;利益 |
投资收益增加了。 Touzi shouyi zengjia le. 投資収益が増えた。 |
| 1676 |
收音机 |
shōuyīnjī |
ラジオ;受信機 |
爷爷听收音机。 Yeye ting shouyinji. 祖父はラジオを聴く。 |
| 1677 |
手法 |
shǒufǎ |
手法;技法 |
这个导演手法独特。 Zhe ge daoyan shoufa dute. この監督の手法は独特だ。 |
| 1678 |
手势 |
shǒushì |
手ぶり;ジェスチャー |
她用手势提醒我安静。 Ta yong shoushi tixing wo anjing. 彼女は手ぶりで私に静かにするよう促した。 |
| 1679 |
手艺 |
shǒuyì |
手芸の腕;職人技 |
奶奶的手艺很好。 Nainai de shouyi hen hao. 祖母は手先がとても器用だ。 |
| 1680 |
首要 |
shǒuyào |
最重要の;第一の |
首要任务是保障安全。 Shouyao renwu shi baozhang anquan. 最優先の任務は安全を確保することだ。 |
| 1681 |
首饰 |
shǒushì |
装飾品;ジュエリー |
这件首饰很精致。 Zhe jian shoushi hen jingzhi. この装飾品はとても精巧だ。 |
| 1682 |
守护 |
shǒuhù |
守る;保護する |
护士守护生病的人。 Hushi shouhu shengbing de ren. 看護師が病人を見守っていた。 |
| 1683 |
受罪 |
shòuzuì |
つらい目に遭う;苦しむ |
孩子跟着大人受罪。 Haizi genzhe daren shouzui. 子どもは大人と一緒につらい思いをした。 |
| 1684 |
授予 |
shòuyǔ |
授与する;与える |
学校授予他奖金。 Xuexiao shouyu ta jiangjin. 学校は彼にボーナスを支給した。 |
| 1685 |
书法 |
shūfǎ |
書道 |
爷爷练习书法。 Yeye lianxi shufa. 祖父は書道を練習している。 |
| 1686 |
书籍 |
shūjí |
書籍;本 |
图书馆有很多书籍。 Tushuguan you hen duo shuji. 図書館にはたくさんの書籍がある。 |
| 1687 |
书记 |
shūjì |
書記;幹事;秘書 |
书记正在主持会议。 Shuji zhengzai zhuchi huiyi. 書記が会議の司会をしている。 |
| 1688 |
书面 |
shūmiàn |
書面の;文書による |
请提交书面申请。 Qing tijiao shumian shenqing. 書面での申請を提出してください。 |
| 1689 |
舒畅 |
shūchàng |
晴れやかだ;すっきりする |
散步让心情舒畅。 Sanbu rang xinqing shuchang. 散歩をすると気分がすっきりする。 |
| 1690 |
疏忽 |
shūhū |
おろそかにする;不注意 |
疏忽细节会带来麻烦。 Shuhu xijie hui dailai mafan. 細部をおろそかにすると面倒を招く。 |
| 1691 |
疏远 |
shūyuǎn |
疎遠になる;遠ざける |
关系疏远了。 Guanxi shuyuan le. 関係が疎遠になった。 |
| 1692 |
竖 |
shù |
縦の;立てる |
请把尺子竖起来。 Qing ba chizi shu qilai. 定規を立ててください。 |
| 1693 |
束 |
shù |
束 |
桌子上放着一束花。 Zhuozi shang fang zhe yi shu hua. 机の上に花が一束置いてある。 |
| 1694 |
束缚 |
shùfù |
束縛する;拘束 |
旧观念束缚了他。 Jiu guannian shufu le ta. 古い考え方が彼を縛っていた。 |
| 1695 |
树立 |
shùlì |
打ち立てる;確立する |
父亲树立了好榜样。 Fuqin shuli le hao bangyang. 父は良い手本を示した。 |
| 1696 |
数额 |
shù'é |
金額;額 |
项目投资数额很大。 Xiangmu touzi shu e hen da. そのプロジェクトの投資額は非常に大きい。 |
| 1697 |
耍 |
shuǎ |
やる;弄ぶ;遊ぶ |
别在教室里耍手机。 Bie zai jiaoshi li shua shouji. 教室でスマホをいじらないで。 |
| 1698 |
衰老 |
shuāilǎo |
老衰する;年老いる |
人会慢慢衰老。 Ren hui manman shuailao. 人は少しずつ老いていく。 |
| 1699 |
衰退 |
shuāituì |
衰退する;落ち込む |
市场需求正在衰退。 Shichang xuqiu zhengzai shuaitui. 市場需要が衰退している。 |
| 1700 |
率领 |
shuàilǐng |
率いる;指揮する |
将军率领队伍。 Jiangjun shuailing duiwu. 将軍は部隊を率いた。 |
| 1701 |
涮火锅 |
shuànhuǒguō |
火鍋を食べる |
周末我们一起涮火锅。 Zhoumo women yiqi shuanhuoguo. 週末、みんなで一緒に火鍋を食べる。 |
| 1702 |
双胞胎 |
shuāngbāotāi |
双子 |
她有一对双胞胎。 Ta you yi dui shuangbaotai. 彼女には双子がいる。 |
| 1703 |
爽快 |
shuǎngkuài |
さっぱりしている;気前がいい;率直だ |
他说话很爽快。 Ta shuohua hen shuangkuai. 彼は話し方が率直だ。 |
| 1704 |
水利 |
shuǐlì |
水利;治水 |
水利项目很重要。 Shuili xiangmu hen zhongyao. 水利プロジェクトは重要だ。 |
| 1705 |
水龙头 |
shuǐlóngtóu |
蛇口 |
水龙头一直在漏水。 Shuilongtou yizhi zai loushui. 蛇口がずっと水漏れしている。 |
| 1706 |
水泥 |
shuǐní |
セメント |
工人运输水泥。 Gongren yunshu shuini. 作業員がセメントを運んでいる。 |
| 1707 |
瞬间 |
shùnjiān |
瞬間 |
灯在瞬间亮了。 Deng zai shunjian liang le. 明かりが一瞬で点いた。 |
| 1708 |
司法 |
sīfǎ |
司法 |
司法程序必须公开。 Sifa chengxu bixu gongkai. 司法手続きは公開されなければならない。 |
| 1709 |
司令 |
sīlìng |
司令官 |
司令发布命令。 Siling fabu mingling. 司令官が命令を出した。 |
| 1710 |
思念 |
sīniàn |
恋しく思う;懐かしむ |
她思念家乡。 Ta sinian jiaxiang. 彼女は故郷を恋しく思っている。 |
| 1711 |
思索 |
sīsuǒ |
熟考する;思い巡らす |
他思索了很久。 Ta sisuo le hen jiu. 彼は長いあいだ考え込んだ。 |
| 1712 |
思维 |
sīwéi |
思考;思考力 |
清晰思维很重要。 Qingxi siwei hen zhongyao. 明晰な思考は重要だ。 |
| 1713 |
私自 |
sīzì |
無断で;ひそかに |
他私自修改密码。 Ta sizi xiugai mima. 彼は無断でパスワードを変更した。 |
| 1714 |
斯文 |
sīwen |
上品だ;穏やかで教養がある |
他看起来很斯文。 Ta kan qilai hen siwen. 彼は品があって穏やかそうに見える。 |
| 1715 |
死亡 |
sǐwáng |
死亡 |
战争带来死亡。 Zhanzheng dailai siwang. 戦争は死をもたらす。 |
| 1716 |
四肢 |
sìzhī |
四肢 |
运动要活动四肢。 Yundong yao huodong sizhi. 運動では四肢を動かす必要がある。 |
| 1717 |
寺庙 |
sìmiào |
寺;寺院 |
这里有一座寺庙。 Zheli you yi zuo simiao. ここには寺が一つある。 |
| 1718 |
肆无忌惮 |
sìwújìdàn |
肆無忌憚だ;やりたい放題だ |
他肆无忌惮地破坏规则。 Ta siwujidan de pohuai guize. 彼は肆無忌憚にルールを破った。 |
| 1719 |
饲养 |
sìyǎng |
飼育する;飼う |
农民饲养牲畜。 Nongmin siyang shengchu. 農民は家畜を飼育している。 |
| 1720 |
耸 |
sǒng |
すくめる |
他耸了耸肩膀。 Ta song le song jianbang. 彼は肩をすくめた。 |
| 1721 |
艘 |
sōu |
(船を数える)~隻 |
港口停着三艘船。 Gangkou ting zhe san sou chuan. 港には船が三隻停泊している。 |
| 1722 |
苏醒 |
sūxǐng |
意識を取り戻す;目を覚ます |
他终于苏醒了。 Ta zhongyu suxing le. 彼はようやく意識を取り戻した。 |
| 1723 |
俗话 |
súhuà |
俗に言う;ことわざ |
俗话说,身体好最重要。 Suhua shuo, shenti hao zui zhongyao. ことわざにもあるように、健康がいちばん大切だ。 |
| 1724 |
塑造 |
sùzào |
形成する;作り上げる |
家庭教育塑造性格。 Jiating jiaoyu suzao xingge. 家庭教育は人格を形作る。 |
| 1725 |
素食 |
sùshí |
菜食;ベジタリアン食 |
她坚持吃素食。 Ta jianchi chi sushi. 彼女は菜食を貫いている。 |
| 1726 |
素质 |
sùzhì |
素質;資質;質 |
服务员素质很高。 Fuwuyuan suzhi hen gao. その店員は資質がとても高い。 |
| 1727 |
诉讼 |
sùsòng |
訴訟 |
这场诉讼持续了两年。 Zhe chang susong chixu le liang nian. この訴訟は2年続いた。 |
| 1728 |
算数 |
suànshù |
有効である;数に入れる |
你答应了就要算数。 Ni daying le jiu yao suanshu. 約束したなら、それは有効にしなきゃ。 |
| 1729 |
随即 |
suíjí |
すぐに;直ちに |
他回答,随即离开。 Ta huida, suiji likai. 彼は答えると、すぐに立ち去った。 |
| 1730 |
随意 |
suíyì |
気ままな;いい加減な;随意 |
衣服可以穿得随意些。 Yifu keyi chuan de suiyi xie. 服装はもっとカジュアルでいい。 |
| 1731 |
岁月 |
suìyuè |
歳月;年月 |
岁月改变了这座城市。 Suiyue gaibian le zhe zuo chengshi. 歳月がこの街を変えた。 |
| 1732 |
隧道 |
suìdào |
トンネル;隧道 |
公共汽车经过隧道。 Gonggongqiche jingguo suidao. バスはトンネルを通り抜けた。 |
| 1733 |
损坏 |
sǔnhuài |
損壊する;傷める |
水损坏了木头。 Shui sunhuai le mutou. 水が木材を傷めた。 |
| 1734 |
索性 |
suǒxìng |
いっそ;思い切って |
下雨了,我们索性不去。 Xiayu le, women suoxing bu qu. 雨が降ったので、いっそ行くのをやめた。 |
| 1735 |
索取 |
suǒqǔ |
要求する;請求する |
他向公司索取发票。 Ta xiang gongsi suoqiu fapiao. 彼は会社に請求書(インボイス)を求めた。 |
| 1736 |
塌 |
tā |
崩れる;倒壊する |
旧房间的墙突然塌了。 Jiu fangjian de qiang turan ta le. 古い部屋の壁が突然崩れた。 |
| 1737 |
踏实 |
tāshi |
堅実だ;着実だ;まじめで確かだ |
他工作认真踏实。 Ta gongzuo renzhen tashi. 彼は仕事がまじめで堅実だ。 |
| 1738 |
塔 |
tǎ |
塔 |
广场中央有一座塔。 Guangchang zhongyang you yi zuo ta. 広場の中央に塔が一つある。 |
| 1739 |
台风 |
táifēng |
台風 |
台风可能登陆。 Taifeng keneng denglu. 台風が上陸する可能性がある。 |
| 1740 |
太空 |
tàikōng |
宇宙 |
他梦想去太空。 Ta mengxiang qu taikong. 彼は宇宙へ行くことを夢見ている。 |
| 1741 |
泰斗 |
tàidǒu |
泰斗;第一人者;権威 |
他是这个领域的泰斗。 Ta shi zhe ge lingyu de taidou. 彼はこの分野の第一人者だ。 |
| 1742 |
瘫痪 |
tānhuàn |
麻痺;まひする |
事故导致交通瘫痪。 Shigu daozhi jiaotong tanhuan. 事故で交通が麻痺した。 |
| 1743 |
贪婪 |
tānlán |
貪欲だ |
贪婪会毁灭人。 Tanlan hui huimie ren. 貪欲は人を滅ぼしうる。 |
| 1744 |
贪污 |
tānwū |
汚職;横領 |
贪污行为受到法律惩罚。 Tanwu xingwei shoudao falv chengfa. 汚職行為は法律によって処罰される。 |
| 1745 |
摊 |
tān |
露店;屋台 |
学校门口有水果摊。 Xuexiao menkou you shuiguo tan. 学校の門のところに果物の屋台がある。 |
| 1746 |
弹性 |
tánxìng |
弾性;伸縮性 |
这根绳子很有弹性。 Zhe gen shengzi hen you tanxing. このロープはとても弾力がある。 |
| 1747 |
坦白 |
tǎnbái |
率直に話す;自白する |
他坦白承认了错误。 Ta tanbai chengren le cuowu. 彼は率直に誤りを認めた。 |
| 1748 |
探测 |
tàncè |
探測する;測定する |
卫星正在探测天气。 Weixing zhengzai tance tianqi. 衛星が気象を探測している。 |
| 1749 |
探索 |
tànsuǒ |
探索する |
科学家探索新的方法。 Kexuejia tansuo xin de fangfa. 科学者たちは新しい方法を模索している。 |
| 1750 |
探讨 |
tàntǎo |
検討する;討議する;掘り下げる |
会议探讨了改革方案。 Huiyi tantao le gaige fangan. 会議では改革案を検討した。 |
| 1751 |
探望 |
tànwàng |
見舞う;訪ねる |
周末我去探望奶奶。 Zhoumo wo qu tanwang nainai. 週末に祖母を見舞いに行く。 |
| 1752 |
叹气 |
tànqì |
ため息をつく |
他听完就叹气。 Ta ting wan jiu tanqi. 彼は聞き終えるとため息をついた。 |
| 1753 |
倘若 |
tǎngruò |
もし;仮に |
倘若下雨,活动就推迟。 Tangruo xiayu, huodong jiu tuichi. もし雨が降れば、活動は延期される。 |
| 1754 |
掏 |
tāo |
(懐から)取り出す;掏り出す |
他掏出钥匙。 Ta taochu yaoshi. 彼は鍵を取り出した。 |
| 1755 |
滔滔不绝 |
tāotāobùjué |
滔々と話し続ける;話が尽きない |
他一谈历史就滔滔不绝。 Ta yi tan lishi jiu taotaobujue. 彼は歴史の話になると、滔々と話し続ける。 |
| 1756 |
陶瓷 |
táocí |
陶磁器;セラミックス |
这个瓶子是陶瓷的。 Zhe ge pingzi shi taoci de. この瓶は陶磁器製だ。 |
| 1757 |
陶醉 |
táozuì |
陶酔する;うっとりする |
观众陶醉在音乐里。 Guanzhong taozui zai yinyue li. 観客は音楽に酔いしれていた。 |
| 1758 |
淘汰 |
táotài |
淘汰する;排除する |
落后的设备被淘汰了。 Luohou de shebei bei taotai le. 時代遅れの設備は淘汰された。 |
| 1759 |
讨好 |
tǎohǎo |
取り入る;ご機嫌を取る |
他不愿意讨好领导。 Ta bu yuanyi taohao lingdao. 彼は上司に取り入ろうとはしない。 |
| 1760 |
特长 |
tècháng |
特技;得意分野 |
画画是她的特长。 Huahua shi ta de techang. 絵を描くことは彼女の特技だ。 |
| 1761 |
特定 |
tèdìng |
特定の;指定の |
请在特定时间到达。 Qing zai teding shijian daoda. 指定された時間に到着してください。 |
| 1762 |
特意 |
tèyì |
わざわざ;特別に |
我特意为你留了座位。 Wo teyi wei ni liu le zuowei. あなたのために、わざわざ席を取っておきました。 |
| 1763 |
提拔 |
tíbá |
抜擢する;昇進させる |
经理提拔了年轻员工。 Jingli tiba le nianqing yuangong. マネージャーは若い社員を昇進させた。 |
| 1764 |
提炼 |
tíliàn |
精製する;抽出する;要約する |
工厂提炼石油。 Gongchang tilian shiyou. その工場は石油を精製している。 |
| 1765 |
提示 |
tíshì |
提示;プロンプト;ヒント |
屏幕上出现提示。 Pingmu shang chuxian tishi. 画面にプロンプトが表示された。 |
| 1766 |
提议 |
tíyì |
提案;提議 |
他的提议很实际。 Ta de tiyi hen shiji. 彼の提案はとても現実的だ。 |
| 1767 |
题材 |
tícái |
題材;テーマ |
这个电影题材新鲜。 Zhe ge dianying ticai xinxian. この映画は題材が新鮮だ。 |
| 1768 |
体裁 |
tǐcái |
文体;ジャンル |
散文是一种体裁。 Sanwen shi yi zhong ticai. 散文は一つのジャンルである。 |
| 1769 |
体积 |
tǐjī |
体積 |
这个东西体积很大。 Zhe ge dongxi tiji hen da. これは体積がとても大きい。 |
| 1770 |
体谅 |
tǐliàng |
思いやる;事情をくむ |
请体谅他的困难。 Qing tiliang ta de kunnan. 彼の困難な事情をどうか理解してあげてください。 |
| 1771 |
体面 |
tǐmiàn |
体裁がよい;立派な;品がある |
他穿得很体面。 Ta chuan de hen timian. 彼はきちんとした身なりをしている。 |
| 1772 |
体系 |
tǐxì |
体系;システム |
公司建立了培训体系。 Gongsi jianli le peixun tixi. 会社は研修制度を整備した。 |
| 1773 |
天才 |
tiāncái |
天才 |
她在数学上是天才。 Ta zai shuxue shang shi tiancai. 彼女は数学の天才だ。 |
| 1774 |
天伦之乐 |
tiānlúnzhīlè |
天倫の楽しみ(家族団らんの幸せ) |
一家人团圆享受天伦之乐。 Yi jia ren tuanyuan xiangshou tianlunzhile. 家族が団らんし、家族の幸せを味わっている。 |
| 1775 |
天然气 |
tiānránqì |
天然ガス |
厨房使用天然气。 Chufang shiyong tianranqi. 台所では天然ガスを使っている。 |
| 1776 |
天生 |
tiānshēng |
生まれつき;天性の |
他天生喜欢音乐。 Ta tiansheng xihuan yinyue. 彼は生まれつき音楽が好きだ。 |
| 1777 |
天堂 |
tiāntáng |
天国;楽園 |
海滨像安静的天堂。 Haibin xiang anjing de tiantang. 海辺は静かな楽園のようだ。 |
| 1778 |
天赋 |
tiānfù |
天賦の才;才能 |
她有语言天赋。 Ta you yuyan tianfu. 彼女には語学の才能がある。 |
| 1779 |
天文 |
tiānwén |
天文;天文学 |
他从小喜欢天文。 Ta congxiao xihuan tianwen. 彼は子どもの頃から天文学が好きだ。 |
| 1780 |
田径 |
tiánjìng |
陸上競技 |
学校举办田径比赛。 Xuexiao juban tianjing bisai. 学校は陸上競技大会を開催した。 |
| 1781 |
田野 |
tiányě |
田野;野原 |
田野空气很好。 Tianye kongqi hen hao. 野原の空気はとてもいい。 |
| 1782 |
舔 |
tiǎn |
なめる |
小猫舔了舔牛奶。 Xiao mao tian le tian niunai. 子猫がミルクをなめた。 |
| 1783 |
挑剔 |
tiāoti |
あら探しする;好みがうるさい |
他对食物很挑剔。 Ta dui shiwu hen tiaoti. 彼は食べ物にとても好みがうるさい。 |
| 1784 |
条款 |
tiáokuǎn |
