| 1 |
爱情 |
ài qíng |
любовь |
她相信爱情。 Tā xiāngxìn àiqíng. Она верит в любовь. |
| 2 |
安排 |
ān pái |
организовывать; план |
我来安排明天的时间。 Wǒ lái ānpái míngtiān de shíjiān. Я организую завтрашнее время. |
| 3 |
安全 |
ān quán |
безопасный; безопасность |
晚上一个人回家不安全。 Wǎnshang yí ge rén huí jiā bù ānquán. Идти домой одному вечером небезопасно. |
| 4 |
按时 |
àn shí |
вовремя |
请按时到公司。 Qǐng ànshí dào gōngsī. Пожалуйста, приезжайте в компанию вовремя. |
| 5 |
按照 |
àn zhào |
согласно; в соответствии с |
请按照地图走。 Qǐng ànzhào dìtú zǒu. Пожалуйста, идите согласно карте. |
| 6 |
百分之 |
bǎi fēn zhī |
процент |
百分之八十的人同意。 Bǎi fēn zhī bāshí de rén tóngyì. Восемьдесят процентов людей согласны. |
| 7 |
棒 |
bàng |
отличный; палка |
这个办法很棒。 Zhège bànfǎ hěn bàng. Этот способ отличный. |
| 8 |
包子 |
bāo zi |
баоцзы; паровая булочка с начинкой |
我早上吃包子。 Wǒ zǎoshang chī bāozi. Утром я ем баоцзы. |
| 9 |
保护 |
bǎo hù |
защищать |
我们要保护地球。 Wǒmen yào bǎohù dìqiú. Нам нужно защищать Землю. |
| 10 |
保证 |
bǎo zhèng |
гарантировать; обеспечивать |
我保证明天按时到。 Wǒ bǎozhèng míngtiān ànshí dào. Я гарантирую, что завтра приду вовремя. |
| 11 |
抱 |
bào |
обнимать; держать на руках |
妈妈抱孩子。 Māma bào háizi. Мама держит ребенка на руках. |
| 12 |
抱歉 |
bào qiàn |
извиняться; сожалеть |
抱歉,我今天不能去。 Bàoqiàn, wǒ jīntiān bù néng qù. Извините, сегодня я не могу пойти. |
| 13 |
报名 |
bào míng |
записываться; регистрироваться |
我想报名参加比赛。 Wǒ xiǎng bàomíng cānjiā bǐsài. Я хочу записаться на соревнование. |
| 14 |
倍 |
bèi |
раз; крат |
今天的菜比昨天贵一倍。 Jīntiān de cài bǐ zuótiān guì yí bèi. Сегодняшняя еда в два раза дороже вчерашней. |
| 15 |
本来 |
běn lái |
изначально; первоначально |
我本来想坐地铁。 Wǒ běnlái xiǎng zuò dìtiě. Изначально я хотел поехать на метро. |
| 16 |
笨 |
bèn |
глупый |
他不笨,只是太累。 Tā bù bèn, zhǐ shì tài lèi. Он не глупый, просто слишком устал. |
| 17 |
比如 |
bǐ rú |
например; такой как |
我喜欢运动,比如跑步。 Wǒ xǐhuan yùndòng, bǐrú pǎobù. Мне нравится спорт, например бег. |
| 18 |
毕业 |
bì yè |
заканчивать учебу; выпуск |
姐姐明天毕业。 Jiějie míngtiān bìyè. Старшая сестра завтра выпускается. |
| 19 |
遍 |
biàn |
раз; случай |
这本书我看了两遍。 Zhè běn shū wǒ kàn le liǎng biàn. Я прочитал эту книгу два раза. |
| 20 |
标准 |
biāo zhǔn |
стандарт; стандартный |
这个答案很标准。 Zhège dáàn hěn biāozhǔn. Этот ответ очень стандартный. |
| 21 |
表格 |
biǎo gé |
форма; таблица |
请把名字写在表格上。 Qǐng bǎ míngzi xiě zài biǎogé shàng. Пожалуйста, напишите свое имя в форме. |
| 22 |
表示 |
biǎo shì |
выражать; показывать |
他表示同意这个安排。 Tā biǎoshì tóngyì zhège ānpái. Он выразил согласие с этой договоренностью. |
| 23 |
表演 |
biǎo yǎn |
выступать; выступление |
我们晚上看表演。 Wǒmen wǎnshang kàn biǎoyǎn. Сегодня вечером мы посмотрим выступление. |
| 24 |
表扬 |
biǎo yáng |
хвалить; похвала |
老师表扬了她。 Lǎoshī biǎoyáng le tā. Учитель похвалил ее. |
| 25 |
饼干 |
bǐng gān |
печенье |
孩子想吃饼干。 Háizi xiǎng chī bǐnggān. Ребенок хочет съесть печенье. |
| 26 |
并且 |
bìng qiě |
к тому же; и |
他会唱歌,并且会跳舞。 Tā huì chànggē, bìngqiě huì tiàowǔ. Он умеет петь, и еще умеет танцевать. |
| 27 |
博士 |
bó shì |
докторская степень; доктор наук |
哥哥是博士。 Gēge shì bóshì. У старшего брата докторская степень. |
| 28 |
不过 |
bú guò |
однако; но |
今天很冷,不过不下雪。 Jīntiān hěn lěng, búguò bù xià xuě. Сегодня холодно, но снег не идет. |
| 29 |
不得不 |
bù dé bù |
приходиться; быть вынужденным |
我不得不回家。 Wǒ bùdébù huí jiā. Мне приходится идти домой. |
| 30 |
不管 |
bù guǎn |
независимо от; неважно |
不管下雨不下雨,我都去。 Bùguǎn xià yǔ bù xià yǔ, wǒ dōu qù. Пойдет дождь или нет, я все равно пойду. |
| 31 |
不仅 |
bù jǐn |
не только |
他不仅会唱歌,还会跳舞。 Tā bùjǐn huì chànggē, hái huì tiàowǔ. Он умеет не только петь, но и танцевать. |
| 32 |
部分 |
bù fen |
часть; раздел |
这部分很重要。 Zhè bùfen hěn zhòngyào. Эта часть важна. |
| 33 |
擦 |
cā |
вытирать; тереть |
我擦桌子。 Wǒ cā zhuōzi. Я вытираю стол. |
| 34 |
猜 |
cāi |
угадывать |
你猜他多大。 Nǐ cāi tā duō dà. Угадай, сколько ему лет. |
| 35 |
材料 |
cái liào |
материал |
这些材料放在桌子上。 Zhèxiē cáiliào fàng zài zhuōzi shàng. Эти материалы лежат на столе. |
| 36 |
参观 |
cān guān |
посещать; осматривать |
明天我们参观学校。 Míngtiān wǒmen cānguān xuéxiào. Завтра мы посетим школу. |
| 37 |
餐厅 |
cān tīng |
ресторан; столовая |
我在餐厅吃米饭。 Wǒ zài cāntīng chī mǐfàn. Я ем рис в столовой. |
| 38 |
差不多 |
chà bu duō |
почти; примерно |
现在差不多九点。 Xiànzài chàbuduō jiǔ diǎn. Сейчас почти девять часов. |
| 39 |
尝 |
cháng |
пробовать на вкус |
你尝一下这个菜。 Nǐ cháng yíxià zhège cài. Попробуй это блюдо. |
| 40 |
长城 |
Cháng chéng |
Великая китайская стена |
我想去长城。 Wǒ xiǎng qù Chángchéng. Я хочу поехать на Великую китайскую стену. |
| 41 |
长江 |
Cháng jiāng |
река Янцзы |
长江很长。 Chángjiāng hěn cháng. Река Янцзы длинная. |
| 42 |
场 |
chǎng |
счетное слово для событий; площадка |
我们看了一场比赛。 Wǒmen kàn le yì chǎng bǐsài. Мы посмотрели соревнование. |
| 43 |
超过 |
chāo guò |
превышать; превосходить |