条項 |
合同条款写得很清楚。 Hetong tiaokuan xie de hen qingchu. 契約の条項ははっきり書かれている。 |
| 1785 |
条理 |
tiáolǐ |
筋道が立っている;条理 |
她说话很有条理。 Ta shuohua hen you tiaoli. 彼女の話し方は筋道が立っている。 |
| 1786 |
条约 |
tiáoyuē |
条約 |
这个条约很重要。 Zhe ge tiaoyue hen zhongyao. この条約は重要だ。 |
| 1787 |
调和 |
tiáohé |
調和させる;和解させる |
双方努力调和矛盾。 Shuangfang nuli tiaohe maodun. 双方は対立を和らげようと努力した。 |
| 1788 |
调剂 |
tiáojì |
気分転換する;緩和する |
音乐能调剂紧张生活。 Yinyue neng tiaoji jinzhang shenghuo. 音楽は緊張した生活を和らげてくれる。 |
| 1789 |
调节 |
tiáojié |
調整する;調節する |
空调可以调节温度。 Kongtiao keyi tiaojie wendu. エアコンは温度を調節できる。 |
| 1790 |
调解 |
tiáojiě |
調停する;仲裁する |
社区主任调解了纠纷。 Shequ zhuren tiaojie le jiufen. コミュニティの主任が紛争を調停した。 |
| 1791 |
调料 |
tiáoliào |
調味料 |
这个菜缺少调料。 Zhe ge cai queshao tiaoliao. この料理は調味料が足りない。 |
| 1792 |
挑拨 |
tiǎobō |
そそのかす;仲を裂く |
别挑拨同事关系。 Bie tiaobo tongshi guanxi. 同僚同士の関係をかき回すな。 |
| 1793 |
挑衅 |
tiǎoxìn |
挑発;挑戦的な言動 |
他的挑衅让大家生气。 Ta de tiaoxin rang dajia shengqi. 彼の挑発で皆が怒った。 |
| 1794 |
跳跃 |
tiàoyuè |
跳躍する;跳びはねる |
动物正在跳跃。 Dongwu zhengzai tiaoyue. その動物は跳びはねている。 |
| 1795 |
停泊 |
tíngbó |
停泊する;錨泊する |
船在港口停泊。 Chuan zai gangkou tingbo. 船は港に停泊した。 |
| 1796 |
停顿 |
tíngdùn |
停止する;間を置く;一時中断 |
他说到这里停顿了一下。 Ta shuo dao zheli tingdun le yi xia. 彼はここで少し間を置いた。 |
| 1797 |
停滞 |
tíngzhì |
停滞 |
谈判停滞了。 Tanpan tingzhi le. 交渉は停滞した。 |
| 1798 |
亭子 |
tíngzi |
あずまや;亭 |
亭子在旁边。 Tingzi zai pangbian. あずまやは近くにある。 |
| 1799 |
挺拔 |
tǐngbá |
すらりとしている;まっすぐで力強い |
树很挺拔整齐。 Shu hen tingba zhengqi. 木々は背が高くまっすぐで、整然としている。 |
| 1800 |
通货膨胀 |
tōnghuòpéngzhàng |
インフレ;通貨膨張 |
通货膨胀使生活成本上升。 Tonghuopengzhang shi shenghuo chengben shangsheng. インフレによって生活費が上がる。 |
| 1801 |
通俗 |
tōngsú |
平易な;大衆的な |
这本书写得很通俗。 Zhe ben shu xie de hen tongsu. この本は平易な文体で書かれている。 |
| 1802 |
通讯 |
tōngxùn |
通信;連絡 |
通讯设备保持正常。 Tongxun shebei baochi zhengchang. 通信設備は正常に稼働している。 |
| 1803 |
通用 |
tōngyòng |
汎用の;共通の;一般に通用する |
这种方法通用。 Zhe zhong fangfa tongyong. この方法は一般に通用する。 |
| 1804 |
通缉 |
tōngjī |
指名手配する |
警察通缉罪犯。 Jingcha tongji zuifan. 警察は犯人を指名手配した。 |
| 1805 |
铜 |
tóng |
銅 |
铜很贵。 Tong hen gui. 銅は高い。 |
| 1806 |
同胞 |
tóngbāo |
同胞;同国人 |
同胞寄来礼物。 Tongbao ji lai liwu. 同胞が贈り物を送ってきた。 |
| 1807 |
同志 |
tóngzhì |
同志;同僚(政治的) |
老同志有经验。 Lao tongzhi you jingyan. 古参の同志は経験がある。 |
| 1808 |
童话 |
tónghuà |
童話 |
妹妹喜欢听童话。 Meimei xihuan ting tonghua. 妹は童話を聞くのが好きだ。 |
| 1809 |
统筹兼顾 |
tǒngchóujiāngù |
全体を統括し各方面に配慮する |
领导要统筹兼顾。 Lingdao yao tongchoujiangu. 指導者は各方面を総合的に考慮すべきだ。 |
| 1810 |
统计 |
tǒngjì |
統計;集計する |
老师统计了考试成绩。 Laoshi tongji le kaoshi chengji. 先生は試験の成績を集計した。 |
| 1811 |
统统 |
tǒngtǒng |
全部;ことごとく |
这些东西统统搬走。 Zhexie dongxi tongtong banzou. これらの物を全部運び出して。 |
| 1812 |
统治 |
tǒngzhì |
統治する;支配する |
他统治这个国家。 Ta tongzhi zhe ge guojia. 彼はこの国を統治している。 |
| 1813 |
投机 |
tóujī |
投機;投機取引 |
投机赚钱风险很大。 Touji zhuanqian fengxian hen da. 投機で儲けるのはリスクが大きい。 |
| 1814 |
投票 |
tóupiào |
投票する |
居民明天参加投票。 Jumin mingtian canjia toupiao. 住民は明日投票に参加する。 |
| 1815 |
投诉 |
tóusù |
苦情を申し立てる;クレーム |
顾客投诉服务员。 Guke tousu fuwuyuan. 客はウェイターについて苦情を言った。 |
| 1816 |
投降 |
tóuxiáng |
降伏する |
敌人最后投降了。 Diren zuihou touxiang le. 敵はついに降伏した。 |
| 1817 |
投掷 |
tóuzhì |
投げる;投擲する |
他投掷石头。 Ta touzhi shitou. 彼は石を投げた。 |
| 1818 |
透露 |
tòulù |
漏らす;明かす |
他透露了一个重要消息。 Ta toulu le yi ge zhongyao xiaoxi. 彼は重要な情報を明かした。 |
| 1819 |
秃 |
tū |
はげた;禿げている |
他年纪轻轻就秃了。 Ta nianji qingqing jiu tu le. 彼は若くして禿げてしまった。 |
| 1820 |
突破 |
tūpò |
突破;大きな進展 |
研究取得重大突破。 Yanjiu qude zhongda tupo. 研究は大きなブレークスルーを達成した。 |
| 1821 |
图案 |
tú'àn |
模様;図案 |
衣服上的图案很漂亮。 Yifu shang de tu an hen piaoliang. 服の模様はとてもきれいだ。 |
| 1822 |
徒弟 |
túdì |
弟子;徒弟 |
师傅教徒弟。 Shifu jiao tudi. 師匠は弟子を教える。 |
| 1823 |
途径 |
tújìng |
ルート;手段;経路 |
学习有很多途径。 Xuexi you hen duo tujing. 学ぶ方法はたくさんある。 |
| 1824 |
涂抹 |
túmǒ |
塗る;塗りつける |
她把药涂抹好。 Ta ba yao tumo hao. 彼女は薬をきちんと塗った。 |
| 1825 |
土壤 |
tǔrǎng |
土壌 |
这里的土壤适合种菜。 Zheli de turang shihe zhong cai. ここの土壌は野菜作りに適している。 |
| 1826 |
吞吞吐吐 |
tūntūntǔtǔ |
口ごもる;しどろもどろになる |
他回答得吞吞吐吐。 Ta huida de tuntuntutu. 彼は口ごもりながら答えた。 |
| 1827 |
团结 |
tuánjié |
団結する |
同学很团结。 Tongxue hen tuanjie. クラスメートは団結している。 |
| 1828 |
团体 |
tuántǐ |
団体;グループ |
这个团体帮助老人。 Zhe ge tuanti bangzhu laoren. この団体は高齢者を支援している。 |
| 1829 |
团圆 |
tuányuán |
団らんする;再会する |
家人团圆。 Jiaren tuanyuan. 家族が再会した。 |
| 1830 |
推测 |
tuīcè |
推測する |
我推测他已经走了。 Wo tuice ta yijing zou le. 彼はもう出発したのだと推測する。 |
| 1831 |
推翻 |
tuīfān |
覆す;打ち倒す |
新证据推翻了结论。 Xin zhengju tuifan le jielun. 新たな証拠が結論を覆した。 |
| 1832 |
推理 |
tuīlǐ |
推理;論理的推論 |
这个题目需要推理。 Zhe ge timu xuyao tuili. この問題は推理が必要だ。 |
| 1833 |
推论 |
tuīlùn |
推論;推定 |
他的推论缺少证据。 Ta de tuilun queshao zhengju. 彼の推論には根拠が足りない。 |
| 1834 |
推销 |
tuīxiāo |
販売促進する;売り込む |
员工上门推销产品。 Yuangong shangmen tuixiao chanpin. 社員は製品を訪問販売した。 |
| 1835 |
脱离 |
tuōlí |
切り離す;離脱する;かけ離れる |
理论不能脱离实际。 Lilun bu neng tuoli shiji. 理論は現実から切り離してはならない。 |
| 1836 |
拖延 |
tuōyán |
先延ばしにする;遅らせる |
请不要拖延付款。 Qing bu yao tuoyan fukuan. 支払いを遅らせないでください。 |
| 1837 |
托运 |
tuōyùn |
(荷物を)預ける;托送する |
行李箱需要托运。 Xinglixiang xuyao tuoyun. そのスーツケースは預け入れが必要だ。 |
| 1838 |
妥当 |
tuǒdang |
適切だ;妥当だ |
这个安排很妥当。 Zhe ge anpai hen tuodang. この手配は適切だ。 |
| 1839 |
妥善 |
tuǒshàn |
適切に;きちんと(処理・保管) |
请妥善保管证件。 Qing tuoshan baoguan zhengjian. 書類を適切に保管してください。 |
| 1840 |
妥协 |
tuǒxié |
妥協する |
双方选择妥协。 Shuangfang xuanze tuoxie. 双方は妥協を選んだ。 |
| 1841 |
椭圆 |
tuǒyuán |
楕円 |
操场中间是椭圆。 Caochang zhongjian shi tuoyuan. 運動場の中央は楕円形だ。 |
| 1842 |
唾弃 |
tuòqì |
唾棄する;見捨てる |
大家唾弃这种行为。 Dajia tuoqi zhe zhong xingwei. 皆がこの種の行為を唾棄している。 |
| 1843 |
挖掘 |
wājué |
発掘する |
考古人员挖掘文物。 Kaogu renyuan wajue wenwu. 考古学の関係者が文化財を発掘した。 |
| 1844 |
娃娃 |
wáwa |
人形 |
孩子抱着娃娃睡觉。 Haizi bao zhe wawa shuijiao. その子は人形を抱いて眠る。 |
| 1845 |
瓦解 |
wǎjiě |
瓦解する;崩壊する |
内部矛盾使组织瓦解。 Neibu maodun shi zuzhi wajie. 内部の矛盾が組織を崩壊させた。 |
| 1846 |
哇 |
wa |
わあ;うわあ |
哇,这里的风景真好。 Wa, zheli de fengjing zhen hao. わあ、ここの景色は本当にきれいだ。 |
| 1847 |
歪曲 |
wāiqū |
歪曲する |
请不要歪曲事实。 Qing bu yao waiqu shishi. 事実を歪曲しないでください。 |
| 1848 |
外表 |
wàibiǎo |
外見;見た目 |
外表不能说明一切。 Waibiao bu neng shuoming yiqie. 外見だけではすべては分からない。 |
| 1849 |
外行 |
wàiháng |
素人;門外漢 |
我对修理完全外行。 Wo dui xiuli wanquan waihang. 修理のことはまったくの素人だ。 |
| 1850 |
外界 |
wàijiè |
外部;外の世界 |
外界反应十分强烈。 Waijie fanying shifen qianglie. 外部の反応は非常に強かった。 |
| 1851 |
外向 |
wàixiàng |
外向的(な);社交的(な) |
弟弟性格很外向。 Didi xingge hen waixiang. 弟はとても外向的な性格だ。 |
| 1852 |
丸 |
wán |
丸薬;錠剤(の一粒) |
医生让他吃一丸药。 Yisheng rang ta chi yi wan yao. 医者は彼に薬を1粒飲むよう言った。 |
| 1853 |
完备 |
wánbèi |
完備している;整っている |
这套资料很完备。 Zhe tao ziliao hen wanbei. この資料一式はよく整っている。 |
| 1854 |
完毕 |
wánbì |
終了する;完了する |
会议已经完毕。 Huiyi yijing wanbi. 会議はすでに終了した。 |
| 1855 |
玩弄 |
wánnòng |
弄ぶ;もてあそぶ |
别玩弄别人的感情。 Bie wannong bieren de ganqing. 人の気持ちを弄ぶな。 |
| 1856 |
玩意儿 |
wányìr |
(小さな)物;代物 |
这小玩意儿很有用。 Zhe xiao wanyir hen you yong. この小さな物は役に立つ。 |
| 1857 |
顽固 |
wángù |
頑固な |
他态度顽固,不愿意改变。 Ta taidu wangu, bu yuanyi gaibian. 彼は態度が頑固で、変えようとしない。 |
| 1858 |
顽强 |
wánqiáng |
粘り強い;不屈の |
顽强的人不会放弃。 Wanqiang de ren bu hui fangqi. 粘り強い人は決して諦めない。 |
| 1859 |
挽回 |
wǎnhuí |
挽回する;取り戻す |
经理努力挽回损失。 Jingli nuli wanhui sunshi. マネージャーは損失を挽回しようと努力した。 |
| 1860 |
挽救 |
wǎnjiù |
救う;救命する |
医生挽救了他的生命。 Yisheng wanjiu le ta de shengming. 医者は彼の命を救った。 |
| 1861 |
惋惜 |
wǎnxī |
残念に思う;惜しむ |
错过机会真让人惋惜。 Cuoguo jihui zhen rang ren wanxi. 機会を逃したのは実に残念だ。 |
| 1862 |
万分 |
wànfēn |
万分に;非常に |
听到好消息,他万分激动。 Tingdao hao xiaoxi, ta wanfen jidong. 良い知らせを聞いて、彼は非常に興奮した。 |
| 1863 |
往常 |
wǎngcháng |
いつも;平常 |
往常他都按时到。 Wangchang ta dou anshi dao. 普段は彼は時間どおりに来る。 |
| 1864 |
往事 |
wǎngshì |
過去の出来事;往時 |
老人喜欢回忆往事。 Laoren xihuan huiyi wangshi. その老人は昔のことを思い出すのが好きだ。 |
| 1865 |
妄想 |
wàngxiǎng |
妄想する;空想する |
别妄想不努力就成功。 Bie wangxiang bu nuli jiu chenggong. 努力せずに成功できるなどと妄想するな。 |
| 1866 |
微不足道 |
wēibùzúdào |
取るに足りない;些細な |
这点困难微不足道。 Zhe dian kunnan weibuzudao. この程度の困難は取るに足りない。 |
| 1867 |
微观 |
wēiguān |
微視的(な);ミクロの |
微观研究需要精密仪器。 Weiguan yanjiu xuyao jingmi yiqi. 微視的な研究には精密な機器が必要だ。 |
| 1868 |
威风 |
wēifēng |
威風;威厳 |
将军走路很有威风。 Jiangjun zoulu hen you weifeng. 将軍は威厳をもって歩いている。 |
| 1869 |
威力 |
wēilì |
威力;力 |
这种武器威力很大。 Zhe zhong wuqi weili hen da. この武器は威力が大きい。 |
| 1870 |
威望 |
wēiwàng |
威望;名望 |
校长很有威望。 Xiaozhang hen you weiwang. 校長には威望がある。 |
| 1871 |
威信 |
wēixìn |
威信;権威 |
他用行动建立威信。 Ta yong xingdong jianli weixin. 彼は行動によって権威を築いた。 |
| 1872 |
危机 |
wēijī |
危機 |
公司正面临危机。 Gongsi zheng mianlin weiji. 会社は危機に直面している。 |
| 1873 |
违背 |
wéibèi |
背く;違反する |
他的行为违背原则。 Ta de xingwei weibei yuanze. 彼の行為は原則に反している。 |
| 1874 |
维持 |
wéichí |
維持する |
家庭需要稳定收入维持生活。 Jiating xuyao wending shouru weichi shenghuo. 家庭が生活を維持するには安定した収入が必要だ。 |
| 1875 |
维护 |
wéihù |
守る;維持する |
大家共同维护秩序。 Dajia gongtong weihu zhixu. 皆で秩序を共同で守っている。 |
| 1876 |
维生素 |
wéishēngsù |
ビタミン |
水果有维生素。 Shuiguo you weishengsu. 果物にはビタミンが含まれている。 |
| 1877 |
唯独 |
wéidú |
ただ…だけ;…だけが例外で |
大家都去,唯独他不去。 Dajia dou qu, weidu ta bu qu. 皆は行くのに、彼だけが行かない。 |
| 1878 |
为难 |
wéinán |
困らせる;気まずくさせる |
这个请求让她很为难。 Zhe ge qingqiu rang ta hen weinan. この頼みは彼女を困らせた。 |
| 1879 |
为期 |
wéiqī |
(期間が)…に及ぶ |
培训为期三个月。 Peixun weiqi san ge yue. 研修は3か月間にわたる。 |
| 1880 |
委托 |
wěituō |
委託する;頼む |
母亲委托我买药。 Muqin weituo wo mai yao. 母は私に薬を買うのを頼んだ。 |
| 1881 |
委员 |
wěiyuán |
委員 |
每位委员都发表看法。 Mei wei weiyuan dou fabiao kanfa. 委員はそれぞれ意見を述べた。 |
| 1882 |
伪造 |
wěizào |
偽造する |
伪造证件违反法律。 Weizao zhengjian weifan falv. 書類を偽造するのは法律違反だ。 |
| 1883 |
喂(叹词) |
wèi |
もしもし;おい(呼びかけ) |
他打电话说喂(叹词)。 Ta da dianhua shuo wei tan ci. 彼は電話口で「もしもし」と言った。 |
| 1884 |
未免 |
wèimiǎn |
やや;いささか(…すぎる) |
这种批评未免太重。 Zhe zhong piping weimian tai zhong. この批判はいささか厳しすぎる。 |
| 1885 |
畏惧 |
wèijù |
恐れる;畏れる |
他从不畏惧困难。 Ta cong bu weiju kunnan. 彼は困難を決して恐れない。 |
| 1886 |
卫星 |
wèixīng |
衛星 |
卫星照片很清晰。 Weixing zhaopian hen qingxi. 衛星写真はとても鮮明だ。 |
| 1887 |
慰问 |
wèiwèn |
見舞う;慰問する |
他去医院慰问生病的人。 Ta qu yiyuan weiwen shengbing de ren. 彼は病人を見舞いに病院へ行った。 |
| 1888 |
蔚蓝 |
wèilán |
紺碧の;青々とした |
天空呈现蔚蓝颜色。 Tiankong chengxian weilan yanse. 空は紺碧の色を呈している。 |
| 1889 |
温带 |
wēndài |
温帯 |
这里属于温带气候。 Zheli shuyu wendai qihou. ここは温帯気候に属する。 |
| 1890 |
温和 |
wēnhé |
温和な;穏やかな |
老师说话很温和。 Laoshi shuohua hen wenhe. 先生はとても穏やかに話す。 |
| 1891 |
文凭 |
wénpíng |
卒業証書;学位証書 |