这个班超过三十个人。 Zhège bān chāoguò sānshí ge rén. В этом классе больше тридцати человек. |
| 44 |
厕所 |
cè suǒ |
туалет; уборная |
厕所在左边。 Cèsuǒ zài zuǒbian. Туалет находится слева. |
| 45 |
成功 |
chéng gōng |
успех; успешный |
这次比赛很成功。 Zhè cì bǐsài hěn chénggōng. Это соревнование прошло успешно. |
| 46 |
成为 |
chéng wéi |
становиться |
她想成为老师。 Tā xiǎng chéngwéi lǎoshī. Она хочет стать учителем. |
| 47 |
诚实 |
chéng shí |
честный |
他是诚实的人。 Tā shì chéngshí de rén. Он честный человек. |
| 48 |
乘坐 |
chéng zuò |
ехать на транспорте |
我乘坐公共汽车去学校。 Wǒ chéngzuò gōnggòng qìchē qù xuéxiào. Я еду в школу на автобусе. |
| 49 |
吃惊 |
chī jīng |
удивляться |
这个消息让我吃惊。 Zhège xiāoxi ràng wǒ chījīng. Эта новость меня удивила. |
| 50 |
重新 |
chóng xīn |
снова; заново |
请重新打印这张表格。 Qǐng chóngxīn dǎyìn zhè zhāng biǎogé. Пожалуйста, распечатайте эту форму заново. |
| 51 |
抽烟 |
chōu yān |
курить |
他不抽烟。 Tā bù chōuyān. Он не курит. |
| 52 |
出差 |
chū chāi |
ехать в командировку |
爸爸明天出差。 Bàba míngtiān chūchāi. Папа завтра едет в командировку. |
| 53 |
出发 |
chū fā |
отправляться; выезжать |
我们八点出发。 Wǒmen bā diǎn chūfā. Мы отправляемся в восемь часов. |
| 54 |
出生 |
chū shēng |
родиться |
我出生在北京。 Wǒ chūshēng zài Běijīng. Я родился в Пекине. |
| 55 |
出现 |
chū xiàn |
появляться |
问题出现了。 Wèntí chūxiàn le. Появилась проблема. |
| 56 |
厨房 |
chú fáng |
кухня |
妈妈在厨房洗水果。 Māma zài chúfáng xǐ shuǐguǒ. Мама моет фрукты на кухне. |
| 57 |
传真 |
chuán zhēn |
факс |
请给我发传真。 Qǐng gěi wǒ fā chuánzhēn. Пожалуйста, отправьте мне факс. |
| 58 |
窗户 |
chuāng hu |
окно |
请开窗户。 Qǐng kāi chuānghu. Пожалуйста, откройте окно. |
| 59 |
词语 |
cí yǔ |
слово; выражение |
我把这个词语写在笔记本上。 Wǒ bǎ zhège cíyǔ xiě zài bǐjìběn shàng. Я записал это выражение в блокнот. |
| 60 |
从来 |
cóng lái |
всегда; когда-либо |
他从来不迟到。 Tā cónglái bù chídào. Он никогда не опаздывает. |
| 61 |
粗心 |
cū xīn |
невнимательный; небрежный |
他太粗心,经常忘记带书。 Tā tài cūxīn, jīngcháng wàngjì dài shū. Он слишком невнимательный и часто забывает брать книги. |
| 62 |
存 |
cún |
хранить; класть на счет |
我把钱存到银行。 Wǒ bǎ qián cún dào yínháng. Я кладу деньги в банк. |
| 63 |
错误 |
cuò wù |
ошибка |
这个答案有错误。 Zhège dáàn yǒu cuòwù. В этом ответе есть ошибка. |
| 64 |
答案 |
dá àn |
ответ |
你的答案对。 Nǐ de dáàn duì. Твой ответ правильный. |
| 65 |
打招呼 |
dǎ zhāo hu |
здороваться; приветствовать |
他经常和老师打招呼。 Tā jīngcháng hé lǎoshī dǎ zhāohu. Он часто здоровается с учителем. |
| 66 |
打扮 |
dǎ ban |
наряжаться; приводить себя в порядок |