工作需要文凭。 Gongzuo xuyao wenping. 仕事には学歴証明(卒業証書)が必要だ。 |
| 1892 |
文物 |
wénwù |
文化財;文物 |
博物馆收藏古代文物。 Bowuguan shoucang gudai wenwu. 博物館は古代の文化財を収蔵している。 |
| 1893 |
文献 |
wénxiàn |
文献;資料 |
论文引用了许多文献。 Lunwen yinyong le xuduo wenxian. その論文は多くの文献を引用した。 |
| 1894 |
文雅 |
wényǎ |
上品な;雅やかな |
她说话文雅。 Ta shuohua wenya. 彼女の話し方は上品だ。 |
| 1895 |
文艺 |
wényì |
文芸;芸術 |
学校组织文艺演出。 Xuexiao zuzhi wenyi yanchu. 学校は文芸公演を企画した。 |
| 1896 |
问世 |
wènshì |
世に出る;発表される |
新产品下月问世。 Xin chanpin xiayue wenshi. 新製品は来月発売される。 |
| 1897 |
窝 |
wō |
巣 |
树上有一个鸟窝。 Shu shang you yi ge niaowo. 木の上に鳥の巣が一つある。 |
| 1898 |
乌黑 |
wūhēi |
漆黒の;真っ黒な |
她头发乌黑。 Ta toufa wuhei. 彼女の髪は漆黒だ。 |
| 1899 |
污蔑 |
wūmiè |
中傷する;侮辱する |
不应该污蔑同事。 Bu yinggai wumie tongshi. 同僚を中傷すべきではない。 |
| 1900 |
诬陷 |
wūxiàn |
陥れる;でっち上げて罪を着せる |
坏人诬陷了无辜的人。 Huairen wuxian le wugu de ren. 悪人が無実の人を陥れた。 |
| 1901 |
无比 |
wúbǐ |
比類ないほど;この上なく |
我们无比珍惜友谊。 Women wubi zhenxi youyi. 私たちは友情をこの上なく大切にしている。 |
| 1902 |
无偿 |
wúcháng |
無償の;無料の |
志愿者无偿提供帮助。 Zhiyuanzhe wuchang tigong bangzhu. ボランティアが無償で支援を提供している。 |
| 1903 |
无耻 |
wúchǐ |
恥知らずな;厚かましい |
这种无耻行为让人愤怒。 Zhe zhong wuchi xingwei rang ren fennu. この恥知らずな行為は人を怒らせる。 |
| 1904 |
无动于衷 |
wúdòngyúzhōng |
無関心である;少しも心を動かされない |
他对别人的痛苦无动于衷。 Ta dui bieren de tongku wudongyuzhong. 彼は他人の苦しみに無関心だ。 |
| 1905 |
无非 |
wúfēi |
〜にすぎない;要するに |
他无非想多休息一会儿。 Ta wufei xiang duo xiuxi yi huir. 彼はただもう少し休みたいだけだ。 |
| 1906 |
无精打采 |
wújīngdǎcǎi |
元気がない;しょんぼりしている |
他今天无精打采。 Ta jintian wujingdacai. 彼は今日は元気がない。 |
| 1907 |
无赖 |
wúlài |
ごろつき;ならず者 |
那个无赖很讨厌。 Na ge wulai hen taoyan. あのならず者はうっとうしい。 |
| 1908 |
无理取闹 |
wúlǐqǔnào |
無理に言いがかりをつける;むやみに騒ぎ立てる |
别在这里无理取闹。 Bie zai zheli wuliqunao. ここで理由もなく騒ぎ立てるな。 |
| 1909 |
无能为力 |
wúnéngwéilì |
無力でどうしようもない |
面对洪水,他无能为力。 Miandui hongshui, ta wunengweili. 洪水を前にして、彼はなすすべがなかった。 |
| 1910 |
无辜 |
wúgū |
無実の;罪のない |
这个无辜孩子需要保护。 Zhe ge wugu haizi xuyao baohu. この罪のない子どもは守られる必要がある。 |
| 1911 |
无穷无尽 |
wúqióngwújìn |
尽きることがない;無限の |
他的想象无穷无尽。 Ta de xiangxiang wuqiongwujin. 彼の想像力は尽きることがない。 |
| 1912 |
无微不至 |
wúwēibúzhì |
至れり尽くせりの;細部まで行き届いた |
护士照顾得无微不至。 Hushi zhaogu de wuweibuzhi. 看護師の世話は至れり尽くせりだった。 |
| 1913 |
无忧无虑 |
wúyōuwúlǜ |
無邪気に;心配事がない |
孩子无忧无虑地玩耍。 Haizi wuyouwulu de wanshua. 子どもは何の心配もなく遊んでいる。 |
| 1914 |
无知 |
wúzhī |
無知;無学 |
无知不是借口。 Wuzhi bu shi jiekou. 無知は言い訳にならない。 |
| 1915 |
舞蹈 |
wǔdǎo |
ダンス;舞踊 |
她从小学习舞蹈。 Ta congxiao xuexi wudao. 彼女は幼いころからダンスを習っている。 |
| 1916 |
武器 |
wǔqì |
武器 |
博物馆有古代武器。 Bowuguan you gudai wuqi. 博物館には古代の武器がある。 |
| 1917 |
武侠 |
wǔxiá |
武侠;カンフーもの |
他喜欢看武侠小说。 Ta xihuan kan wuxia xiaoshuo. 彼は武侠小説を読むのが好きだ。 |
| 1918 |
武装 |
wǔzhuāng |
武装;装備 |
士兵已经完成武装。 Shibing yijing wancheng wuzhuang. 兵士たちは武装を終えた。 |
| 1919 |
侮辱 |
wǔrǔ |
侮辱する |
公开侮辱别人很不礼貌。 Gongkai wuru bieren hen bu limao. 公の場で他人を侮辱するのは失礼だ。 |
| 1920 |
务必 |
wùbì |
必ず;ぜひとも |
出发务必带证件。 Chufa wubi dai zhengjian. 出発する際は必ず身分証明書を持っていきなさい。 |
| 1921 |
误差 |
wùchā |
誤差 |
测量结果存在误差。 Celiang jieguo cunzai wucha. 測定結果に誤差がある。 |
| 1922 |
误解 |
wùjiě |
誤解する |
请别误解我的态度。 Qing bie wujie wo de taidu. 私の態度を誤解しないでください。 |
| 1923 |
物业 |
wùyè |
物件管理;管理会社(物业) |
物业修理了电梯。 Wuye xiuli le dianti. 管理会社がエレベーターを修理した。 |
| 1924 |
物美价廉 |
wùměijiàlián |
品質が良く値段が安い;コスパが良い |
商店商品物美价廉。 Shangdian shangpin wumeijialian. この店の商品は品質が良くて値段も安い。 |
| 1925 |
物资 |
wùzī |
物資;資材 |
物资已经送到。 Wuzi yijing songdao. 物資はすでに届いた。 |
| 1926 |
溪 |
xī |
小川;渓流 |
旁边有溪。 Pangbian you xi. 近くに小川がある。 |
| 1927 |
膝盖 |
xīgài |
膝;膝蓋 |
跑步让膝盖有点疼。 Paobu rang xigai you dian teng. 走ると膝が少し痛む。 |
| 1928 |
熄灭 |
xīmiè |
(火が)消える;(火を)消す |
刮风了,蜡烛熄灭了。 Guafeng le, lazhu ximie le. 風が吹いて、ろうそくの火が消えた。 |
| 1929 |
昔日 |
xīrì |
往時;昔 |
昔日农村现在是城市。 Xiri nongcun xianzai shi chengshi. かつての農村は、今では都市になっている。 |
| 1930 |
牺牲 |
xīshēng |
犠牲になる;犠牲にする |
他为救人牺牲了。 Ta wei jiu ren xisheng le. 彼は人を助けるために命を落とした。 |
| 1931 |
夕阳 |
xīyáng |
夕日;落日 |
夕阳把天空染红了。 Xiyang ba tiankong ranhong le. 夕日が空を赤く染めた。 |
| 1932 |
媳妇 |
xífu |
嫁;息子の妻 |
媳妇给老人做米饭。 Xifu gei laoren zuo mifan. 嫁が年配の人のためにご飯を炊いた。 |
| 1933 |
习俗 |
xísú |
風習;習俗 |
每个地方都有自己的习俗。 Mei ge difang dou you ziji de xisu. どの土地にもそれぞれの風習がある。 |
| 1934 |
袭击 |
xíjī |
襲撃(する) |
敌人袭击了农村。 Diren xiji le nongcun. 敵が農村を襲撃した。 |
| 1935 |
喜闻乐见 |
xǐwénlèjiàn |
広く人々に好まれる |
这个节目喜闻乐见。 Zhe ge jiemu xiwenlejian. この番組は広く親しまれている。 |
| 1936 |
喜悦 |
xǐyuè |
喜び;歓喜 |
成功带来真正的喜悦。 Chenggong dailai zhenzheng de xiyue. 成功は本当の喜びをもたらす。 |
| 1937 |
系列 |
xìliè |
シリーズ;一連 |
公司推出系列课程。 Gongsi tuichu xilie kecheng. 会社は一連の講座を打ち出した。 |
| 1938 |
细胞 |
xìbāo |
細胞 |
细胞很小。 Xibao hen xiao. 細胞はとても小さい。 |
| 1939 |
细菌 |
xìjūn |
細菌 |
细菌很小。 Xijun hen xiao. 細菌はとても小さい。 |
| 1940 |
细致 |
xìzhì |
細やかだ;綿密だ |
她工作非常细致。 Ta gongzuo feichang xizhi. 彼女は仕事が非常に丁寧だ。 |
| 1941 |
霞 |
xiá |
霞;あかね雲 |
天空有霞。 Tiankong you xia. 空に霞が出ている。 |
| 1942 |
狭隘 |
xiá'ài |
狭量だ;視野が狭い |
这种看法太狭隘。 Zhe zhong kanfa tai xia ai. その見方はあまりにも偏狭だ。 |
| 1943 |
狭窄 |
xiázhǎi |
狭い |
这条路十分狭窄。 Zhe tiao lu shifen xiazhai. この道はとても狭い。 |
| 1944 |
峡谷 |
xiágǔ |
峡谷;渓谷 |
峡谷里声音很大。 Xiagu li shengyin hen da. 峡谷の中は音がとても大きく響く。 |
| 1945 |
下属 |
xiàshǔ |
部下;下位の者 |
下属应该及时汇报。 Xiashu yinggai jishi huibao. 部下は速やかに報告すべきだ。 |
| 1946 |
先进 |
xiānjìn |
先進的だ;高度だ |
这台机器很先进。 Zhe tai jiqi hen xianjin. この機械は先進的だ。 |
| 1947 |
先前 |
xiānqián |
以前;先だって |
先前的计划需要修改。 Xianqian de jihua xuyao xiugai. 以前の計画は修正が必要だ。 |
| 1948 |
鲜明 |
xiānmíng |
鮮明だ;はっきりしている |
这幅画颜色鲜明。 Zhe fu hua yanse xianming. この絵は色彩が鮮明だ。 |
| 1949 |
掀起 |
xiānqǐ |
巻き起こす;引き起こす |
这个消息掀起讨论。 Zhe ge xiaoxi xianqi taolun. このニュースが議論を巻き起こした。 |
| 1950 |
纤维 |
xiānwéi |
繊維 |
棉花有纤维。 Mianhua you xianwei. 綿には繊維がある。 |
| 1951 |
弦 |
xián |
弦(げん);弦(つる) |
这根弦断了。 Zhe gen xian duan le. この弦が切れた。 |
| 1952 |
嫌 |
xián |
嫌がる;嫌う;気にする |
我不嫌这里远。 Wo bu xian zheli yuan. ここが遠いことは気にしない。 |
| 1953 |
嫌疑 |
xiányí |
嫌疑;疑い |
他有重大嫌疑。 Ta you zhongda xianyi. 彼には重大な嫌疑がかかっている。 |
| 1954 |
闲话 |
xiánhuà |
無駄話;噂話 |
别说闲话。 Bie shuo xianhua. 噂話はやめて。 |
| 1955 |
贤惠 |
xiánhuì |
貞淑だ;賢くてしとやかだ |
她勤劳又贤惠。 Ta qinlao you xianhui. 彼女は勤勉で、しとやかでもある。 |
| 1956 |
衔接 |
xiánjiē |
接続する;つなぐ |
两段内容衔接自然。 Liang duan neirong xianjie ziran. 二つの部分のつながりが自然だ。 |
| 1957 |
显著 |
xiǎnzhù |
顕著だ;著しい |
治疗效果十分显著。 Zhiliao xiaoguo shifen xianzhu. 治療効果は非常に顕著だ。 |
| 1958 |
现场 |
xiànchǎng |
現場;現地 |
记者已经到达现场。 Jizhe yijing daoda xianchang. 記者はすでに現場に到着した。 |
| 1959 |
现成 |
xiànchéng |
出来合いの;できている |
厨房有现成的米饭。 Chufang you xiancheng de mifan. 台所に出来合いのご飯がある。 |
| 1960 |
现状 |
xiànzhuàng |
現状;現在の状況 |
我们必须了解现状。 Women bixu liaojie xianzhuang. 私たちは現状を把握しなければならない。 |
| 1961 |
宪法 |
xiànfǎ |
憲法 |
宪法保障公民权利。 Xianfa baozhang gongmin quanli. 憲法は市民の権利を保障する。 |
| 1962 |
陷害 |
xiànhài |
陥れる;でっち上げる |
他被坏人陷害了。 Ta bei huairen xianhai le. 彼は悪人に陥れられた。 |
| 1963 |
陷入 |
xiànrù |
陥る;入り込む |
公司陷入严重危机。 Gongsi xianru yanzhong weiji. 会社は深刻な危機に陥った。 |
| 1964 |
陷阱 |
xiànjǐng |
罠;落とし穴 |
这里有陷阱。 Zheli you xianjing. ここには罠がある。 |
| 1965 |
馅儿 |
xiànr |
(餃子などの)餡;具 |
饺子馅儿有点咸。 Jiaozi xianr you dian xian. 餃子の餡が少ししょっぱい。 |
| 1966 |
线索 |
xiànsuǒ |
手がかり;糸口 |
警察发现新的线索。 Jingcha faxian xin de xiansuo. 警察は新たな手がかりを見つけた。 |
| 1967 |
相差 |
xiāngchà |
隔たりがある;差がある |
两个方案相差很大。 Liang ge fangan xiangcha hen da. 二つの案は大きく異なる。 |
| 1968 |
相等 |
xiāngděng |
等しい |
价格相等。 Jiage xiangdeng. 価格は同じだ。 |
| 1969 |
相辅相成 |
xiāngfǔxiāngchéng |
相互に補い合って成り立つ |
理论和实践相辅相成。 Lilun he shijian xiangfuxiangcheng. 理論と実践は互いに補い合う。 |
| 1970 |
相应 |
xiāngyìng |
相応の;対応する |
请采取相应措施。 Qing caiqu xiangying cuoshi. 相応の対策を講じてください。 |
| 1971 |
镶嵌 |
xiāngqiàn |
象嵌する;はめ込む |
戒指上镶嵌图案。 Jiezhi shang xiangqian tu an. 指輪には模様がはめ込まれている。 |
| 1972 |
乡镇 |
xiāngzhèn |
郷鎮;町・鎮 |
乡镇医院设备少。 Xiangzhen yiyuan shebei shao. 郷鎮の病院は設備が少ない。 |
| 1973 |
想方设法 |
xiǎngfāngshèfǎ |
あらゆる手を尽くす |
大家想方设法解决困难。 Dajia xiangfangshefa jiejue kunnan. みんなであらゆる手を尽くして困難を解決しようとした。 |
| 1974 |
响亮 |
xiǎngliàng |
(声などが)朗々としている;はっきり大きい |
她的声音清楚响亮。 Ta de shengyin qingchu xiangliang. 彼女の声ははっきりしていてよく通る。 |
| 1975 |
响应 |
xiǎngyìng |
呼応する;応じる |
大家响应号召。 Dajia xiangying haozhao. 皆が呼びかけに応じた。 |
| 1976 |
巷 |
xiàng |
路地;横丁 |
小巷里很安静。 Xiao xiang li hen anjing. 細い路地はとても静かだ。 |
| 1977 |
向导 |
xiàngdǎo |
案内人;ガイド |
向导带我们走。 Xiangdao dai women zou. 案内人が私たちを先導した。 |
| 1978 |
向来 |
xiànglái |
以前からずっと;いつも |
他向来很诚实。 Ta xianglai hen chengshi. 彼は以前からずっと誠実だ。 |
| 1979 |
向往 |
xiàngwǎng |
憧れる;切望する |
她向往自由生活。 Ta xiangwang ziyou shenghuo. 彼女は自由な暮らしに憧れている。 |
| 1980 |
相声 |
xiàngsheng |
相声(中国の漫才) |
爷爷爱听相声。 Yeye ai ting xiangsheng. 祖父は相声を聴くのが好きだ。 |
| 1981 |
消除 |
xiāochú |
取り除く;解消する |
运动能消除疲劳。 Yundong neng xiaochu pilao. 運動は疲労を解消できる。 |
| 1982 |
消毒 |
xiāodú |
消毒(する) |
医生给工具消毒。 Yisheng gei gongju xiaodu. 医師は器具を消毒した。 |
| 1983 |
消防 |
xiāofáng |
消防;防火 |
消防安全很重要。 Xiaofang anquan hen zhongyao. 消防(防火)の安全はとても重要だ。 |
| 1984 |
消耗 |
xiāohào |
消耗する;消費する |
工作消耗时间。 Gongzuo xiaohao shijian. 仕事は時間を消耗する。 |
| 1985 |
消灭 |
xiāomiè |
消し止める;殲滅する |
消防人员消灭了大火。 Xiaofang renyuan xiaomie le dahuo. 消防隊員が大火を消し止めた。 |
| 1986 |
销毁 |
xiāohuǐ |
焼却処分する;廃棄する |
过期药必须销毁。 Guoqi yao bixu xiaohui. 期限切れの薬は必ず廃棄しなければならない。 |
| 1987 |
小心翼翼 |
xiǎoxīnyìyì |
細心の注意を払って;おそるおそる |
她小心翼翼地端汤。 Ta xiaoxinyiyi de duan tang. 彼女は注意深くスープを運んだ。 |
| 1988 |
效益 |
xiàoyì |
効果;便益;収益 |
改革带来效益。 Gaige dailai xiaoyi. 改革は効果をもたらす。 |
| 1989 |
肖像 |
xiàoxiàng |
肖像;ポートレート |
他画肖像。 Ta hua xiaoxiang. 彼は肖像画を描いた。 |
| 1990 |
潇洒 |
xiāosǎ |
洒脱だ;スマートだ |
他穿西装很潇洒。 Ta chuan xizhuang hen xiaosa. 彼はスーツ姿がスマートだ。 |
| 1991 |
携带 |
xiédài |
携帯する;持ち歩く |
请携带登机牌。 Qing xiedai dengjipai. 搭乗券を携帯してください。 |
| 1992 |
协会 |
xiéhuì |
協会 |
这个协会组织培训。 Zhe ge xiehui zuzhi peixun. この協会は研修を企画している。 |
| 1993 |
协商 |
xiéshāng |
協議する;交渉する |
双方继续协商价格。 Shuangfang jixu xieshang jiage. 双方は価格について引き続き交渉した。 |
| 1994 |
协调 |
xiétiáo |
調和している;協調する |
颜色搭配很协调。 Yanse dapei hen xietiao. 色の組み合わせが調和している。 |
| 1995 |
协议 |
xiéyì |
協定;合意 |
双方签署了协议。 Shuangfang qianshu le xieyi. 双方は協定に署名した。 |
| 1996 |
协助 |
xiézhù |
手助けする;補助する |
请协助老人。 Qing xiezhu laoren. お年寄りを手助けしてください。 |
| 1997 |
屑 |
xiè |
くず;切りくず |
桌子上有木头屑。 Zhuozi shang you mutou xie. 机の上に木くずがある。 |
| 1998 |
谢绝 |
xièjué |
丁重に断る;謝絶する |
他谢绝邀请。 Ta xiejue yaoqing. 彼は招待を丁重に断った。 |
| 1999 |
泄露 |
xièlòu |
漏らす;流出する |
员工不能泄露客户信息。 Yuangong bu neng xielou kehu xinxi. 社員は顧客情報を漏らしてはならない。 |
| 2000 |
泄气 |
xièqì |
気落ちする;落胆する |
别泄气,我们还有机会。 Bie xieqi, women hai you jihui. 落胆しないで、まだチャンスはある。 |
| 2001 |
新陈代谢 |
xīnchéndàixiè |
新陳代謝 |
运动可以促进新陈代谢。 Yùn dòng kě yǐ cùjìn xīnchéndàixiè. 運動は新陳代謝を促進できる。 |
| 2002 |
新郎 |
xīnláng |
新郎 |
今天新郎有点紧张。 Jīntiān xīnláng yǒu diǎn jǐn zhāng. 今日は新郎が少し緊張している。 |
| 2003 |
新娘 |
xīnniáng |
新婦 |
新娘穿红衣服。 Xīnniáng chuān hóng yīfu. 新婦は赤い服を着ている。 |
| 2004 |
新颖 |
xīnyǐng |
斬新な;新奇な |
这个设计很新颖。 Zhè gè shèjì hěn xīnyǐng. このデザインはとても斬新だ。 |
| 2005 |
心得 |
xīndé |
学んだこと;心得;体験から得た知見 |
他把学习心得写下来。 Tā bǎ xuéxí xīndé xiě xià lái. 彼は学習の心得(学んだこと)を書き留めた。 |
| 2006 |
心灵 |
xīnlíng |
心;精神 |
音乐让她的心灵平静。 Yīn yuè ràng tā de xīnlíng píngjìng. 音楽は彼女の心を落ち着かせる。 |
| 2007 |
心态 |
xīntài |
心構え;メンタリティ |
比赛以前保持好心态很重要。 Bǐ sài yǐ qián bǎochí hǎo xīntài hěn zhòng yào. 試合の前に良い心構えを保つことが重要だ。 |
| 2008 |
心疼 |
xīnténg |
心が痛む;気の毒に思う |
妈妈心疼生病的孩子。 Māma xīnténg shēng bìng de hái zi. 母親は病気の子どもがかわいそうで心を痛めている。 |
| 2009 |
心血 |
xīnxuè |
心血;並々ならぬ努力 |
这本书花了他很多心血。 Zhè běn shū huā le tā hěn duō xīnxuè. この本には彼の多大な労力が注がれている。 |
| 2010 |
心眼儿 |
xīnyǎnr |
心根;腹の中;心の持ちよう |
他心眼儿不坏,只是说话直。 Tā xīnyǎnr bù huài, zhǐ shì shuō huà zhí. 彼は心根が悪いわけではない。ただ言い方が率直なだけだ。 |
| 2011 |
心甘情愿 |
xīngānqíngyuàn |
進んで~する;喜んで |
她心甘情愿照顾老人。 Tā xīngānqíngyuàn zhào gu lǎo rén. 彼女は進んで高齢者の世話をしている。 |
| 2012 |
辛勤 |
xīnqín |
勤勉な;精を出す |
辛勤工作让生活更好。 Xīnqín gōngzuò ràng shēng huó gèng hǎo. 勤勉に働くことは生活をより良くする。 |
| 2013 |
欣慰 |
xīnwèi |
欣慰(きんい)する;うれしく思う |
看到学生进步,老师很欣慰。 Kàn dào xuésheng jìnbù, lǎoshī hěn xīnwèi. 学生の上達を見て、先生はうれしく感じた。 |
| 2014 |
欣欣向荣 |
xīnxīnxiàngróng |
繁栄している;活気に満ちている |
这座城市显得欣欣向荣。 Zhè zuò chéng shì xiǎnde xīnxīnxiàngróng. この都市は繁栄しているように見える。 |
| 2015 |
薪水 |
xīnshui |
給料;給与 |
他的薪水比去年高了。 Tā de xīnshui bǐ qù nián gāo le. 彼の給料は去年より上がった。 |
| 2016 |
信赖 |
xìnlài |
信頼する |
客户很信赖这家公司。 Kèhù hěn xìnlài zhè jiā gōng sī. 顧客はこの会社をとても信頼している。 |
| 2017 |
信念 |
xìnniàn |
信念 |
这个信念支持他走下去。 Zhè gè xìnniàn zhī chí tā zǒu xià qù. この信念が彼を支えて、前に進ませている。 |
| 2018 |
信仰 |
xìnyǎng |
信仰 |
每个人都应该尊重别人的信仰。 Měi gèrén dōu yīng gāi zūn zhòng bié rén de xìnyǎng. 誰もが他人の信仰を尊重すべきだ。 |
| 2019 |
信誉 |
xìnyù |
信用;評判 |
这家公司信誉很好。 Zhè jiā gōng sī xìnyù hěn hǎo. この会社は評判がとても良い。 |
| 2020 |
腥 |
xīng |
生臭い;魚臭い |
这条鱼闻起来有点腥。 Zhè tiáo yú wén qǐ lái yǒu diǎn xīng. この魚は少し生臭い匂いがする。 |
| 2021 |
兴隆 |
xīnglóng |
繁盛している;盛んな |
商店生意越来越兴隆。 Shāngdiàn shēng yi yuè lái yuè xīnglóng. その店の商売はますます繁盛している。 |
| 2022 |
兴旺 |
xīngwàng |
繁栄している;隆盛だ |
这个国家越来越兴旺。 Zhè gè guó jiā yuè lái yuè xīngwàng. この国はますます繁栄している。 |
| 2023 |
行政 |
xíngzhèng |
行政 |
行政部门下午开会。 Xíngzhèng bùmén xiàwǔ kāi huì. 行政部門は午後に会議を開く。 |
| 2024 |
形态 |
xíngtài |
形態 |
问题出现了新的形态。 Wèn tí chū xiàn le xīn de xíngtài. 問題に新しい形態が現れた。 |
| 2025 |
刑事 |
xíngshì |
刑事の;刑事事件の |
这个刑事案件正在调查。 Zhè gè xíngshì ànjiàn zhèng zài diào chá. この刑事事件は現在捜査中だ。 |
| 2026 |
性感 |
xìnggǎn |
セクシーな;色っぽい |
她觉得这件衣服很性感。 Tā jué de zhè jiàn yīfu hěn xìnggǎn. 彼女はこの服がとてもセクシーだと思っている。 |
| 2027 |
性命 |
xìngmìng |
命;生命 |
这次事故差点要了他的性命。 Zhè cì shìgù chà diǎn yào le tā de xìngmìng. この事故は危うく彼の命を奪うところだった。 |
| 2028 |
性能 |
xìngnéng |
性能 |
这台电脑性能很好。 Zhè tái diànnǎo xìngnéng hěn hǎo. このパソコンは性能がとても良い。 |
| 2029 |
兴高采烈 |
xìnggāocǎiliè |
意気揚々;大喜びで |
孩子兴高采烈地去学校。 Hái zi xìnggāocǎiliè de qù xuéxiào. その子は意気揚々と学校へ行った。 |
| 2030 |
兴致勃勃 |
xìngzhìbóbó |
興味津々;意欲満々で |
他兴致勃勃地讲旅行经历。 Tā xìngzhìbóbó de jiǎng lǚ xíng jīng lì. 彼は熱心に旅の体験を語った。 |
| 2031 |
胸怀 |
xiōnghuái |
度量;懐の広さ |
他有很好的胸怀。 Tā yǒu hěn hǎo de xiōnghuái. 彼は度量が広い。 |
| 2032 |
胸膛 |
xiōngtáng |
胸;胸板 |
他把手放在胸膛上。 Tā bǎshou fàng zài xiōngtáng shàng. 彼は手を胸に当てた。 |
| 2033 |
汹涌 |
xiōngyǒng |
奔流する;激しくうねる |
大水汹涌,船不能走。 Dà shuǐ xiōngyǒng, chuán bù néng zǒu. 洪水の勢いが激しく、船は進めない。 |
| 2034 |
凶恶 |
xiōng'è |
凶悪な;獰猛な |
那个人表情凶恶。 Nà gèrén biǎoqíng xiōng'è. あの人は表情が凶悪だ。 |
| 2035 |
凶手 |
xiōngshǒu |
殺人犯;犯人 |
警察终于找到了凶手。 Jǐng chá zhōng yú zhǎo dào le xiōngshǒu. 警察はついに殺人犯を見つけた。 |
| 2036 |
雄厚 |
xiónghòu |
豊富で力強い;潤沢な |
这家公司资金雄厚。 Zhè jiā gōng sī zījīn xiónghòu. この会社は資金が潤沢だ。 |
| 2037 |
雄伟 |
xióngwěi |
雄大な;壮大な |
长城看起来很雄伟。 Chángchéng kàn qǐ lái hěn xióngwěi. 万里の長城はとても雄大に見える。 |
| 2038 |
修复 |
xiūfù |
修復する;修理する |
工程师正在修复机器。 Gōngchéngshī zhèng zài xiūfù jīqì. 技術者が機械を修理している。 |
| 2039 |
修建 |
xiūjiàn |
建設する;建てる |
政府计划修建新医院。 Zhèngfǔ jì huà xiūjiàn xīn yīyuàn. 政府は新しい病院を建設する計画だ。 |
| 2040 |
修养 |
xiūyǎng |
教養;身についた品格;修養 |
她说话有礼貌,很有修养。 Tā shuō huà yǒu lǐ mào, hěn yǒu xiūyǎng. 彼女は言葉遣いが丁寧で、教養がある。 |
| 2041 |
羞耻 |
xiūchǐ |
恥;恥辱 |
欺骗别人是羞耻的事情。 Qīpiàn bié rén shì xiūchǐ de shì qing. 人をだますのは恥ずべきことだ。 |
| 2042 |
绣 |
xiù |
刺繍する |
奶奶在衣服上绣了一朵花。 Nǎinai zài yīfu shàng xiù le yī duǒ huā. 祖母は服に花を一輪刺繍した。 |
| 2043 |
嗅觉 |
xiùjué |
嗅覚 |
他的嗅觉比我好。 Tā de xiùjué bǐ wǒ hǎo. 彼の嗅覚は私より優れている。 |
| 2044 |
虚假 |
xūjiǎ |
虚偽の;偽りの |
网络上有些消息是虚假的。 Wǎngluò shàng yǒu xiē xiāo xi shì xūjiǎ de. ネット上には虚偽の情報もある。 |
| 2045 |
虚荣 |
xūróng |
虚栄;見栄 |
别为了虚荣乱花钱。 Bié wèi le xūróng luàn huā qián. 見栄のためにむだ遣いしないで。 |
| 2046 |
虚伪 |
xūwěi |
偽善的な;うわべだけの |
他说话太虚伪,没有人相信。 Tā shuō huà tài xūwěi, méiyǒu rén xiāng xìn. 彼の話し方はあまりにも偽善的で、誰も信じない。 |
| 2047 |
需求 |
xūqiú |
需要 |
市场需求正在增加。 Shìchǎng xūqiú zhèng zài zēng jiā. 市場の需要が増えている。 |
| 2048 |
须知 |
xūzhī |
注意事項;案内(要項) |
请先看报名须知。 Qǐng xiān kàn bào míng xūzhī. まず申込要項(注意事項)を読んでください。 |
| 2049 |
许可 |
xǔkě |
許可;許可する |
没有许可,不能到公司里。 Méiyǒu xǔkě, bù néng dào gōng sī lǐ. 許可がなければ会社の中には入れない。 |
| 2050 |
酗酒 |
xùjiǔ |
大酒;酒を飲み過ぎること |
一直酗酒会影响健康。 Yī zhí xùjiǔ huì yǐng xiǎng jiàn kāng. 常に大酒を飲むと健康に影響する。 |
| 2051 |
畜牧 |
xùmù |
畜産;牧畜 |
这里的畜牧发展很快。 Zhè lǐ de xùmù fā zhǎn hěn kuài. ここでは畜産の発展が速い。 |
| 2052 |
序言 |
xùyán |
序文;前書き |
序言里说明了写书的原因。 Xùyán lǐ shuō míng le xiě shū de yuán yīn. 序文には本を書いた理由が説明されている。 |
| 2053 |
喧哗 |
xuānhuá |
騒ぐこと;喧騒 |
图书馆里禁止喧哗。 Tú shū guǎn lǐ jìn zhǐ xuānhuá. 図書館内での私語・騒音は禁止されている。 |
| 2054 |
宣誓 |
xuānshì |
宣誓する |
选手在场上宣誓。 Xuǎnshǒu zài chǎng shàng xuānshì. 選手は会場で宣誓した。 |
| 2055 |
宣扬 |
xuānyáng |
宣伝する;広める |
他经常宣扬健康生活。 Tā jīng cháng xuānyáng jiàn kāng shēng huó. 彼はよく健康的な生活を広めている。 |
| 2056 |
悬挂 |
xuánguà |
吊るす;掛ける |
墙上悬挂着一张地图。 Qiáng shàng xuánguà zhe yì zhāng dì tú. 壁に地図が掛けてある。 |
| 2057 |
悬念 |
xuánniàn |
サスペンス;(物語の)伏線;余韻 |
这个故事很有悬念。 Zhè gè gù shi hěn yǒu xuánniàn. この物語はサスペンスに満ちている。 |
| 2058 |
悬殊 |
xuánshū |
懸殊(けんしゅ)だ;大きく隔たっている |
两个队伍实力悬殊。 Liǎng gè duìwu shílì xuánshū. 両チームの実力差は大きい。 |
| 2059 |
悬崖峭壁 |
xuányáqiàobì |
切り立った崖 |
这里有悬崖峭壁。 Zhè lǐ yǒu xuányáqiàobì. ここには切り立った崖がある。 |
| 2060 |
旋律 |
xuánlǜ |
旋律;メロディー |
音乐的旋律很好听。 Yīn yuè de xuánlǜ hěn hǎo tīng. その音楽のメロディーはとても耳に心地よい。 |
| 2061 |
旋转 |
xuánzhuǎn |
回転する |
地球一直在旋转。 Dìqiú yī zhí zài xuánzhuǎn. 地球はずっと回転している。 |
| 2062 |
选拔 |
xuǎnbá |
選抜 |
学校要选拔三个学生。 Xuéxiào yào xuǎnbá sān gè xuésheng. 学校は学生を3人選抜する。 |
| 2063 |
选举 |
xuǎnjǔ |
選挙 |
这里明天进行选举。 Zhè lǐ míngtiān jìn xíng xuǎnjǔ. ここでは明日、選挙が行われる。 |
| 2064 |
选手 |
xuǎnshǒu |
選手;出場者 |
这位选手速度最快。 Zhè wèi xuǎnshǒu sù dù zuì kuài. この選手が最も足が速い。 |
| 2065 |
炫耀 |
xuànyào |
自慢する;誇示する |
他喜欢炫耀自己的成绩。 Tā xǐhuan xuànyào zì jǐ de chéng jì. 彼は自分の成績を自慢するのが好きだ。 |
| 2066 |
削 |
xuē |
(皮を)むく;削る |
爸爸用刀削苹果。 Bàba yòng dāo xuē píngguǒ. 父はナイフでリンゴの皮をむいた。 |
| 2067 |
削弱 |
xuēruò |
弱める;削ぐ |
困难会削弱信心。 Kùn nan huì xuēruò xìn xīn. 困難は自信を弱めることがある。 |
| 2068 |
学说 |
xuéshuō |
学説;理論 |
这个学说影响了很多人。 Zhè gè xuéshuō yǐng xiǎng le hěn duō rén. この学説は多くの人に影響を与えた。 |
| 2069 |
学位 |
xuéwèi |
学位 |
他有这个学位。 Tā yǒu zhè gè xuéwèi. 彼はその学位を持っている。 |
| 2070 |
雪上加霜 |
xuěshàngjiāshuāng |
泣きっ面に蜂;踏んだり蹴ったり |
这个情况让问题雪上加霜。 Zhè gè qíng kuàng ràng wèn tí xuěshàngjiāshuāng. この状況は問題をさらに悪化させた。 |
| 2071 |
血压 |
xuèyā |
血圧 |
医生检查了他的血压。 Yīshēng jiǎn chá le tā de xuèyā. 医者は彼の血圧を測った。 |
| 2072 |
熏陶 |
xūntáo |
薫陶;感化 |
她从小受到音乐的熏陶。 Tā cóng xiǎo shòu dào yīn yuè de xūntáo. 彼女は幼い頃から音楽の薫陶を受けてきた。 |
| 2073 |
循环 |
xúnhuán |
循環;ループ |
水在自然里不断循环。 Shuǐ zài zì rán lǐ búduàn xúnhuán. 水は自然の中で絶えず循環している。 |
| 2074 |
循序渐进 |
xúnxùjiànjìn |
順序を踏んで少しずつ進む;漸進する |
学习要循序渐进,不能太着急。 Xuéxí yào xúnxùjiànjìn, bù néng tài zháo jí. 学習は段階を踏んで進めるべきで、焦りすぎてはいけない。 |
| 2075 |
巡逻 |
xúnluó |
巡回する;パトロールする |
警察晚上在路上巡逻。 Jǐng chá wǎn shang zài lù shàng xúnluó. 警察は夜に道路をパトロールする。 |
| 2076 |
寻觅 |
xúnmì |
探し求める |
他一直在寻觅新的机会。 Tā yī zhí zài xúnmì xīn de jī huì. 彼はずっと新しい機会を探し求めている。 |
| 2077 |
压迫 |
yāpò |
圧迫;抑圧 |
大家反对任何形式的压迫。 Dà jiā fǎn duì rèn hé xíngshì de yāpò. 皆はあらゆる形の抑圧に反対している。 |
| 2078 |
压岁钱 |
yāsuìqián |
お年玉(旧正月の) |
春节的时候孩子收到压岁钱。 Chūn jié de shíhou hái zi shōu dào yāsuìqián. 春節の間、子どもはお年玉をもらった。 |
| 2079 |
压缩 |
yāsuō |
圧縮する |
请先压缩文件,再发送。 Qǐng xiān yāsuō wénjiàn, zài fā sòng. まずファイルを圧縮してから送ってください。 |
| 2080 |
压抑 |
yāyì |
抑圧する;抑えつける |
他把压抑的情绪说了出来。 Tā bǎ yāyì de qíngxù shuō le chū lái. 彼は抑え込んでいた感情を口にした。 |
| 2081 |
压榨 |
yāzhà |
搾り取る;搾取する |
老板不能压榨工人。 Lǎobǎn bù néng yāzhà gōngrén. 雇い主は労働者を搾取してはならない。 |
| 2082 |
压制 |
yāzhì |
抑圧する;抑えつける |
压制别人会影响交流。 Yāzhì bié rén huì yǐng xiǎng jiāo liú. 他人を抑えつけると、コミュニケーションに影響が出る。 |
| 2083 |
亚军 |
yàjūn |
準優勝;次点 |
她是亚军。 Tā shì yàjūn. 彼女は準優勝だ。 |
| 2084 |
鸦雀无声 |
yāquèwúshēng |
水を打ったように静まり返る |
老师一进门,教室里鸦雀无声。 Lǎoshī yī jìn mén, jiào shì lǐ yāquèwúshēng. 先生が入ってくるやいなや、教室は水を打ったように静まり返った。 |
| 2085 |
烟花爆竹 |
yānhuābàozhú |
花火・爆竹 |
春节晚上不能随便放烟花爆竹。 Chūn jié wǎn shang bù néng suí biàn fàng yānhuābàozhú. 春節の夜は、むやみに花火や爆竹を鳴らしてはいけない。 |
| 2086 |
淹没 |
yānmò |
水没させる;浸水させる |
大水淹没了这条路。 Dà shuǐ yānmò le zhè tiáo lù. 大水がこの道路を水没させた。 |
| 2087 |
延期 |
yánqī |
延期する |
大雪让会议延期了。 Dà xuě ràng huì yì yánqī le. 大雪で会議は延期になった。 |
| 2088 |
延伸 |
yánshēn |
延びる;延伸する |
这条路一直延伸到学校。 Zhè tiáo lù yī zhí yánshēn dào xuéxiào. この道は学校までずっと続いている。 |
| 2089 |
延续 |
yánxù |
継続する;存続する |
这个传统延续了很多年。 Zhè gè chuántǒng yánxù le hěn duō nián. この伝統は長年にわたって続いてきた。 |
| 2090 |
严寒 |
yánhán |
厳寒 |
严寒天气里要多穿衣服。 Yánhán tiānqì lǐ yào duō chuān yīfu. 厳寒の天気では、服を多めに着なさい。 |
| 2091 |
严禁 |
yánjìn |
厳禁する |
医院里严禁抽烟。 Yīyuàn lǐ yánjìn chōu yān. 病院内は禁煙である。 |
| 2092 |
严峻 |
yánjùn |
厳しい;深刻な |
现在的形势很严峻。 Xiànzài de xíngshì hěn yánjùn. 今の情勢は非常に厳しい。 |
| 2093 |
严厉 |
yánlì |
厳しい;厳格な |
老师对错误很严厉。 Lǎoshī duì cuò wù hěn yánlì. 先生は間違いに対してとても厳しい。 |
| 2094 |
严密 |
yánmì |
厳重な;綿密な |
警察进行了严密调查。 Jǐng chá jìn xíng le yánmì diào chá. 警察は綿密な捜査を行った。 |
| 2095 |
沿海 |
yánhǎi |
沿海の;海沿いの |