她今天打扮得很漂亮。 Tā jīntiān dǎban de hěn piàoliang. Сегодня она очень красиво нарядилась. |
| 67 |
打扰 |
dǎ rǎo |
беспокоить; мешать |
对不起,打扰一下。 Duìbuqǐ, dǎrǎo yíxià. Извините, что беспокою. |
| 68 |
打印 |
dǎ yìn |
печатать |
请打印这份表格。 Qǐng dǎyìn zhè fèn biǎogé. Пожалуйста, распечатайте эту форму. |
| 69 |
打折 |
dǎ zhé |
делать скидку |
这件衣服今天打折。 Zhè jiàn yīfu jīntiān dǎzhé. Сегодня на эту одежду скидка. |
| 70 |
打针 |
dǎ zhēn |
делать укол |
孩子生病了,需要打针。 Háizi shēngbìng le, xūyào dǎzhēn. Ребенок заболел, ему нужен укол. |
| 71 |
大概 |
dà gài |
вероятно; примерно |
他大概八点到。 Tā dàgài bā diǎn dào. Он, вероятно, придет в восемь. |
| 72 |
大使馆 |
dà shǐ guǎn |
посольство |
大使馆在前面。 Dàshǐguǎn zài qiánmiàn. Посольство впереди. |
| 73 |
大约 |
dà yuē |
примерно; приблизительно |
我大约三点回来。 Wǒ dàyuē sān diǎn huílai. Я вернусь примерно в три часа. |
| 74 |
戴 |
dài |
носить; надевать |
他戴着手表。 Tā dài zhe shǒubiǎo. Он носит часы. |
| 75 |
大夫 |
dài fu |
врач |
大夫说我需要休息。 Dàifu shuō wǒ xūyào xiūxi. Врач сказал, что мне нужно отдохнуть. |
| 76 |
当 |
dāng |
быть; работать кем-либо; когда |
当老师不容易。 Dāng lǎoshī bù róngyì. Быть учителем нелегко. |
| 77 |
当时 |
dāng shí |
тогда; в то время |
当时我在家。 Dāngshí wǒ zài jiā. В то время я был дома. |
| 78 |
刀 |
dāo |
нож |
这把刀很小。 Zhè bǎ dāo hěn xiǎo. Этот нож маленький. |
| 79 |
导游 |
dǎo yóu |
экскурсовод; гид |
导游带我们参观长城。 Dǎoyóu dài wǒmen cānguān Chángchéng. Гид повел нас осматривать Великую китайскую стену. |
| 80 |
倒 |
dào |
лить; наливать; перевернутый |
请倒一些水。 Qǐng dào yìxiē shuǐ. Пожалуйста, налейте немного воды. |
| 81 |
到处 |
dào chù |
везде; повсюду |
房间里到处是书。 Fángjiān li dào chù shì shū. В комнате повсюду книги. |
| 82 |
到底 |
dào dǐ |
в конце концов; именно |
你到底想做什么? Nǐ dàodǐ xiǎng zuò shénme? Что именно ты хочешь сделать? |
| 83 |
道歉 |
dào qiàn |
извиняться |
他向妈妈道歉。 Tā xiàng māma dàoqiàn. Он извинился перед мамой. |
| 84 |
得意 |
dé yì |
довольный собой; гордый |
他有点得意。 Tā yǒudiǎn déyì. Он немного доволен собой. |
| 85 |
得 |
děi |
должен; приходится |
我得去上班。 Wǒ děi qù shàngbān. Мне нужно идти на работу. |
| 86 |
地点 |
dì diǎn |
место; адрес встречи |
地点在学校。 Dìdiǎn zài xuéxiào. Место находится в школе. |
| 87 |
登机牌 |
dēng jī pái |
посадочный талон |
请把登机牌给我。 Qǐng bǎ dēngjīpái gěi wǒ. Пожалуйста, дайте мне посадочный талон. |
| 88 |
等 |
děng |
ждать; и так далее |
我在学校等你。 Wǒ zài xuéxiào děng nǐ. Я жду тебя в школе. |
| 89 |
低 |
dī |