沿海城市天气很潮湿。 Yánhǎi chéng shì tiānqì hěn cháoshī. 沿海都市は湿度が高い。 |
| 2096 |
言论 |
yánlùn |
言論;発言 |
大家要为自己的言论负责。 Dà jiā yào wèi zì jǐ de yánlùn fù zé. 誰もが自分の発言に責任を持つべきだ。 |
| 2097 |
炎热 |
yánrè |
酷暑の;うだるように暑い |
炎热的时候没有人想出门。 Yánrè de shíhou méiyǒu rén xiǎng chū mén. 焼けつくように暑いと、誰も外出したがらない。 |
| 2098 |
岩石 |
yánshí |
岩石 |
这里的岩石很硬。 Zhè lǐ de yánshí hěn yìng. ここの岩石はとても硬い。 |
| 2099 |
演变 |
yǎnbiàn |
変遷;進展して変わる |
事情正在演变。 Shì qing zhèng zài yǎnbiàn. 事態は変化しつつある。 |
| 2100 |
演习 |
yǎnxí |
訓練;演習 |
学校上午进行消防演习。 Xuéxiào shàngwǔ jìn xíng xiāofáng yǎnxí. 学校は午前中に消防訓練を行う。 |
| 2101 |
演绎 |
yǎnyì |
演じる;表現する;(論理)演繹 |
演员演绎了老人的生活。 Yǎn yuán yǎnyì le lǎo rén de shēng huó. その俳優は高齢者の生活を演じた。 |
| 2102 |
演奏 |
yǎnzòu |
演奏する |
她会演奏乐器。 Tā huì yǎnzòu yuèqì. 彼女は楽器を演奏できる。 |
| 2103 |
掩盖 |
yǎngài |
隠蔽する;覆い隠す |
他试图掩盖自己的错误。 Tā shìtú yǎngài zì jǐ de cuò wù. 彼は自分の過ちを隠そうとした。 |
| 2104 |
掩护 |
yǎnhù |
援護する;かばう |
朋友掩护他离开。 Péngyou yǎnhù tā lí kāi. 友人は彼が立ち去るのを援護した。 |
| 2105 |
掩饰 |
yǎnshì |
取り繕う;隠す |
她笑着掩饰紧张。 Tā xiào zhe yǎnshì jǐn zhāng. 彼女は笑って緊張を隠した。 |
| 2106 |
眼光 |
yǎnguāng |
見る目;眼力 |
经理眼光很好。 Jīng lǐ yǎnguāng hěn hǎo. マネージャーは見る目がある。 |
| 2107 |
眼色 |
yǎnsè |
目配せ;目つき(の合図) |
他看了妈妈的眼色就安静了。 Tā kàn le māma de yǎnsè jiù ān jìng le. 母親の目配せを見て、彼は静かになった。 |
| 2108 |
眼神 |
yǎnshén |
目つき;まなざし |
她的眼神很坚定。 Tā de yǎnshén hěn jiāndìng. 彼女のまなざしはとても強い意志を感じさせる。 |
| 2109 |
验收 |
yànshōu |
検収;受け入れ検査 |
工作完成要验收。 Gōngzuò wán chéng yào yànshōu. 作業が完了したら検収が必要だ。 |
| 2110 |
验证 |
yànzhèng |
検証する;確認する |
实验可以验证这个判断。 Shíyàn kě yǐ yànzhèng zhè gè pàn duàn. この判断は実験で検証できる。 |
| 2111 |
厌恶 |
yànwù |
嫌悪する;憎む |
他厌恶不公平的行为。 Tā yànwù bù gōngpíng de xíngwéi. 彼は不公平な行為を嫌悪している。 |
| 2112 |
氧气 |
yǎngqì |
酸素 |
他需要更多氧气。 Tā xū yào gèng duō yǎngqì. 彼にはもっと多くの酸素が必要だ。 |
| 2113 |
样品 |
yàngpǐn |
サンプル;試供品 |
客户先看了样品。 Kèhù xiān kàn le yàngpǐn. 顧客はまずサンプルを確認した。 |
| 2114 |
摇摆 |
yáobǎi |
揺れ動く;揺れる |
小船在水上摇摆。 Xiǎochuán zài shuǐ shàng yáobǎi. 小舟が水面で揺れている。 |
| 2115 |
摇滚 |
yáogǔn |
ロック(音楽) |
哥哥喜欢听摇滚音乐。 Gēge xǐhuan tīng yáogǔn yīn yuè. 兄はロック音楽を聴くのが好きだ。 |
| 2116 |
遥控 |
yáokòng |
リモート操作する;遠隔操作 |
他用手机遥控空调。 Tā yòng shǒu jī yáokòng kōng tiáo. 彼は携帯電話でエアコンを遠隔操作している。 |
| 2117 |
遥远 |
yáoyuǎn |
遠い;遥か |
遥远的地方也有朋友。 Yáoyuǎn de dì fang yě yǒu péngyou. 遠い場所にも友だちがいる。 |
| 2118 |
谣言 |
yáoyán |
デマ;うわさ |
别相信网络上的谣言。 Bié xiāng xìn wǎngluò shàng de yáoyán. ネット上のデマを信じないで。 |
| 2119 |
要点 |
yàodiǎn |
要点;ポイント |
请把报告要点写清楚。 Qǐng bǎ bàogào yàodiǎn xiě qīng chu. 報告の要点をはっきり書いてください。 |
| 2120 |
要命 |
yàomìng |
致命的だ;ひどい |
这个问题很要命。 Zhè gè wèn tí hěn yàomìng. この問題は深刻極まりない。 |
| 2121 |
要素 |
yàosù |
要素;重要因子 |
时间是成功的重要要素。 Shí jiān shì chéng gōng de zhòng yào yàosù. 時間は成功の重要な要素だ。 |
| 2122 |
耀眼 |
yàoyǎn |
まぶしい;目をくらませる |
阳光很耀眼。 Yáng guāng hěn yàoyǎn. 日差しがまぶしい。 |
| 2123 |
野蛮 |
yěmán |
野蛮な;粗暴な |
这种野蛮行为必须制止。 Zhè zhǒng yěmán xíngwéi bì xū zhìzhǐ. このような野蛮な行為は止めなければならない。 |
| 2124 |
野心 |
yěxīn |
野心;野望 |
他的野心比能力大。 Tā de yěxīn bǐ néng lì dà. 彼は能力以上に野心が大きい。 |
| 2125 |
液体 |
yètǐ |
液体 |
杯子里的液体是药。 Bēizi lǐ de yètǐ shì yào. コップの中の液体は薬だ。 |
| 2126 |
一流 |
yīliú |
一流の;第一級の |
这家饭店一流。 Zhè jiā fàndiàn yīliú. このレストランは一流だ。 |
| 2127 |
依旧 |
yījiù |
相変わらず;依然として |
路依旧潮湿。 Lù yījiù cháoshī. 道は相変わらず湿っている。 |
| 2128 |
依据 |
yījù |
根拠;基準 |
请依据事实做决定。 Qǐng yījù shìshí zuò jué dìng. 事実に基づいて決定してください。 |
| 2129 |
依靠 |
yīkào |
頼る;依拠する |
他依靠自己生活。 Tā yīkào zì jǐ shēng huó. 彼は自分の力で生活している。 |
| 2130 |
依赖 |
yīlài |
依存する;頼り切る |
不要过分依赖手机。 Bú yào guòfèn yīlài shǒu jī. スマホに依存しすぎないように。 |
| 2131 |
依托 |
yītuō |
(…を)足がかりにする;(…に)依拠する |
这个项目依托当地资源。 Zhè gè xiàngmù yītuō dāngdì zīyuán. このプロジェクトは地元の資源を活用している。 |
| 2132 |
衣裳 |
yīshang |
衣服 |
她把干净衣裳放进包里。 Tā bǎ gān jìng yīshang fàng jìn bāo lǐ. 彼女はきれいな服をバッグに入れた。 |
| 2133 |
一度 |
yídù |
かつて;一時 |
这里一度非常安静。 Zhè lǐ yídù fēi cháng ān jìng. ここはかつて非常に静かだった。 |
| 2134 |
一贯 |
yíguàn |
一貫して;常に |
他一贯按时完成工作。 Tā yíguàn àn shí wán chéng gōngzuò. 彼はいつも時間どおりに仕事を終える。 |
| 2135 |
一目了然 |
yímùliǎorán |
一目瞭然 |
这个结果一目了然。 Zhè gè jié guǒ yímùliǎorán. この結果は一目瞭然だ。 |
| 2136 |
一向 |
yíxiàng |
いつも;従来から |
他一向不喜欢迟到。 Tā yíxiàng bù xǐhuan chí dào. 彼は以前から遅刻が嫌いだ。 |
| 2137 |
遗产 |
yíchǎn |
遺産;(文化)遺産 |
这座大楼是文化遗产。 Zhè zuò dà lóu shì wén huà yíchǎn. この建物は文化遺産だ。 |
| 2138 |
遗传 |
yíchuán |
遺伝する |
这种特点会遗传。 Zhè zhǒng tè diǎn huì yíchuán. この特徴は遺伝することがある。 |
| 2139 |
遗留 |
yíliú |
(問題などが)残る;遺留する |
历史遗留的问题还没有解决。 Lì shǐ yíliú de wèn tí hái méiyǒu jiě jué. 歴史的に残された問題は、まだ解決していない。 |
| 2140 |
遗失 |
yíshī |
紛失する |
证件遗失了。 Zhèngjiàn yíshī le. 身分証明書を紛失した。 |
| 2141 |
疑惑 |
yíhuò |
疑問;困惑 |
他的解释让我更疑惑。 Tā de jiě shì ràng wǒ gèng yíhuò. 彼の説明で、私はますます腑に落ちなくなった。 |
| 2142 |
仪器 |
yíqì |
機器;器具 |
实验的仪器很贵。 Shíyàn de yíqì hěn guì. 実験用の機器は高価だ。 |
| 2143 |
仪式 |
yíshì |
式典;儀式 |
毕业仪式下午开始。 Bì yè yíshì xiàwǔ kāi shǐ. 卒業式は午後に始まる。 |
| 2144 |
以便 |
yǐbiàn |
…できるように;…するために |
请留下地址,以便联系。 Qǐng liú xià dì zhǐ, yǐbiàn lián xì. 連絡できるように、住所を残してください。 |
| 2145 |
以免 |
yǐmiǎn |
…しないように;遅れないために |
现在出门,以免迟到。 Xiànzài chū mén, yǐmiǎn chí dào. 遅刻しないように、今出かけなさい。 |
| 2146 |
以往 |
yǐwǎng |
これまで;過去 |
以往这里很少下雪。 Yǐwǎng zhè lǐ hěn shǎo xià xuě. 以前はここでは雪がめったに降らなかった。 |
| 2147 |
以至 |
yǐzhì |
その結果…;…するほど |
他忙到深夜,以至没有吃米饭。 Tā máng dào shēn yè, yǐzhì méiyǒu chī mǐfàn. 彼は深夜まで忙しくて、ご飯を食べないほどだった。 |
| 2148 |
以致 |
yǐzhì |
その結果…;…のために |
他准备不足,以致考试失败。 Tā zhǔn bèi bùzú, yǐzhì kǎo shì shī bài. 準備不足のせいで、試験に落ちた。 |
| 2149 |
亦 |
yì |
また;…も(文語) |
他会唱歌,亦会跳舞。 Tā huì chàng gē, yì huì tiào wǔ. 彼は歌えるし、踊りもできる。 |
| 2150 |
翼 |
yì |
翼;(飛行機の)主翼 |
飞机的翼上有灯。 Fēijī de yì shàng yǒu dēng. 飛行機の翼にライトが付いている。 |
| 2151 |
一帆风顺 |
yìfānfēngshùn |
順風満帆;万事順調 |
希望你的工作一帆风顺。 Xī wàng nǐ de gōngzuò yìfānfēngshùn. 仕事が順調に進むことを願っています。 |
| 2152 |
一举两得 |
yìjǔliǎngdé |
一挙両得;一石二鳥 |
这个办法一举两得。 Zhè gè bàn fǎ yìjǔliǎngdé. この方法は一度に二つの目的を達成できる。 |
| 2153 |
一如既往 |
yìrújìwǎng |
いつもどおり;従来どおり |
老师一如既往地支持我们。 Lǎoshī yìrújìwǎng de zhī chí wǒmen. 先生はいつもどおり私たちを支えてくれている。 |
| 2154 |
一丝不苟 |
yìsībùgǒu |
一絲もいい加減にしない;緻密だ |
他工作一丝不苟。 Tā gōngzuò yìsībùgǒu. 彼は仕事が非常に几帳面だ。 |
| 2155 |
异常 |
yìcháng |
異常な;通常でない |
今天的天气异常炎热。 Jīntiān de tiānqì yìcháng yánrè. 今日の天気は異常に暑い。 |
| 2156 |
意料 |
yìliào |
予想;見込み |
结果符合我的意料。 Jié guǒ fú hé wǒ de yìliào. 結果は私の予想どおりだった。 |
| 2157 |
意识 |
yìshí |
意識;自覚 |
他意识到问题很严重。 Tā yìshí dào wèn tí hěn yán zhòng. 彼は問題が深刻だと気づいた。 |
| 2158 |
意图 |
yìtú |
意図;企図 |
警察看出了他的意图。 Jǐng chá kàn chū le tā de yìtú. 警察は彼の意図を見抜いた。 |
| 2159 |
意味着 |
yìwèizhe |
意味する |
迟到意味着你没有按时来。 Chí dào yìwèizhe nǐ méiyǒu àn shí lái. 遅刻とは、時間どおりに来なかったということだ。 |
| 2160 |
意向 |
yìxiàng |
意向;意図 |
客户表达了合作意向。 Kèhù biǎodá le hézuò yìxiàng. 取引先は協力する意向を示した。 |
| 2161 |
意志 |
yìzhì |
意志;意欲 |
困难没有影响他的意志。 Kùn nan méiyǒu yǐng xiǎng tā de yìzhì. 困難は彼の意志に影響を与えなかった。 |
| 2162 |
毅力 |
yìlì |
毅力;忍耐力 |
学习汉语需要毅力。 Xuéxí Hànyǔ xū yào yìlì. 中国語の学習には根気が必要だ。 |
| 2163 |
毅然 |
yìrán |
毅然として;断固として |
她毅然离开了那家公司。 Tā yìrán lí kāi le nà jiā gōng sī. 彼女は毅然としてその会社を辞めた。 |
| 2164 |
阴谋 |
yīnmóu |
陰謀 |
这个阴谋很快被发现。 Zhè gè yīnmóu hěn kuài bèi fā xiàn. この陰謀はすぐに発覚した。 |
| 2165 |
音响 |
yīnxiǎng |
音響;オーディオ |
房间里的音响声音太大。 Fáng jiān lǐ de yīnxiǎng shēng yīn tài dà. 部屋の音響の音量が大きすぎる。 |
| 2166 |
隐蔽 |
yǐnbì |
人目につかない;隠された |
这个入口很隐蔽。 Zhè gè rù kǒu hěn yǐnbì. この入口はとても目立たない。 |
| 2167 |
隐患 |
yǐnhuàn |
潜在的な危険;隠れた危険 |
这个问题存在安全隐患。 Zhè gè wèn tí cúnzài ān quán yǐnhuàn. この問題には安全上の危険が潜んでいる。 |
| 2168 |
隐瞒 |
yǐnmán |
隠す;隠蔽する |
他没有隐瞒真实情况。 Tā méiyǒu yǐnmán zhēnshí qíng kuàng. 彼は真実の状況を隠さなかった。 |
| 2169 |
隐私 |
yǐnsī |
プライバシー |
请尊重别人的隐私。 Qǐng zūn zhòng bié rén de yǐnsī. 他人のプライバシーを尊重してください。 |
| 2170 |
隐约 |
yǐnyuē |
かすかに;ぼんやりと |
我隐约听到远方的声音。 Wǒ yǐnyuē tīng dào yuǎn fāng de shēng yīn. 遠くから聞こえる音がかすかに聞こえた。 |
| 2171 |
引导 |
yǐndǎo |
導く;指導する |
老师引导学生自己思考。 Lǎoshī yǐndǎo xuésheng zì jǐ sīkǎo. 先生は学生が自分で考えるよう導いている。 |
| 2172 |
引擎 |
yǐnqíng |
エンジン |
公共汽车引擎有问题。 Gōng gòng qì chē yǐnqíng yǒu wèn tí. バスのエンジンに問題がある。 |
| 2173 |
引用 |
yǐnyòng |
引用する |
报告引用了这个观点。 Bàogào yǐnyòng le zhè gè guāndiǎn. その報告書はこの見解を引用した。 |
| 2174 |
饮食 |
yǐnshí |
食生活;食事 |
健康饮食很重要。 Jiàn kāng yǐnshí hěn zhòng yào. 健康的な食生活はとても重要だ。 |
| 2175 |
婴儿 |
yīng'ér |
乳児;赤ん坊 |
婴儿正在睡觉。 Yīng'ér zhèng zài shuìjiào. 赤ちゃんは眠っている。 |
| 2176 |
英明 |
yīngmíng |
英明な;賢明な |
领导做了英明决定。 Lǐngdǎo zuò le yīngmíng jué dìng. 指導者は賢明な決断を下した。 |
| 2177 |
英勇 |
yīngyǒng |
勇敢な;英雄的な |
士兵英勇地保护了大家。 Shìbīng yīngyǒng de bǎo hù le dà jiā. 兵士は勇敢に皆を守った。 |
| 2178 |
迎面 |
yíngmiàn |
正面から;向かい合って |
他迎面走来。 Tā yíngmiàn zǒu lái. 彼は正面からこちらへ歩いてきた。 |
| 2179 |
盈利 |
yínglì |
利益を上げる;黒字 |
公司开始盈利了。 Gōng sī kāi shǐ yínglì le. その会社は利益を出し始めた。 |
| 2180 |
应酬 |
yìngchou |
社交;付き合い |
他今天晚上有很多应酬。 Tā jīntiān wǎn shang yǒu hěn duō yìngchou. 彼は今夜、付き合いの予定がたくさんある。 |
| 2181 |
应邀 |
yìngyāo |
招待に応じて |
她应邀参加会议。 Tā yìngyāo cān jiā huì yì. 彼女は招待を受けて会議に出席した。 |
| 2182 |
拥护 |
yōnghù |
支持する;擁護する |
大家拥护这个决定。 Dà jiā yōnghù zhè gè jué dìng. みんながこの決定を支持している。 |
| 2183 |
拥有 |
yōngyǒu |
持つ;所有する |
他拥有自己的公司。 Tā yōngyǒu zì jǐ de gōng sī. 彼は自分の会社を持っている。 |
| 2184 |
庸俗 |
yōngsú |
下品な;俗っぽい |
这个广告有点庸俗。 Zhè gè guǎng gào yǒu diǎn yōngsú. この広告は少し下品だ。 |
| 2185 |
勇于 |
yǒngyú |
〜する勇気がある;勇んで〜する |
学生要勇于提出问题。 Xuésheng yào yǒngyú tí chū wèn tí. 学生は勇気を出して質問を出すべきだ。 |
| 2186 |
永恒 |
yǒnghéng |
永遠の;不朽の |
大家相信友谊是永恒的。 Dà jiā xiāng xìn yǒu yì shì yǒnghéng de. 皆は友情は永遠だと信じている。 |
| 2187 |
涌现 |
yǒngxiàn |
続々と現れる;輩出する |
比赛里涌现出很多新人。 Bǐ sài lǐ yǒngxiàn chū hěn duō xīn rén. その大会では多くの新人が続々と現れた。 |
| 2188 |
踊跃 |
yǒngyuè |
積極的に;熱心に |
同学踊跃报名参加比赛。 Tóngxué yǒngyuè bào míng cān jiā bǐ sài. その学生は熱心に大会への参加を申し込んだ。 |
| 2189 |
用户 |
yònghù |
ユーザー;利用者 |
用户可以自己选择时间。 Yònghù kě yǐ zì jǐ xuǎn zé shí jiān. 利用者は自分で時間を選べる。 |
| 2190 |
优胜劣汰 |
yōushèngliètài |
優勝劣敗;適者生存 |
市场竞争经常带来优胜劣汰。 Shìchǎng jìng zhēng jīng cháng dài lái yōushèngliètài. 市場競争はしばしば適者生存をもたらす。 |
| 2191 |
优先 |
yōuxiān |
優先する |
老人可以优先办理手续。 Lǎo rén kě yǐ yōuxiān bànlǐ shǒuxù. 高齢者は優先的に手続きを行える。 |
| 2192 |
优异 |
yōuyì |
優秀な;優れた |
她取得了优异成绩。 Tā qǔ de le yōuyì chéng jì. 彼女は優秀な成績を収めた。 |
| 2193 |
优越 |
yōuyuè |
優越した;恵まれた |
这里的交通条件很优越。 Zhè lǐ de jiāo tōng tiáo jiàn hěn yōuyuè. ここの交通条件はとても恵まれている。 |
| 2194 |
忧郁 |
yōuyù |
憂鬱な;沈んだ |
他最近看起来很忧郁。 Tā zuì jìn kàn qǐ lái hěn yōuyù. 彼は最近、落ち込んでいるように見える。 |
| 2195 |
油腻 |
yóunì |
脂っこい;油っぽい |