низкий |
这个桌子太低。 Zhège zhuōzi tài dī. Этот стол слишком низкий. |
| 90 |
底 |
dǐ |
дно; низ |
碗底很干净。 Wǎn dǐ hěn gānjìng. Дно миски чистое. |
| 91 |
地球 |
dì qiú |
Земля; земной шар |
地球很大。 Dìqiú hěn dà. Земля большая. |
| 92 |
地址 |
dì zhǐ |
адрес |
请写你的地址。 Qǐng xiě nǐ de dìzhǐ. Пожалуйста, напишите свой адрес. |
| 93 |
掉 |
diào |
падать; уронить |
我的手机掉了。 Wǒ de shǒujī diào le. Мой телефон упал. |
| 94 |
调查 |
diào chá |
расследовать; опрос |
我们做了一个调查。 Wǒmen zuò le yí ge diàochá. Мы провели опрос. |
| 95 |
丢 |
diū |
терять |
我丢了钱。 Wǒ diū le qián. Я потерял деньги. |
| 96 |
动作 |
dòng zuò |
действие; движение |
这个动作很难。 Zhège dòngzuò hěn nán. Это движение трудное. |
| 97 |
堵车 |
dǔ chē |
пробка на дороге |
今天路上堵车。 Jīntiān lù shàng dǔchē. Сегодня на дороге пробка. |
| 98 |
肚子 |
dù zi |
живот |
我肚子疼。 Wǒ dùzi téng. У меня болит живот. |
| 99 |
短信 |
duǎn xìn |
СМС; текстовое сообщение |
我给你发短信。 Wǒ gěi nǐ fā duǎnxìn. Я отправлю тебе сообщение. |
| 100 |
对于 |
duì yú |
относительно; по отношению к |
对于这件事情,我不同意。 Duìyú zhè jiàn shìqing, wǒ bù tóngyì. Что касается этого дела, я не согласен. |
| 101 |
对话 |
duì huà |
диалог |
我听懂了这段对话。 Wǒ tīngdǒng le zhè duàn duìhuà. Я понял этот диалог. |
| 102 |
对面 |
duì miàn |
напротив; противоположная сторона |
学校对面有饭店。 Xuéxiào duìmiàn yǒu fàndiàn. Напротив школы есть ресторан. |
| 103 |
而 |
ér |
и; но |
这个房间大而干净。 Zhège fángjiān dà ér gānjìng. Эта комната большая и чистая. |
| 104 |
儿童 |
ér tóng |
дети |
儿童票很便宜。 Értóng piào hěn piányi. Детские билеты дешевые. |
| 105 |
发生 |
fā shēng |
случаться; происходить |
昨天发生了一件事情。 Zuótiān fāshēng le yí jiàn shìqing. Вчера кое-что произошло. |
| 106 |
发展 |
fā zhǎn |
развиваться; развитие |
这个城市发展很快。 Zhège chéngshì fāzhǎn hěn kuài. Этот город быстро развивается. |
| 107 |
法律 |
fǎ lǜ |
закон; право |
法律很重要。 Fǎlǜ hěn zhòngyào. Закон важен. |
| 108 |
翻译 |
fān yì |
переводить; перевод |
请帮助我翻译。 Qǐng bāngzhù wǒ fānyì. Пожалуйста, помогите мне перевести. |
| 109 |
烦恼 |
fán nǎo |
беспокойство; неприятность |
他最近有很多烦恼。 Tā zuìjìn yǒu hěn duō fánnǎo. В последнее время у него много забот. |
| 110 |
反对 |
fǎn duì |
возражать; быть против |
我反对这个办法。 Wǒ fǎnduì zhège bànfǎ. Я против этого способа. |
| 111 |
方法 |
fāng fǎ |
метод; способ |
这个方法很好。 Zhège fāngfǎ hěn hǎo. Этот метод хороший. |
| 112 |
方面 |
fāng miàn |
аспект; сторона |
他在工作方面很认真。 Tā zài gōngzuò fāngmiàn hěn rènzhēn. Он очень серьезно относится к работе. |
| 113 |
方向 |
fāng xiàng |
направление |
你走错方向了。 Nǐ zǒu cuò fāngxiàng le. Ты пошел не в том направлении. |
| 114 |
房东 |
fáng dōng |
арендодатель; хозяин жилья |
房东今天来我家。 Fángdōng jīntiān lái wǒ jiā. Арендодатель сегодня придет ко мне домой. |
| 115 |
放弃 |
fàng qì |
отказываться; бросать |
不要放弃工作。 Bú yào fàngqì gōngzuò. Не бросай работу. |
| 116 |
放暑假 |
fàng shǔ jià |
быть на летних каникулах |
我们七月放暑假。 Wǒmen qī yuè fàng shǔjià. В июле у нас летние каникулы. |
| 117 |
放松 |
fàng sōng |
расслабляться |
周末我想放松一下。 Zhōumò wǒ xiǎng fàngsōng yíxià. На выходных я хочу немного расслабиться. |
| 118 |
份 |
fèn |
порция; счетное слово |
我要一份米饭。 Wǒ yào yí fèn mǐfàn. Я хочу одну порцию риса. |
| 119 |
丰富 |
fēng fù |
богатый; разнообразный |
这家饭店的菜很丰富。 Zhè jiā fàndiàn de cài hěn fēngfù. В этом ресторане богатый выбор блюд. |
| 120 |
否则 |
fǒu zé |
иначе; в противном случае |
现在出发,否则会迟到。 Xiànzài chūfā, fǒuzé huì chídào. Отправляйся сейчас, иначе опоздаешь. |
| 121 |
符合 |
fú hé |
соответствовать |
这个答案符合要求。 Zhège dáàn fúhé yāoqiú. Этот ответ соответствует требованиям. |
| 122 |
富 |
fù |
богатый |
他家很富。 Tā jiā hěn fù. Его семья богатая. |
| 123 |
付款 |
fù kuǎn |
платить; оплата |
我用信用卡付款。 Wǒ yòng xìnyòngkǎ fùkuǎn. Я плачу кредитной картой. |
| 124 |
父亲 |
fù qīn |
отец |
我父亲是医生。 Wǒ fùqīn shì yīshēng. Мой отец врач. |
| 125 |
复印 |
fù yìn |
копировать; делать ксерокопию |
请复印这张表格。 Qǐng fùyìn zhè zhāng biǎogé. Пожалуйста, сделайте копию этой формы. |
| 126 |
复杂 |
fù zá |
сложный |
这个问题很复杂。 Zhège wèntí hěn fùzá. Эта проблема сложная. |
| 127 |
负责 |
fù zé |
отвечать за; ответственный |
他负责安排时间。 Tā fùzé ānpái shíjiān. Он отвечает за расписание. |
| 128 |
改变 |
gǎi biàn |
изменять; изменение |
天气改变了。 Tiānqì gǎibiàn le. Погода изменилась. |
| 129 |
干杯 |
gān bēi |
тост; до дна |
我们一起干杯。 Wǒmen yìqǐ gānbēi. Давайте вместе поднимем тост. |
| 130 |
赶 |
gǎn |
успевать; догонять; спешить |
我得赶公共汽车。 Wǒ děi gǎn gōnggòng qìchē. Мне нужно успеть на автобус. |
| 131 |
敢 |
gǎn |
осмеливаться |
我不敢一个人去。 Wǒ bù gǎn yí ge rén qù. Я не осмеливаюсь идти один. |
| 132 |
感动 |
gǎn dòng |
быть тронутым |
这个故事让我很感动。 Zhège gùshi ràng wǒ hěn gǎndòng. Эта история меня тронула. |
| 133 |
感觉 |
gǎn jué |
чувствовать; чувство |
我感觉有点累。 Wǒ gǎnjué yǒudiǎn lèi. Я чувствую себя немного усталым. |
| 134 |
感情 |
gǎn qíng |
чувства; эмоции; отношения |
他和她感情很好。 Tā hé tā gǎnqíng hěn hǎo. У него и у нее хорошие отношения. |
| 135 |