这个菜太油腻了。 Zhè gè cài tài yóunì le. この料理は脂っこすぎる。 |
| 2196 |
油漆 |
yóuqī |
ペンキ;塗料 |
墙上的油漆还没有干。 Qiáng shàng de yóuqī hái méiyǒu gān. 壁のペンキはまだ乾いていない。 |
| 2197 |
犹如 |
yóurú |
まるで〜のようだ;〜に似ている |
她的笑犹如阳光。 Tā de xiào yóurú yáng guāng. 彼女の笑顔はまるで陽光のようだ。 |
| 2198 |
有条不紊 |
yǒutiáobùwěn |
手順よく;整然と |
护士有条不紊地安排大家。 Hù shi yǒutiáobùwěn de ān pái dà jiā. 看護師は手際よく皆を手配した。 |
| 2199 |
幼稚 |
yòuzhì |
幼稚な;未熟な |
他的看法很幼稚。 Tā de kàn fǎ hěn yòuzhì. 彼の見方は幼稚だ。 |
| 2200 |
诱惑 |
yòuhuò |
誘惑する;誘惑 |
钱的诱惑很大。 Qián de yòuhuò hěn dà. 金銭の誘惑は大きい。 |
| 2201 |
愚蠢 |
yúchǔn |
愚かな;ばかな |
这个决定很愚蠢。 Zhè gè jué dìng hěn yúchǔn. この決定は愚かだ。 |
| 2202 |
愚昧 |
yúmèi |
無知な;蒙昧な |
教育可以减少愚昧。 Jiào yù kě yǐ jiǎn shǎo yúmèi. 教育は無知を減らすことができる。 |
| 2203 |
舆论 |
yúlùn |
世論 |
这个事情引起了舆论。 Zhè gè shì qing yǐn qǐ le yúlùn. この件は世論を巻き起こした。 |
| 2204 |
渔民 |
yúmín |
漁民;漁師 |
渔民清晨去工作。 Yúmín qīngchén qù gōngzuò. 漁師は早朝に仕事に出る。 |
| 2205 |
与日俱增 |
yǔrìjùzēng |
日増しに増える;日ごとに増大する |
大家对健康的关心与日俱增。 Dà jiā duì jiàn kāng de guān xīn yǔrìjùzēng. 健康への関心は日増しに高まっている。 |
| 2206 |
羽绒服 |
yǔróngfú |
ダウンジャケット |
冷的时候他穿羽绒服上班。 Lěng de shíhou tā chuān yǔróngfú shàng bān. 寒いとき、彼はダウンジャケットを着て出勤する。 |
| 2207 |
宇宙 |
yǔzhòu |
宇宙 |
孩子对宇宙很好奇。 Hái zi duì yǔzhòu hěn hàoqí. その子は宇宙にとても興味を持っている。 |
| 2208 |
愈 |
yù |
いよいよ;ますます |
问题愈来愈严重。 Wèn tí yù lái yù yán zhòng. 問題はますます深刻になっている。 |
| 2209 |
预料 |
yùliào |
予想する;見込む |
结果和我预料的一样。 Jié guǒ hé wǒ yùliào de yī yàng. 結果は私の予想どおりだった。 |
| 2210 |
预期 |
yùqī |
予期;期待 |
销售没有达到预期。 Xiāoshòu méiyǒu dádào yùqī. 売上は予想に達しなかった。 |
| 2211 |
预算 |
yùsuàn |
予算 |
我们要控制预算。 Wǒmen yào kòngzhì yùsuàn. 私たちは予算を抑えなければならない。 |
| 2212 |
预先 |
yùxiān |
あらかじめ;事前に |
请预先准备好材料。 Qǐng yùxiān zhǔn bèi hǎo cái liào. 材料は事前に準備しておいてください。 |
| 2213 |
预言 |
yùyán |
予言する;予測する |
他的预言后来实现了。 Tā de yùyán hòu lái shíxiàn le. 彼の予言はのちに実現した。 |
| 2214 |
预兆 |
yùzhào |
前兆;兆し |
这种变化可能是预兆。 Zhè zhǒng biàn huà kě néng shì yùzhào. この変化は前兆かもしれない。 |
| 2215 |
玉 |
yù |
玉(ぎょく);翡翠 |
这块玉颜色很绿。 Zhè kuài yù yán sè hěn lǜ. この玉はとても緑色だ。 |
| 2216 |
欲望 |
yùwàng |
欲望 |
他控制住了自己的欲望。 Tā kòngzhì zhù le zì jǐ de yùwàng. 彼は自分の欲望を抑えた。 |
| 2217 |
寓言 |
yùyán |
寓話;寓言 |
孩子喜欢听寓言故事。 Hái zi xǐhuan tīng yùyán gù shi. その子は寓話の物語を聞くのが好きだ。 |
| 2218 |
冤枉 |
yuānwang |
冤罪を着せる;無実の人を責める |
别冤枉他,他没有迟到。 Bié yuānwang tā, tā méiyǒu chí dào. 彼を疑うな。彼は遅刻していない。 |
| 2219 |
元首 |
yuánshǒu |
国家元首 |
两个国家的元首举行会谈。 Liǎng gè guó jiā de yuánshǒu jǔ xíng huì tán. 両国の国家元首が会談を行った。 |
| 2220 |
元素 |
yuánsù |
元素 |
水里有多种元素。 Shuǐ lǐ yǒu duō zhǒng yuánsù. 水の中にはさまざまな元素が含まれている。 |
| 2221 |
元宵节 |
yuánxiāojié |
元宵節(げんしょうせつ);ランタンフェスティバル |
元宵节晚上家人一起吃米饭。 Yuánxiāojié wǎn shang jiā rén yī qǐ chī mǐfàn. 元宵節の夜、家族は一緒にご飯を食べる。 |
| 2222 |
圆满 |
yuánmǎn |
円満に;成功裏に |
会议圆满结束。 Huì yì yuánmǎn jié shù. 会議は円満に終了した。 |
| 2223 |
原告 |
yuángào |
原告 |
原告向法院说明情况。 Yuángào xiàng fǎyuàn shuō míng qíng kuàng. 原告は裁判所に事情を説明した。 |
| 2224 |
原理 |
yuánlǐ |
原理;原則 |
老师把这个原理讲清楚。 Lǎoshī bǎ zhè gè yuánlǐ jiǎng qīng chu. 先生はこの原理をはっきり説明した。 |
| 2225 |
原始 |
yuánshǐ |
原始の;太古の |
这里保存着原始森林。 Zhè lǐ bǎocún zhe yuánshǐ sēn lín. ここには原生林が保護されている。 |
| 2226 |
原先 |
yuánxiān |
もともとの;当初の |
原先的计划已经改变。 Yuánxiān de jì huà yǐ jīng gǎi biàn. 当初の計画はすでに変更された。 |
| 2227 |
缘故 |
yuángù |
理由;わけ |
他迟到有别的缘故。 Tā chí dào yǒu bié de yuángù. 彼が遅刻したのには別の理由があった。 |
| 2228 |
园林 |
yuánlín |
庭園;造園 |
这座园林很安静。 Zhè zuò yuánlín hěn ān jìng. この庭園はとても静かだ。 |
| 2229 |
源泉 |
yuánquán |
源泉;源 |
实践是知识的源泉。 Shíjiàn shì zhī shi de yuánquán. 実践は知識の源である。 |
| 2230 |
约束 |
yuēshù |
束縛する;制約する |
规则可以约束行为。 Guīzé kě yǐ yuēshù xíngwéi. 規則は行動を制約できる。 |
| 2231 |
乐谱 |
yuèpǔ |
楽譜 |
她把乐谱放在桌子上。 Tā bǎ yuèpǔ fàng zài zhuōzi shàng. 彼女は楽譜を机の上に置いた。 |
| 2232 |
岳母 |
yuèmǔ |
義母(妻の母) |
他周末去看岳母。 Tā zhōu mò qù kàn yuèmǔ. 彼は週末に義母に会いに行く。 |
| 2233 |
熨 |
yùn |
アイロンをかける |
妈妈在熨衬衫。 Māma zài yùn chèn shān. 母はシャツにアイロンをかけている。 |
| 2234 |
蕴藏 |
yùncáng |
埋蔵する;内包する |
这片土地蕴藏着资源。 Zhè piàn tǔdì yùncáng zhe zīyuán. この土地には資源が埋蔵されている。 |
| 2235 |
运算 |
yùnsuàn |
演算;計算 |
电脑运算很快。 Diànnǎo yùnsuàn hěn kuài. コンピューターの計算はとても速い。 |
| 2236 |
运行 |
yùnxíng |
運転する;稼働する;運行する |
这台机器运行正常。 Zhè tái jīqì yùnxíng zhèng cháng. この機械は正常に稼働している。 |
| 2237 |
酝酿 |
yùnniàng |
醸成する;練る;(酒などを)醸造する |
大家正在酝酿新的计划。 Dà jiā zhèng zài yùnniàng xīn de jì huà. 皆が新しい計画を練っている。 |
| 2238 |
孕育 |
yùnyù |
育む;はぐくむ |
土地孕育了丰富生命。 Tǔdì yùnyù le fēng fù shēng mìng. 大地は豊かな生命を育んだ。 |
| 2239 |
砸 |
zá |
(強く)叩く;打ちつける;壊す |
杯子掉下来砸坏了桌子。 Bēizi diào xià lái zá huài le zhuōzi. コップが落ちて、机を壊してしまった。 |
| 2240 |
杂技 |
zájì |
雑技;アクロバット |
我们晚上去看杂技表演。 Wǒmen wǎn shang qù kàn zájì biǎo yǎn. 今夜は雑技の公演を見に行く。 |
| 2241 |
杂交 |
zájiāo |
雑種交配;交雑 |
这种动物是杂交的。 Zhè zhǒng dòng wù shì zájiāo de. この動物は雑種だ。 |
| 2242 |
咋 |
zǎ |
(口語)どうして;なぜ;どうやって |
你咋还没有回家? Nǐ zǎ hái méiyǒu huí jiā? 君、どうしてまだ家に帰ってないの? |
| 2243 |
灾难 |
zāinàn |
災難;災害 |
这场灾难改变了很多家庭。 Zhè chǎng zāinàn gǎi biàn le hěn duō jiātíng. この災害は多くの家庭を変えてしまった。 |
| 2244 |
栽培 |
zāipéi |
栽培する;育成する |
老师栽培了很多优秀学生。 Lǎoshī zāipéi le hěn duō yōu xiù xuésheng. 先生は多くの優秀な学生を育てた。 |
| 2245 |
宰 |
zǎi |
(家畜などを)屠殺する;(魚などを)さばく |
他正在宰鱼。 Tā zhèng zài zǎi yú. 彼は魚をさばいている。 |
| 2246 |
在意 |
zàiyì |
気にする;こだわる |
别太在意别人的看法。 Bié tài zàiyì bié rén de kàn fǎ. 他人の意見をあまり気にしないで。 |
| 2247 |
再接再厉 |
zàijiēzàilì |
引き続き努力する;いっそう励む |
这次考试很好,还要再接再厉。 Zhè cì kǎo shì hěn hǎo, hái yào zàijiēzàilì. 今回の試験はよくできたし、これからも努力を続けなさい。 |
| 2248 |
攒 |
zǎn |
貯める;貯金する |
他每月攒一点钱。 Tā měi yuè zǎn yì diǎn qián. 彼は毎月少しずつお金を貯めている。 |
| 2249 |
赞叹 |
zàntàn |
称賛する;感嘆する |
大家赞叹她的勇气。 Dà jiā zàntàn tā de yǒngqì. みんな彼女の勇気を称賛した。 |
| 2250 |
赞助 |
zànzhù |
スポンサーする;協賛する |
这家公司赞助了比赛。 Zhè jiā gōng sī zànzhù le bǐ sài. この会社はその大会のスポンサーをした。 |
| 2251 |
暂且 |
zànqiě |
ひとまず;当面 |
这个事情暂且放一放。 Zhè gè shì qing zànqiě fàng yī fàng. この件はひとまず置いておこう。 |
| 2252 |
糟蹋 |
zāotà |
無駄にする;台無しにする |
不要糟蹋粮食。 Bú yào zāotà liángshi. 食糧を無駄にしないで。 |
| 2253 |
遭受 |
zāoshòu |
被る;遭う;受ける(損害・苦痛など) |
城市遭受了严重损失。 Chéng shì zāoshòu le yán zhòng sǔnshī. その都市は深刻な損失を被った。 |
| 2254 |
遭殃 |
zāoyāng |
とばっちりを受ける;ひどい目に遭う |
大雪让大家遭殃了。 Dà xuě ràng dà jiā zāoyāng le. 大雪でみんながひどい目に遭った。 |
| 2255 |
遭遇 |
zāoyù |
遭遇する;出くわす |
他在路上遭遇困难。 Tā zài lù shàng zāoyù kùn nan. 彼は道中で困難に遭遇した。 |
| 2256 |
造型 |
zàoxíng |
デザイン;スタイル;造形 |
这件衣服造型特别。 Zhè jiàn yīfu zàoxíng tè bié. この服はデザインが独特だ。 |
| 2257 |
噪音 |
zàoyīn |
騒音 |
这里噪音太大。 Zhè lǐ zàoyīn tài dà. ここは騒音がひどい。 |
| 2258 |
责怪 |
zéguài |
責める;非難する |
别责怪孩子,他已经道歉了。 Bié zéguài hái zi, tā yǐ jīng dào qiàn le. 子どもを責めないで。もう謝ったんだから。 |
| 2259 |
贼 |
zéi |
泥棒 |
警察抓住了那个贼。 Jǐng chá zhuā zhù le nà gè zéi. 警察はその泥棒を捕まえた。 |
| 2260 |
增添 |
zēngtiān |
付け加える;(雰囲気などを)添える |
新灯为房间增添了温暖。 Xīn dēng wèi fáng jiān zēngtiān le wēnnuǎn. 新しいランプが部屋に温かみを添えた。 |
| 2261 |
赠送 |
zèngsòng |
贈る;寄贈する |
学校赠送给学生一本书。 Xuéxiào zèngsòng gěi xuésheng yì běn shū. 学校は学生一人ひとりに本を一冊贈った。 |
| 2262 |
渣 |
zhā |
かす;残りかす |
茶里有茶渣。 Chá lǐ yǒu chá zhā. お茶の中に茶がらが入っている。 |
| 2263 |
扎 |
zhā |
刺す;(注射などを)打つ;(髪などを)結ぶ |
护士给他扎了一下。 Hù shi gěi tā zhā le yíxià. 看護師は彼に一回針を刺した。 |
| 2264 |
扎实 |
zhāshi |
堅実な;しっかりした;着実な |
他的基础很扎实。 Tā de jī chǔ hěn zhāshi. 彼の基礎はしっかりしている。 |
| 2265 |
眨 |
zhǎ |
まばたきする |
她眨了一下眼睛。 Tā zhǎ le yíxià yǎn jing. 彼女は一度まばたきをした。 |
| 2266 |
诈骗 |
zhàpiàn |
詐欺 |
他遇到了诈骗。 Tā yù dào le zhàpiàn. 彼は詐欺に遭った。 |
| 2267 |
摘要 |
zhāiyào |
要約;摘要 |
请先看报告摘要。 Qǐng xiān kàn bàogào zhāiyào. まず報告書の要約を読んでください。 |
| 2268 |
债券 |
zhàiquàn |
債券 |
他买了债券。 Tā mǎi le zhàiquàn. 彼は債券を買った。 |
| 2269 |
沾光 |
zhānguāng |
(他人のおかげで)恩恵にあずかる;おこぼれにあずかる |
朋友让我沾光了。 Péngyou ràng wǒ zhānguāng le. 友だちのおかげで恩恵にあずかった。 |
| 2270 |
瞻仰 |
zhānyǎng |
瞻仰する;敬意をもって仰ぎ見る |
我们去瞻仰那位英雄。 Wǒmen qù zhānyǎng nà wèi yīngxióng. 私たちはその英雄に敬意を表しに行った。 |
| 2271 |
斩钉截铁 |
zhǎndīngjiétiě |
断固として;きっぱりと |
他斩钉截铁地拒绝了要求。 Tā zhǎndīngjiétiě de jù jué le yāo qiú. 彼はその要求をきっぱり断った。 |
| 2272 |
展示 |
zhǎnshì |
展示する;披露する |
学生展示了自己的作品。 Xuésheng zhǎnshì le zì jǐ de zuòpǐn. 学生は自分の作品を披露した。 |
| 2273 |
展望 |
zhǎnwàng |
展望する;見通す |
经理展望了未来的市场。 Jīng lǐ zhǎnwàng le wèilái de shìchǎng. マネージャーは将来の市場を展望した。 |
| 2274 |
展现 |
zhǎnxiàn |
示す;発揮する |
她在比赛里展现了实力。 Tā zài bǐ sài lǐ zhǎnxiàn le shílì. 彼女は試合で実力を発揮した。 |
| 2275 |
崭新 |
zhǎnxīn |
真新しい |
这个房间很崭新。 Zhè gè fáng jiān hěn zhǎnxīn. この部屋は真新しい。 |
| 2276 |
战斗 |
zhàndòu |
戦闘 |
士兵准备参加战斗。 Shìbīng zhǔn bèi cān jiā zhàndòu. 兵士たちは戦闘に参加する準備をした。 |
| 2277 |
战略 |
zhànlüè |
戦略 |
公司调整了发展战略。 Gōng sī tiáozhěng le fā zhǎn zhànlüè. 会社は発展戦略を調整した。 |
| 2278 |
战术 |
zhànshù |
戦術 |
教练改变了比赛战术。 Jiàoliàn gǎi biàn le bǐ sài zhànshù. コーチは試合の戦術を変えた。 |
| 2279 |
战役 |
zhànyì |
戦役;軍事作戦 |
这次战役很重要。 Zhè cì zhànyì hěn zhòng yào. この作戦は非常に重要だ。 |
| 2280 |
占据 |
zhànjù |
占める;占拠する |
书占据了桌子。 Shū zhànjù le zhuōzi. 本が机の上を占領している。 |
| 2281 |
占领 |
zhànlǐng |
占領する |
敌人占领了这座城市。 Dírén zhànlǐng le zhè zuò chéng shì. 敵はこの都市を占領した。 |
| 2282 |
章程 |
zhāngchéng |
規約;会則;章程 |
协会通过了新章程。 Xiéhuì tōng guò le xīn zhāngchéng. 協会は新しい規約を可決した。 |
| 2283 |
障碍 |
zhàng'ài |
障害;妨げ |
语言不是交流的障碍。 Yǔ yán bú shì jiāo liú de zhàng'ài. 言語は交流の障壁ではない。 |
| 2284 |
帐篷 |
zhàngpeng |
テント |
帐篷里很暖和。 Zhàngpeng lǐ hěn nuǎn huo. テントの中は暖かい。 |
| 2285 |
招标 |
zhāobiāo |
入札を募集する;入札を行う |
政府项目开始招标。 Zhèngfǔ xiàngmù kāi shǐ zhāobiāo. 政府プロジェクトの入札が始まった。 |
| 2286 |
招收 |
zhāoshōu |
募集する;入学者を受け入れる |
学校现在招收新学生。 Xuéxiào xiànzài zhāoshōu xīn xuésheng. 学校は現在、新入生を募集している。 |
| 2287 |
朝气蓬勃 |
zhāoqìpéngbó |
若々しい活気に満ちた |
年轻人朝气蓬勃地走进会场。 Nián qīng rén zhāoqìpéngbó de zǒu jìn huì chǎng. 若者たちは若々しいエネルギーに満ちて会場に入っていった。 |
| 2288 |
着迷 |
zháomí |
夢中になる;魅了される |
孩子对画画很着迷。 Hái zi duì huà huà hěn zháomí. その子は絵を描くことに夢中だ。 |
| 2289 |
沼泽 |
zhǎozé |
沼沢;湿地 |
这片沼泽很危险。 Zhè piàn zhǎozé hěn wēi xiǎn. この沼地は危険だ。 |
| 2290 |
照样 |
zhàoyàng |
相変わらず;以前と同じように |
下雨了,他照样去跑步。 Xiàyǔ le, tā zhàoyàng qù pǎo bù. 雨が降ったが、彼は相変わらず走りに行った。 |
| 2291 |
照耀 |
zhàoyào |
照らす;輝く |
阳光照耀着大地。 Yáng guāng zhàoyào zhe dà de. 日光が大地を照らしている。 |
| 2292 |
遮挡 |
zhēdǎng |
遮る;塞ぐ |
衣服遮挡了窗户。 Yīfu zhēdǎng le chuāng hu. 服が窓を塞いでいた。 |
| 2293 |
折腾 |
zhēteng |
いじくり回す;(人を)振り回す |
别再折腾电脑了。 Bié zài zhēteng diànnǎo le. もうパソコンをいじらないで。 |
| 2294 |
折 |
zhé |
折る;折り畳む |
他把地图折起来。 Tā bǎ dì tú zhé qǐ lái. 彼は地図を折り畳んだ。 |
| 2295 |
折磨 |
zhémó |
苦しめる;責め苦に遭わせる |
困难一直折磨他。 Kùn nan yī zhí zhémó tā. 困難がずっと彼を苦しめている。 |
| 2296 |
真理 |
zhēnlǐ |
真理 |