感谢 |
gǎn xiè |
благодарить |
感谢你的帮助。 Gǎnxiè nǐ de bāngzhù. Спасибо за твою помощь. |
| 136 |
干 |
gān |
сухой |
衣服已经干了。 Yīfu yǐjīng gān le. Одежда уже высохла. |
| 137 |
刚 |
gāng |
только что |
我刚到公司。 Wǒ gāng dào gōngsī. Я только что приехал в компанию. |
| 138 |
高速公路 |
gāo sù gōng lù |
скоростная дорога; шоссе |
高速公路很长。 Gāosù gōnglù hěn cháng. Шоссе длинное. |
| 139 |
胳膊 |
gē bo |
рука |
我的胳膊疼。 Wǒ de gēbo téng. У меня болит рука. |
| 140 |
各 |
gè |
каждый; различные |
各个房间都很干净。 Gè ge fángjiān dōu hěn gānjìng. Каждая комната чистая. |
| 141 |
公里 |
gōng lǐ |
километр |
学校离我家三公里。 Xuéxiào lí wǒ jiā sān gōnglǐ. Школа в трех километрах от моего дома. |
| 142 |
工资 |
gōng zī |
зарплата |
他的工资不高。 Tā de gōngzī bù gāo. Его зарплата невысокая. |
| 143 |
功夫 |
gōng fu |
кунфу; мастерство |
他会中国功夫。 Tā huì Zhōngguó gōngfu. Он знает китайское кунфу. |
| 144 |
共同 |
gòng tóng |
общий; вместе |
我们有共同的朋友。 Wǒmen yǒu gòngtóng de péngyou. У нас есть общий друг. |
| 145 |
够 |
gòu |
достаточно |
这些钱够了。 Zhèxiē qián gòu le. Этих денег достаточно. |
| 146 |
购物 |
gòu wù |
покупки; ходить за покупками |
我喜欢在周末购物。 Wǒ xǐhuan zài zhōumò gòuwù. Мне нравится ходить за покупками по выходным. |
| 147 |
估计 |
gū jì |
оценивать; предполагать |
我估计他八点到。 Wǒ gūjì tā bā diǎn dào. Я думаю, он придет в восемь. |
| 148 |
鼓励 |
gǔ lì |
поощрять; поддерживать |
老师鼓励我继续学习。 Lǎoshī gǔlì wǒ jìxù xuéxí. Учитель поощряет меня продолжать учиться. |
| 149 |
顾客 |
gù kè |
клиент; покупатель |
顾客在商店买东西。 Gùkè zài shāngdiàn mǎi dōngxi. Покупатель покупает вещи в магазине. |
| 150 |
故意 |
gù yì |
намеренно; специально |
他不是故意迟到。 Tā bú shì gùyì chídào. Он не специально опоздал. |
| 151 |
挂 |
guà |
висеть; вешать |
门上挂着一件衣服。 Mén shàng guà zhe yí jiàn yīfu. На двери висит одежда. |
| 152 |
关键 |
guān jiàn |
ключевой; главное |
安全是关键。 Ānquán shì guānjiàn. Безопасность - это главное. |
| 153 |
观众 |
guān zhòng |
зрители; аудитория |
观众都很安静。 Guānzhòng dōu hěn ānjìng. Зрители очень тихие. |
| 154 |
管理 |
guǎn lǐ |
управлять; управление |
他管理这个饭店。 Tā guǎnlǐ zhège fàndiàn. Он управляет этим рестораном. |
| 155 |
光 |
guāng |
свет |
房间里的光很好。 Fángjiān lǐ de guāng hěn hǎo. В комнате хороший свет. |
| 156 |
广播 |
guǎng bō |
радио; трансляция |
我早上听广播。 Wǒ zǎoshang tīng guǎngbō. Утром я слушаю радио. |
| 157 |
广告 |
guǎng gào |
реклама |
这个广告很长。 Zhège guǎnggào hěn cháng. Эта реклама длинная. |
| 158 |
逛 |
guàng |
гулять; ходить по магазинам |