实践可以检验真理。 Shíjiàn kě yǐ jiǎnyàn zhēnlǐ. 実践は真理を検証できる。 |
| 2297 |
真相 |
zhēnxiàng |
真相;事実 |
警察终于发现真相。 Jǐng chá zhōng yú fā xiàn zhēnxiàng. 警察はついに真相を突き止めた。 |
| 2298 |
真挚 |
zhēnzhì |
誠実な;真心のこもった |
她的态度很真挚。 Tā de tài du hěn zhēnzhì. 彼女の態度はとても誠実だ。 |
| 2299 |
珍贵 |
zhēnguì |
貴重な |
时间非常珍贵。 Shí jiān fēi cháng zhēnguì. 時間は非常に貴重だ。 |
| 2300 |
珍稀 |
zhēnxī |
希少な;珍しい |
这里保护珍稀动物。 Zhè lǐ bǎo hù zhēnxī dòng wù. ここでは希少な動物を保護している。 |
| 2301 |
珍珠 |
zhēnzhū |
真珠 |
她买了一颗珍珠。 Tā mǎi le yì kē zhēnzhū. 彼女は真珠を一粒買った。 |
| 2302 |
侦探 |
zhēntàn |
探偵 |
侦探正在寻找线索。 Zhēntàn zhèng zài xúnzhǎo xiànsuǒ. 探偵は手がかりを探している。 |
| 2303 |
斟酌 |
zhēnzhuó |
よく考える;吟味する |
请你再斟酌一下这个决定。 Qǐng nǐ zài zhēnzhuó yíxià zhè gè jué dìng. この決定をもう一度よく考えてください。 |
| 2304 |
枕头 |
zhěntou |
枕 |
这个枕头太高。 Zhè gè zhěntou tài gāo. この枕は高すぎる。 |
| 2305 |
阵地 |
zhèndì |
陣地 |
士兵在阵地上。 Shìbīng zài zhèndì shàng. 兵士たちは陣地にいる。 |
| 2306 |
阵容 |
zhènróng |
陣容;ラインナップ |
这支队伍阵容很好。 Zhè zhī duìwu zhènróng hěn hǎo. このチームは陣容が良い。 |
| 2307 |
镇定 |
zhèndìng |
落ち着いている;動じない |
遇到危险要保持镇定。 Yù dào wēi xiǎn yào bǎochí zhèndìng. 危険に遭ったら落ち着いていなさい。 |
| 2308 |
镇静 |
zhènjìng |
冷静;平静 |
医生要求他保持镇静。 Yīshēng yāo qiú tā bǎochí zhènjìng. 医者は彼に冷静でいるよう求めた。 |
| 2309 |
振奋 |
zhènfèn |
奮い立つ;鼓舞される |
这个好消息让大家很振奋。 Zhè gè hǎo xiāo xi ràng dà jiā hěn zhènfèn. この良い知らせでみんなは大いに奮い立った。 |
| 2310 |
振兴 |
zhènxīng |
振興する;再興する |
大家努力振兴家乡经济。 Dà jiā nǔ lì zhènxīng jiāxiāng jīng jì. みんなで故郷の経済を振興しようと懸命に取り組んでいる。 |
| 2311 |
震撼 |
zhènhàn |
強い衝撃を与える;震撼 |
这次电影让观众很震撼。 Zhè cì diànyǐng ràng guān zhòng hěn zhènhàn. この映画は観客に強い衝撃を与えた。 |
| 2312 |
震惊 |
zhènjīng |
震撼させる;驚愕させる |
这个消息让学生震惊。 Zhè gè xiāo xi ràng xuésheng zhènjīng. このニュースは学生たちを震撼させた。 |
| 2313 |
争端 |
zhēngduān |
争端;紛争 |
双方正在解决争端。 Shuāngfāng zhèng zài jiě jué zhēngduān. 双方は争いの解決に取り組んでいる。 |
| 2314 |
争夺 |
zhēngduó |
争奪する;奪い合う |
两个队伍争夺冠军。 Liǎng gè duìwu zhēngduó guànjūn. 2チームが優勝を争っている。 |
| 2315 |
争气 |
zhēngqì |
気を吐く;立派にやる |
孩子很争气,考试得了第一。 Hái zi hěn zhēngqì, kǎo shì de le dì yī. その子は立派にやって、試験で1位を取った。 |
| 2316 |
争先恐后 |
zhēngxiānkǒnghòu |
我先にと;先を争って |
学生争先恐后地回答问题。 Xuésheng zhēngxiānkǒnghòu de huí dá wèn tí. 学生たちは我先にと質問に答えた。 |
| 2317 |
争议 |
zhēngyì |
論争;異議 |
这个决定引起争议。 Zhè gè jué dìng yǐn qǐ zhēngyì. この決定は論争を引き起こした。 |
| 2318 |
蒸发 |
zhēngfā |
蒸発する;蒸発 |
太阳出来,水慢慢蒸发。 Tài yáng chū lái, shuǐ màn màn zhēngfā. 太陽が出て、水はゆっくり蒸発した。 |
| 2319 |
征服 |
zhēngfú |
征服する;克服する |
他想征服困难。 Tā xiǎng zhēngfú kùn nan. 彼は困難を克服したいと思っている。 |
| 2320 |
征收 |
zhēngshōu |
徴収する |
政府开始征收钱。 Zhèngfǔ kāi shǐ zhēngshōu qián. 政府は徴収を開始した。 |
| 2321 |
正月 |
zhēngyuè |
(旧暦の)正月;旧暦1月 |
正月里家家都很热闹。 Zhēngyuè lǐ jiā jiā dōu hěn rè nao. 旧暦の正月には、どの家もにぎやかだ。 |
| 2322 |
挣扎 |
zhēngzhá |
もがく;苦闘する |
他一直在困难里挣扎。 Tā yī zhí zài kùn nan lǐ zhēngzhá. 彼はずっと困難の中でもがいている。 |
| 2323 |
整顿 |
zhěngdùn |
整頓する;立て直す;是正する |
公司决定整顿管理。 Gōng sī jué dìng zhěngdùn guǎn lǐ. 会社は管理体制を立て直すことにした。 |
| 2324 |
正当 |
zhèngdāng |
正当な;適正な |
他有正当理由请假。 Tā yǒu zhèngdāng lǐyóu qǐng jià. 彼には休暇を申請する正当な理由がある。 |
| 2325 |
正负 |
zhèngfù |
正負(プラスとマイナス) |
请注意数字的正负。 Qǐng zhù yì shù zì de zhèngfù. 数の正負に注意してください。 |
| 2326 |
正规 |
zhèngguī |
正規の;正式な |
这是一家正规医院。 Zhè shì yī jiā zhèngguī yīyuàn. ここは正規の病院です。 |
| 2327 |
正经 |
zhèngjing |
まじめな;まともな;(言動が)きちんとした |
他说话终于正经了。 Tā shuō huà zhōng yú zhèngjing le. 彼はようやくまじめに話すようになった。 |
| 2328 |
正气 |
zhèngqì |
正気;正義の気概 |
他有正气。 Tā yǒu zhèngqì. 彼には正義の気概がある。 |
| 2329 |
正义 |
zhèngyì |
正義;公正 |
大家相信正义会来到。 Dà jiā xiāng xìn zhèngyì huì lái dào. みんな、正義が訪れると信じている。 |
| 2330 |
正宗 |
zhèngzōng |
本場の;正真正銘の |
这个菜很正宗。 Zhè gè cài hěn zhèngzōng. この料理は本場の味だ。 |
| 2331 |
政策 |
zhèngcè |
政策 |
新政策下个月开始实行。 Xīn zhèngcè xià gè yuè kāi shǐ shíxíng. 新しい政策は来月から実施される。 |
| 2332 |
政权 |
zhèngquán |
政権;政体 |
新的政权需要稳定社会。 Xīn de zhèngquán xū yào wěndìng shè huì. 新しい政権は社会を安定させる必要がある。 |
| 2333 |
证实 |
zhèngshí |
実証する;確認する |
调查证实了这个情况。 Diào chá zhèngshí le zhè gè qíng kuàng. 調査によってこの状況が確認された。 |
| 2334 |
证书 |
zhèngshū |
証明書;(卒業などの)証書 |
她拿到了毕业证书。 Tā ná dào le bì yè zhèngshū. 彼女は卒業証書を受け取った。 |
| 2335 |
郑重 |
zhèngzhòng |
厳粛に;丁重に |
他郑重地向大家道歉。 Tā zhèngzhòng de xiàng dà jiā dào qiàn. 彼は皆に厳粛に謝罪した。 |
| 2336 |
症状 |
zhèngzhuàng |
症状 |
发烧是症状。 Fā shāo shì zhèngzhuàng. 発熱は症状の一つだ。 |
| 2337 |
之际 |
zhī jì |
〜の折に;〜の際 |
毕业之际,老师希望大家成功。 Bì yè zhī jì, lǎoshī xī wàng dà jiā chéng gōng. 卒業の折に、先生は皆の成功を願った。 |
| 2338 |
枝 |
zhī |
枝(えだ) |
桌子上放着一枝花。 Zhuōzi shàng fàng zhe yī zhī huā. テーブルの上に花が一輪置いてある。 |
| 2339 |
支撑 |
zhīchēng |
支える;支柱になる |
这根木头支撑着房间。 Zhè gēn mùtou zhīchēng zhe fáng jiān. この木材が部屋を支えている。 |
| 2340 |
支出 |
zhīchū |
支出;出費 |
这个月支出太高。 Zhè gè yuè zhīchū tài gāo. 今月は支出が高すぎる。 |
| 2341 |
支流 |
zhīliú |
支流 |
长江有支流。 Chángjiāng yǒu zhīliú. 長江には支流がある。 |
| 2342 |
支配 |
zhīpèi |
支配する;左右する |
不要让情绪支配你。 Bú yào ràng qíngxù zhīpèi nǐ. 感情に支配されないように。 |
| 2343 |
支援 |
zhīyuán |
支援する;援助する |
我们支援那里的学校。 Wǒmen zhīyuán nà lǐ de xuéxiào. 私たちはそこの学校を支援している。 |
| 2344 |
支柱 |
zhīzhù |
支柱;大黒柱 |
父亲是这个家的支柱。 Fù qīn shì zhè gè jiā de zhīzhù. 父はこの家の大黒柱だ。 |
| 2345 |
知觉 |
zhījué |
知覚;感覚 |
他醒来有了知觉。 Tā xǐng lái yǒu le zhījué. 彼は目を覚まして感覚が戻った。 |
| 2346 |
知足常乐 |
zhīzúchánglè |
足るを知れば常に楽(ことわざ) |
奶奶经常说知足常乐。 Nǎinai jīng cháng shuō zhīzúchánglè. 祖母はよく「足るを知れば幸せだ」と言う。 |
| 2347 |
脂肪 |
zhīfáng |
脂肪 |
这种食物脂肪太多。 Zhè zhǒng shíwù zhīfáng tài duō. この食べ物は脂肪が多すぎる。 |
| 2348 |
直播 |
zhíbō |
生放送;ライブ配信 |
比赛正在网络直播。 Bǐ sài zhèng zài wǎngluò zhíbō. その試合はネットでライブ配信されている。 |
| 2349 |
直径 |
zhíjìng |
直径 |
这个圆的直径是十厘米。 Zhè gè yuán de zhíjìng shì shí límǐ. この円の直径は10センチだ。 |
| 2350 |
值班 |
zhíbān |
当直する;勤務当番をする |
今天晚上护士值班。 Jīntiān wǎn shang hù shi zhíbān. 今夜は看護師が当直している。 |
| 2351 |
殖民地 |
zhímíndì |
植民地 |
这里曾经是殖民地。 Zhè lǐ céngjīng shì zhímíndì. ここはかつて植民地だった。 |
| 2352 |
职能 |
zhínéng |
職能;機能 |
这个部门的职能很明确。 Zhè gè bùmén de zhínéng hěn míngquè. この部署の職能は明確だ。 |
| 2353 |
职位 |
zhíwèi |
職位;ポスト |
她申请了这个职位。 Tā shēn qǐng le zhè gè zhíwèi. 彼女はこの職に応募した。 |
| 2354 |
职务 |
zhíwù |
職務;役職 |
他的职务是经理。 Tā de zhíwù shì jīng lǐ. 彼の役職はマネージャーだ。 |
| 2355 |
执行 |
zhíxíng |
実行する;執行する |
大家正在执行计划。 Dà jiā zhèng zài zhíxíng jì huà. 皆が計画を実行している。 |
| 2356 |
执着 |
zhízhuó |
執着する;ひたむきに貫く |
他对理想很执着。 Tā duì lǐ xiǎng hěn zhízhuó. 彼は理想に強く執着している。 |
| 2357 |
侄子 |
zhízi |
甥 |
我的侄子很小。 Wǒ de zhízi hěn xiǎo. 私の甥はまだ小さい。 |
| 2358 |
指标 |
zhǐbiāo |
指標 |
这个指标已经提高。 Zhè gè zhǐbiāo yǐ jīng tí gāo. この指標はすでに改善している。 |
| 2359 |
指定 |
zhǐdìng |
指名する;指定する |
老师指定他回答问题。 Lǎoshī zhǐdìng tā huí dá wèn tí. 先生は彼を指名して質問に答えさせた。 |
| 2360 |
指甲 |
zhǐjia |
爪 |
他的指甲很短。 Tā de zhǐjia hěn duǎn. 彼の爪はとても短い。 |
| 2361 |
指令 |
zhǐlìng |
命令;指令;(コンピュータの)コマンド |
这个指令让电脑运行。 Zhè gè zhǐlìng ràng diànnǎo yùnxíng. この命令でコンピュータが動作する。 |
| 2362 |
指南针 |
zhǐnánzhēn |
羅針盤;コンパス |
旅行的时候,指南针很有用。 Lǚ xíng de shíhou, zhǐnánzhēn hěn yǒu yòng. 旅行のとき、コンパスはとても役に立つ。 |
| 2363 |
指示 |
zhǐshì |
指示 |
请按照指示操作。 Qǐng àn zhào zhǐshì cāozuò. 指示に従って操作してください。 |
| 2364 |
指望 |
zhǐwàng |
当てにする;期待する |
别指望别人帮助你完成。 Bié zhǐwàng bié rén bāng zhù nǐ wán chéng. 人に頼って手伝ってもらえると思わないことだ。 |
| 2365 |
指责 |
zhǐzé |
非難する;責める |
指责同事不好。 Zhǐzé tóng shì bù hǎo. 同僚を非難するのはよくない。 |
| 2366 |
治安 |
zhì'ān |
治安 |
这个社区治安很好。 Zhè gè shèqū zhì'ān hěn hǎo. この地域は治安がとても良い。 |
| 2367 |
治理 |
zhìlǐ |
統治する;管理する;(問題を)治理する |
政府正在治理污染。 Zhèngfǔ zhèng zài zhìlǐ wū rǎn. 政府は汚染の対策に取り組んでいる。 |
| 2368 |
制裁 |
zhìcái |
制裁(する) |
国际社会决定制裁那个国家。 Guó jì shè huì jué dìng zhìcái nà gè guó jiā. 国際社会はその国に制裁を科すことを決めた。 |
| 2369 |
制服 |
zhìfú |
制服 |
警察穿着制服上班。 Jǐng chá chuān zhe zhìfú shàng bān. 警察は制服を着て出勤する。 |
| 2370 |
制约 |
zhìyuē |
制約する;制限する |
资金不足制约了发展。 Zījīn bùzú zhìyuē le fā zhǎn. 資金不足が発展の足かせになった。 |
| 2371 |
制止 |
zhìzhǐ |
制止する;止める |
老师制止了这个行为。 Lǎoshī zhìzhǐ le zhè gè xíngwéi. 先生はその行為を制止した。 |
| 2372 |
致辞 |
zhìcí |
祝辞を述べる;挨拶する |
校长在会上致辞。 Xiào zhǎng zài huì shàng zhìcí. 校長は会議で挨拶を述べた。 |
| 2373 |
致力 |
zhìlì |
力を注ぐ;尽力する |
他致力保护环境。 Tā zhìlì bǎo hù huán jìng. 彼は環境保護に力を注いでいる。 |
| 2374 |
致使 |
zhìshǐ |
〜を招く;〜を引き起こす |
大雪致使交通中断。 Dà xuě zhìshǐ jiāo tōng zhōngduàn. 大雪のため交通が途絶した。 |
| 2375 |
智力 |
zhìlì |
知能;知的能力 |
这个游戏可以训练智力。 Zhè gè yóu xì kě yǐ xùnliàn zhìlì. このゲームは知能を鍛えられる。 |
| 2376 |
智能 |
zhìnéng |
スマート;知能を備えた |
智能手机改变了生活。 Zhìnéng shǒu jī gǎi biàn le shēng huó. スマートフォンは生活を変えた。 |
| 2377 |
智商 |
zhìshāng |
IQ;知能指数 |
他的智商很高。 Tā de zhìshāng hěn gāo. 彼のIQはとても高い。 |
| 2378 |
滞留 |
zhìliú |
足止めになる;滞留する |
大雪让很多人滞留机场。 Dà xuě ràng hěn duō rén zhìliú jī chǎng. 大雪で多くの人が空港で足止めになった。 |
| 2379 |
志气 |
zhìqì |
気概;志;向上心 |
年轻人要有志气。 Nián qīng rén yào yǒu zhìqì. 若者は気概を持つべきだ。 |
| 2380 |
忠诚 |
zhōngchéng |
忠誠な |
他对朋友很忠诚。 Tā duì péngyou hěn zhōngchéng. 彼は友人にとても忠誠だ。 |
| 2381 |
忠实 |
zhōngshí |
誠実な;忠実な |
他对朋友很忠实。 Tā duì péngyou hěn zhōngshí. 彼は友人にとても誠実だ。 |
| 2382 |
终点 |
zhōngdiǎn |
終点;ゴール |
终点就在这里。 Zhōngdiǎn jiù zài zhè lǐ. ゴールはここだ。 |
| 2383 |
终究 |
zhōngjiū |
結局;いずれは |
问题终究会解决。 Wèn tí zhōngjiū huì jiě jué. その問題はいずれ解決する。 |
| 2384 |
终身 |
zhōngshēn |
生涯の;終身の |
学习是终身的事情。 Xuéxí shì zhōngshēn de shì qing. 学ぶことは生涯にわたることだ。 |
| 2385 |
终止 |
zhōngzhǐ |
終了する;終止する |
合同明天终止。 Hétong míngtiān zhōngzhǐ. 契約は明日終了する。 |
| 2386 |
中断 |
zhōngduàn |
中断する |
这个问题让比赛中断。 Zhè gè wèn tí ràng bǐ sài zhōngduàn. この問題で試合は中断した。 |
| 2387 |
中立 |
zhōnglì |
中立の |
他保持中立态度。 Tā bǎochí zhōnglì tài du. 彼は中立の立場を保っている。 |
| 2388 |
中央 |
zhōngyāng |
中央;中心 |
房间中央放着一张桌子。 Fáng jiān zhōngyāng fàng zhe yì zhāng zhuōzi. 部屋の中央にテーブルが一つ置かれている。 |
| 2389 |
衷心 |
zhōngxīn |
心からの;衷心の |
我衷心感谢你的帮助。 Wǒ zhōngxīn gǎn xiè nǐ de bāng zhù. ご助力に心から感謝します。 |
| 2390 |
种子 |
zhǒngzi |
種子 |
现在农民开始种种子。 Xiànzài nóngmín kāi shǐ zhǒng zhǒngzi. 今、農家は種まきを始めている。 |
| 2391 |
种族 |
zhǒngzú |
人種;民族 |
各种种族的人应该互相尊重。 Gè zhǒng zhǒngzú de rén yīng gāi hù xiāng zūn zhòng. あらゆる人種の人々は互いに尊重し合うべきだ。 |
| 2392 |
种植 |
zhòngzhí |
栽培する;植える |
农民种植庄稼。 Nóngmín zhòngzhí zhuāngjia. 農民は作物を栽培する。 |
| 2393 |
肿瘤 |
zhǒngliú |
腫瘍 |
医生发现了一个肿瘤。 Yīshēng fā xiàn le yí ge zhǒngliú. 医師は腫瘍を見つけた。 |
| 2394 |
重心 |
zhòngxīn |
重心;(物理)重心 |
请把身体重心放低。 Qǐng bǎ shēn tǐ zhòngxīn fàng dī. 体の重心を低くしてください。 |
| 2395 |
众所周知 |
zhòngsuǒzhōuzhī |
周知のとおり;誰もが知っているように |
众所周知,水对生命很重要。 Zhòngsuǒzhōuzhī, shuǐ duì shēng mìng hěn zhòng yào. 周知のとおり、水は生命にとってとても重要だ。 |
| 2396 |
州 |
zhōu |
州 |
这个国家有很多州。 Zhè gè guó jiā yǒu hěn duō zhōu. この国には州がたくさんある。 |
| 2397 |
舟 |
zhōu |
舟;小舟 |
这里有舟。 Zhè lǐ yǒu zhōu. ここに舟がある。 |
| 2398 |
粥 |
zhōu |
粥;おかゆ |
早上我喝了一碗粥。 Zǎo shang wǒ hē le yì wǎn zhōu. 朝、私はおかゆを一杯飲んだ。 |
| 2399 |
周边 |
zhōubiān |
周辺;近辺 |
学校周边有很多商店。 Xuéxiào zhōubiān yǒu hěn duō shāngdiàn. 学校の周りには店がたくさんある。 |
| 2400 |
周密 |
zhōumì |
周到な;綿密な |
大家做了周密安排。 Dà jiā zuò le zhōumì ān pái. 皆で周到な手配をした。 |
| 2401 |
周年 |
zhōunián |
周年記念日 |
今天是公司成立十周年。 Jīntiān shì gōng sī chénglì shí zhōunián. 今日は会社が設立されて10周年にあたる。 |
| 2402 |
周期 |
zhōuqī |
周期;サイクル |
这个项目周期很长。 Zhè gè xiàngmù zhōuqī hěn cháng. このプロジェクトは期間(サイクル)が長い。 |
| 2403 |
周折 |
zhōuzhé |
紆余曲折;手間や面倒 |
手续有不少周折。 Shǒuxù yǒu bù shǎo zhōuzhé. 手続きにはかなりの紆余曲折があった。 |
| 2404 |
周转 |
zhōuzhuǎn |
資金繰り;回転(周転) |
公司资金周转有困难。 Gōng sī zījīn zhōuzhuǎn yǒu kùn nan. 会社は資金繰りが難しい。 |
| 2405 |
皱纹 |
zhòuwén |
しわ |
爷爷脸上有很多皱纹。 Yéye liǎn shàng yǒu hěn duō zhòuwén. 祖父の顔にはしわがたくさんある。 |
| 2406 |
昼夜 |
zhòuyè |
昼夜;日夜 |
工人昼夜工作,终于完成任务。 Gōngrén zhòuyè gōngzuò, zhōng yú wán chéng rèn wu. 作業員は昼夜働き、ついに任務を完成させた。 |
| 2407 |
株 |
zhū |
(植物の)株(助数) |
这里有一株小树。 Zhè lǐ yǒu yī zhū xiǎoshù. ここに小さな木が一株ある。 |
| 2408 |
诸位 |
zhūwèi |
皆様;諸君 |
诸位请先坐下。 Zhūwèi qǐng xiān zuò xià. 皆様、まずお座りください。 |
| 2409 |
逐年 |
zhúnián |
年々;逐年 |
这里的收入逐年增加。 Zhè lǐ de shōu rù zhúnián zēng jiā. ここの収入は年々増えている。 |
| 2410 |
拄 |
zhǔ |
(杖などを)ついて支える;もたれる |
老人拄着伞慢慢走。 Lǎo rén zhǔ zhe sǎn màn màn zǒu. 老人は傘に寄りかかりながら、ゆっくり歩く。 |
| 2411 |
主办 |
zhǔbàn |
主催する |
学校主办了这次比赛。 Xuéxiào zhǔbàn le zhè cì bǐ sài. 学校がこの大会を主催した。 |
| 2412 |
主导 |
zhǔdǎo |
主導する;リードする |
这个项目由经理主导。 Zhè gè xiàngmù yóu jīng lǐ zhǔdǎo. このプロジェクトはマネージャーが主導している。 |
| 2413 |
主管 |
zhǔguǎn |
主管;上司;監督者 |
主管明天检查工作。 Zhǔguǎn míngtiān jiǎn chá gōngzuò. 主管は明日、仕事を点検する。 |
| 2414 |
主流 |
zhǔliú |
主流 |
网络购物成为主流。 Wǎngluò gòu wù chéng wéi zhǔliú. ネットショッピングが主流になった。 |
| 2415 |
主权 |
zhǔquán |
主権 |
国家主权必须受到尊重。 Guó jiā zhǔquán bì xū shòu dào zūn zhòng. 国家主権は尊重されなければならない。 |
| 2416 |
主义 |
zhǔyì |
主義;イデオロギー |
这种主义影响了许多人。 Zhè zhǒng zhǔyì yǐng xiǎng le xǔ duō rén. この思想は多くの人に影響を与えた。 |
| 2417 |
嘱咐 |
zhǔfù |
言いつける;念を押す |
妈妈嘱咐孩子学习。 Māma zhǔfù hái zi xuéxí. 母親は子どもに勉強するよう言いつけた。 |
| 2418 |
住宅 |
zhùzhái |
住宅;住居 |
这套住宅很安静。 Zhè tào zhùzhái hěn ān jìng. この住宅はとても静かだ。 |
| 2419 |
注射 |
zhùshè |
注射する;注射 |
护士给他注射药。 Hù shi gěi tā zhùshè yào. 看護師は彼に薬を注射した。 |
| 2420 |
注视 |
zhùshì |
注視する;見つめる |
大家注视着黑板。 Dà jiā zhùshì zhe hēi bǎn. みんなが黒板を見つめている。 |
| 2421 |
注释 |
zhùshì |
注釈;解説 |
这本书的注释很清楚。 Zhè běn shū de zhùshì hěn qīng chu. この本の注釈はとても分かりやすい。 |
| 2422 |
注重 |
zhùzhòng |
重視する |
学校注重学生安全。 Xuéxiào zhùzhòng xuésheng ān quán. 学校は学生の安全を重視している。 |
| 2423 |
助理 |
zhùlǐ |
アシスタント;助手 |
助理把材料送来了。 Zhùlǐ bǎ cái liào sòng lái le. アシスタントが資料を届けてきた。 |
| 2424 |
助手 |
zhùshǒu |
助手 |
他需要一个可靠的助手。 Tā xū yào yí ge kěkào de zhùshǒu. 彼は信頼できる助手が必要だ。 |
| 2425 |
著作 |
zhùzuò |
著作;著作物 |
这本著作影响很大。 Zhè běn zhùzuò yǐng xiǎng hěn dà. この本は影響が非常に大きい。 |
| 2426 |
驻扎 |
zhùzhā |
駐屯する;駐留する |
士兵驻扎在这里。 Shìbīng zhùzhā zài zhè lǐ. 兵士がここに駐屯している。 |
| 2427 |
铸造 |
zhùzào |
鋳造する;鋳造 |
工厂正在铸造零件。 Gōngchǎng zhèng zài zhùzào língjiàn. 工場は部品を鋳造している。 |
| 2428 |
拽 |
zhuài |
引っ張る;引きずる |
他拽住我不放。 Tā zhuài zhù wǒ bù fàng. 彼は私をつかんで離さなかった。 |
| 2429 |
专长 |
zhuāncháng |
専門;得意分野 |
她的专长是教育。 Tā de zhuāncháng shì jiào yù. 彼女の専門は教育だ。 |
| 2430 |
专程 |
zhuānchéng |
わざわざ(~のために) |
他专程来看老师。 Tā zhuānchéng lái kàn lǎoshī. 彼は先生に会うために、わざわざ来た。 |
| 2431 |
专利 |
zhuānlì |
特許 |
这家公司申请了专利。 Zhè jiā gōng sī shēn qǐng le zhuānlì. この会社は特許を申請した。 |
| 2432 |
专题 |
zhuāntí |
特集;専門テーマ |
今天开会讨论环境专题。 Jīntiān kāi huì tǎo lùn huán jìng zhuāntí. 今日の会議では環境についてのテーマを議論した。 |
| 2433 |
砖 |
zhuān |
レンガ |
工人把砖搬到门口。 Gōngrén bǎ zhuān bān dào mén kǒu. 作業員はレンガを入口まで運んだ。 |
| 2434 |
转达 |
zhuǎndá |
伝える;取り次ぐ |
请转达我的感谢。 Qǐng zhuǎndá wǒ de gǎn xiè. 私の感謝をお伝えください。 |
| 2435 |
转让 |
zhuǎnràng |
譲渡する;移転する |
他决定转让那家商店。 Tā jué dìng zhuǎnràng nà jiā shāngdiàn. 彼はその店を譲渡することに決めた。 |
| 2436 |
转移 |
zhuǎnyí |
移す;移転する |
护士把他转移到新房间。 Hù shi bǎ tā zhuǎnyí dào xīn fáng jiān. 看護師は彼を新しい部屋へ移した。 |
| 2437 |
转折 |
zhuǎnzhé |
転換;転機;転折 |
故事在这里出现转折。 Gù shi zài zhè lǐ chū xiàn zhuǎnzhé. 物語はここで転機を迎える。 |
| 2438 |
传记 |
zhuànjì |
伝記 |
我最近读了一本传记。 Wǒ zuì jìn dú le yì běn zhuànjì. 私は最近、伝記を一冊読んだ。 |
| 2439 |
装备 |
zhuāngbèi |
装備;設備 |
这支队伍装备很好。 Zhè zhī duìwu zhuāngbèi hěn hǎo. このチームは装備が充実している。 |
| 2440 |
装卸 |
zhuāngxiè |
積み下ろし |
工人正在装卸材料。 Gōngrén zhèng zài zhuāngxiè cái liào. 作業員は資材の積み下ろしをしている。 |
| 2441 |
庄严 |
zhuāngyán |
荘厳な;厳粛な |
会场气氛庄严。 Huì chǎng qìfēn zhuāngyán. 会場の雰囲気は厳粛だ。 |
| 2442 |
庄重 |
zhuāngzhòng |
厳かな;改まった |
他穿得很庄重。 Tā chuān de hěn zhuāngzhòng. 彼はとても改まった服装をしている。 |
| 2443 |
庄稼 |
zhuāngjia |
作物;穀物 |
农民正在照顾庄稼。 Nóngmín zhèng zài zhào gu zhuāngjia. 農家は作物の世話をしている。 |
| 2444 |
幢 |
zhuàng |
(建物の)棟(助数) |
前面有一幢高楼。 Qiánmiàn yǒu yí zhuàng gāolóu. 前方に高層ビルが一棟ある。 |
| 2445 |
壮观 |
zhuàngguān |
壮観な;見事な |
这里的景色很壮观。 Zhè lǐ de jǐng sè hěn zhuàngguān. ここの景色は壮観だ。 |
| 2446 |
壮丽 |
zhuànglì |
壮麗な;雄大な |
这幅画很壮丽。 Zhè fú huà hěn zhuànglì. この絵は壮麗だ。 |
| 2447 |
壮烈 |
zhuàngliè |
壮烈な;英雄的な |
英雄壮烈地牺牲了。 Yīngxióng zhuàngliè de xīshēng le. 英雄は壮烈な最期を遂げた。 |
| 2448 |
追悼 |
zhuīdào |
追悼する |
大家参加追悼仪式。 Dà jiā cān jiā zhuīdào yíshì. みんなが追悼式に参列した。 |
| 2449 |
追究 |
zhuījiū |
追及する;責任を問う |
公司会追究责任。 Gōng sī huì zhuījiū zé rèn. 会社は責任を追及する。 |
| 2450 |
坠 |
zhuì |
落ちる;落下する |
石头坠下来。 Shítou zhuì xià lái. 石が落ちてきた。 |
| 2451 |
准则 |
zhǔnzé |
準則;基準 |
公平是比赛准则。 Gōngpíng shì bǐ sài zhǔnzé. 公平は競争の基準である。 |
| 2452 |
琢磨 |
zhuómó |
考え込む;あれこれ思案する |
他一直琢磨这个问题。 Tā yī zhí zhuómó zhè gè wèn tí. 彼はずっとこの問題について考え続けている。 |
| 2453 |
着手 |
zhuóshǒu |
着手する;取りかかる |
我们明天着手准备。 Wǒmen míngtiān zhuóshǒu zhǔn bèi. 私たちは明日、準備に取りかかる。 |
| 2454 |
着想 |
zhuóxiǎng |
(~のために)考える;配慮する |
老师为学生着想。 Lǎoshī wèi xuésheng zhuóxiǎng. 先生は生徒のことを考えている。 |
| 2455 |
着重 |
zhuózhòng |
重点を置く;強調する |
老师着重讲了安全。 Lǎoshī zhuózhòng jiǎng le ān quán. 先生は安全について重点的に話した。 |
| 2456 |
卓越 |
zhuóyuè |
卓越した;傑出した |
她工作表现卓越。 Tā gōngzuò biǎoxiàn zhuóyuè. 彼女の仕事ぶりは卓越している。 |
| 2457 |
资本 |
zīběn |
資本 |
创业需要一定资本。 Chuàngyè xū yào yí dìng zīběn. 起業にはある程度の資本が必要だ。 |
| 2458 |
资产 |
zīchǎn |
資産 |
公司资产增加了。 Gōng sī zīchǎn zēng jiā le. 会社の資産が増えた。 |
| 2459 |
资深 |
zīshēn |
ベテランの;経験豊富な |
这位资深医生经验丰富。 Zhè wèi zīshēn yīshēng jīng yàn fēng fù. このベテラン医師は経験が豊富だ。 |
| 2460 |
资助 |
zīzhù |
資金援助する;援助する |
学校资助了困难学生。 Xuéxiào zīzhù le kùn nan xuésheng. 学校は生活が苦しい学生に資金援助を行った。 |
| 2461 |
姿态 |
zītài |
姿勢;態度 |
她保持着好的姿态。 Tā bǎochí zhe hǎo de zītài. 彼女は良い姿勢を保っている。 |
| 2462 |
滋味 |
zīwèi |
味わい;味 |
这碗汤滋味很好。 Zhè wǎn tāng zīwèi hěn hǎo. このスープはとてもおいしい。 |
| 2463 |
滋润 |
zīrùn |
潤す;滋養する |
水滋润了土地。 Shuǐ zīrùn le tǔdì. 水が土地を潤した。 |
| 2464 |
子弹 |
zǐdàn |
弾丸 |
警察找到了子弹。 Jǐng chá zhǎo dào le zǐdàn. 警察は弾丸を見つけた。 |
| 2465 |
自卑 |
zìbēi |
自卑;劣等感 |
他很自卑。 Tā hěn zìbēi. 彼はとても自卑している。 |
| 2466 |
自发 |
zìfā |
自発的な;自主的な |
大家自发帮助老人。 Dà jiā zìfā bāng zhù lǎo rén. みんなが自発的に高齢者を助けた。 |
| 2467 |
自力更生 |
zìlìgēngshēng |
自力更生;自助努力 |
大家要自力更生。 Dà jiā yào zìlìgēngshēng. みんなは自力でやっていかなければならない。 |
| 2468 |
自满 |
zìmǎn |
自満;うぬぼれ |
他很自满。 Tā hěn zìmǎn. 彼はとても自満している。 |
| 2469 |
自主 |
zìzhǔ |
自主;自立 |
学生要自主学习。 Xuésheng yào zìzhǔ xuéxí. 学生は自主的に学習すべきだ。 |
| 2470 |
踪迹 |
zōngjì |
痕跡;足跡 |
雪地上留下了他的踪迹。 Xuědì shàng liú xià le tā de zōngjì. 雪の上に彼の足跡が残っていた。 |
| 2471 |
宗教 |
zōngjiào |
宗教 |
我们尊重各种宗教。 Wǒmen zūn zhòng gè zhǒng zōngjiào. 私たちはさまざまな宗教を尊重する。 |
| 2472 |
宗旨 |
zōngzhǐ |
宗旨;目的 |
学校宗旨是帮助学生。 Xuéxiào zōngzhǐ shì bāng zhù xuésheng. 学校の目的は学生を助けることだ。 |
| 2473 |
棕色 |
zōngsè |
茶色 |
他买了一件棕色外套。 Tā mǎi le yī jiàn zōngsè wài tào. 彼は茶色のコートを買った。 |
| 2474 |
总而言之 |
zǒng'éryánzhī |
要するに;つまり |
总而言之,健康最重要。 Zǒng'éryánzhī, jiàn kāng zuì zhòng yào. 要するに、健康がいちばん重要だ。 |
| 2475 |
总和 |
zǒnghé |
合計;総和 |
这些数字的总和是一百。 Zhè xiē shù zì de zǒnghé shì yī bǎi. これらの数字の合計は100だ。 |
| 2476 |
纵横 |
zònghéng |
縦横;四方八方に |
城市街道纵横。 Chéng shì jiē dào zònghéng. 街の道路は縦横に走っている。 |
| 2477 |
走廊 |
zǒuláng |
廊下 |
学生在走廊里等老师。 Xuésheng zài zǒuláng lǐ děng lǎoshī. 学生たちは廊下で先生を待っている。 |
| 2478 |
走漏 |
zǒulòu |
漏れる;漏洩する |
消息不能走漏出去。 Xiāo xi bù néng zǒulòu chū qù. その情報は外に漏れてはならない。 |
| 2479 |
走私 |
zǒusī |
密輸する;密輸 |
海关发现了走私行为。 Hǎiguān fā xiàn le zǒusī xíngwéi. 税関は密輸行為を発見した。 |
| 2480 |
揍 |
zòu |
殴る;ぶん殴る |
他生气的时候想揍人。 Tā shēng qì de shíhou xiǎng zòu rén. 彼は怒ると、人を殴りたくなる。 |
| 2481 |
租赁 |
zūlìn |
賃借する;リースする |
公司租赁了新的办公室。 Gōng sī zūlìn le xīn de bàn gōng shì. 会社は新しいオフィスを賃借した。 |
| 2482 |
足以 |
zúyǐ |
〜するのに十分である |
这些钱足以买票。 Zhè xiē qián zúyǐ mǎi piào. このお金は切符を買うのに十分だ。 |
| 2483 |
阻碍 |
zǔ'ài |
妨げる;支障をきたす |
语言不能阻碍交流。 Yǔ yán bù néng zǔ'ài jiāo liú. 言語が交流の妨げになってはならない。 |
| 2484 |
阻拦 |
zǔlán |
阻止する;引き止める |
他阻拦别人。 Tā zǔlán bié rén. 彼は他人を制止する。 |
| 2485 |
阻挠 |
zǔnáo |
妨害する;阻む |
困难不能阻挠他。 Kùn nan bù néng zǔnáo tā. 困難は彼の妨げにはならない。 |
| 2486 |
祖父 |
zǔfù |
祖父 |
祖父早上散步。 Zǔfù zǎo shang sàn bù. 祖父は朝に散歩する。 |
| 2487 |
祖国 |
zǔguó |
祖国 |
他热爱自己的祖国。 Tā rè'ài zì jǐ de zǔguó. 彼は自分の祖国を愛している。 |
| 2488 |
祖先 |
zǔxiān |
祖先 |
我们应该尊重祖先。 Wǒmen yīng gāi zūn zhòng zǔxiān. 私たちは祖先を敬うべきだ。 |
| 2489 |
钻研 |
zuānyán |
研究に打ち込む;掘り下げて学ぶ |
她多年钻研历史。 Tā duō nián zuānyán lì shǐ. 彼女は長年、歴史を研究してきた。 |
| 2490 |
钻石 |
zuànshí |
ダイヤモンド |
这枚钻石很小。 Zhè méi zuànshí hěn xiǎo. このダイヤモンドはとても小さい。 |
| 2491 |
嘴唇 |
zuǐchún |
唇 |
他的嘴唇有点干。 Tā de zuǐchún yǒu diǎn gān. 彼の唇は少し乾いている。 |
| 2492 |
罪犯 |
zuìfàn |
犯罪者 |
警察抓住了罪犯。 Jǐng chá zhuā zhù le zuìfàn. 警察は犯人を捕まえた。 |
| 2493 |
尊严 |
zūnyán |
尊厳 |
每个人都有尊严。 Měi gèrén dōu yǒu zūnyán. 誰にでも尊厳がある。 |
| 2494 |
遵循 |
zūnxún |
遵守する;従う |
我们遵循学校规定。 Wǒmen zūnxún xuéxiào guī dìng. 私たちは学校の規則に従う。 |
| 2495 |
做主 |
zuòzhǔ |
決める;采配を振るう |
这个事情让你自己做主。 Zhè gè shì qing ràng nǐ zì jǐ zuòzhǔ. この件はあなた自身で決めなさい。 |
| 2496 |
座右铭 |
zuòyòumíng |
座右の銘 |
他的座右铭是不断进步。 Tā de zuòyòumíng shì búduàn jìnbù. 彼の座右の銘は、絶えず進歩することだ。 |
| 2497 |
作弊 |
zuòbì |
不正をする;カンニングする |
考试不能作弊。 Kǎo shì bù néng zuòbì. 試験でカンニングをしてはいけない。 |
| 2498 |
作废 |
zuòfèi |
無効になる;無効にする |
这张票已经作废。 Zhè zhāng piào yǐ jīng zuòfèi. この切符はすでに無効になっている。 |
| 2499 |
作风 |
zuòfēng |
仕事ぶり;(仕事の)スタイル |
他的工作作风很踏实。 Tā de gōngzuò zuòfēng hěn tāshi. 彼の仕事ぶりはとても堅実だ。 |
| 2500 |
作息 |
zuòxī |
生活リズム;起居 |
良好作息对健康有利。 Liánghǎo zuòxī duì jiàn kāng yǒulì. 良い生活リズムは健康に役立つ。 |