我周末去逛商店。 Wǒ zhōumò qù guàng shāngdiàn. На выходных я хожу по магазинам. |
| 159 |
规定 |
guī dìng |
правило; положение |
这个规定很清楚。 Zhège guīdìng hěn qīngchu. Это правило очень понятное. |
| 160 |
国际 |
guó jì |
международный |
这是国际会议。 Zhè shì guójì huìyì. Это международная конференция. |
| 161 |
国籍 |
guó jí |
гражданство; национальность |
他的国籍是中国。 Tā de guójí shì Zhōngguó. Его гражданство - китайское. |
| 162 |
果汁 |
guǒ zhī |
фруктовый сок |
我想喝果汁。 Wǒ xiǎng hē guǒzhī. Я хочу выпить фруктовый сок. |
| 163 |
过程 |
guò chéng |
процесс |
学习过程很重要。 Xuéxí guòchéng hěn zhòngyào. Процесс обучения важен. |
| 164 |
海洋 |
hǎi yáng |
океан; море |
海洋很大。 Hǎiyáng hěn dà. Океан большой. |
| 165 |
害羞 |
hài xiū |
стесняться; застенчивый |
她和老师见面很害羞。 Tā hé lǎoshī jiànmiàn hěn hàixiū. Она стесняется при встрече с учителем. |
| 166 |
寒假 |
hán jià |
зимние каникулы |
寒假我回家。 Hánjià wǒ huí jiā. На зимних каникулах я еду домой. |
| 167 |
汗 |
hàn |
пот |
他跑步出了汗。 Tā pǎobù chū le hàn. Он вспотел от бега. |
| 168 |
航班 |
háng bān |
авиарейс |
今天的航班准时。 Jīntiān de hángbān zhǔnshí. Сегодняшний рейс по расписанию. |
| 169 |
好处 |
hǎo chu |
польза; преимущество |
运动有很多好处。 Yùndòng yǒu hěn duō hǎochu. У спорта много пользы. |
| 170 |
好像 |
hǎo xiàng |
кажется; похоже |
他好像不高兴。 Tā hǎoxiàng bù gāoxìng. Он, кажется, недоволен. |
| 171 |
号码 |
hào mǎ |
номер |
请写下你的号码。 Qǐng xiě xià nǐ de hàomǎ. Пожалуйста, запишите свой номер. |
| 172 |
合格 |
hé gé |
соответствующий требованиям; зачтено |
他的成绩合格了。 Tā de chéngjì hégé le. Его оценка теперь проходная. |
| 173 |
合适 |
hé shì |
подходящий |
这件衣服很合适。 Zhè jiàn yīfu hěn héshì. Эта одежда хорошо подходит. |
| 174 |
盒子 |
hé zi |
коробка |
盒子里有礼物。 Hézi lǐ yǒu lǐwù. В коробке есть подарок. |
| 175 |
厚 |
hòu |
толстый |
这本书很厚。 Zhè běn shū hěn hòu. Эта книга толстая. |
| 176 |
后悔 |
hòu huǐ |
сожалеть |
我不后悔这个决定。 Wǒ bú hòuhuǐ zhège juédìng. Я не жалею об этом решении. |
| 177 |
护士 |
hù shi |
медсестра |
护士给我打针。 Hùshi gěi wǒ dǎzhēn. Медсестра делает мне укол. |
| 178 |
互联网 |
hù lián wǎng |
интернет |
互联网很方便。 Hùliánwǎng hěn fāngbiàn. Интернет удобен. |
| 179 |
互相 |
hù xiāng |
друг друга; взаимно |
我们互相帮助。 Wǒmen hùxiāng bāngzhù. Мы помогаем друг другу. |
| 180 |
怀疑 |
huái yí |
сомневаться; подозревать |
我怀疑他忘记了。 Wǒ huáiyí tā wàngjì le. Я подозреваю, что он забыл. |
| 181 |
回忆 |
huí yì |
воспоминание; вспоминать |
这张照片让我回忆过去。 Zhè zhāng zhàopiàn ràng wǒ huíyì guòqù. Эта фотография заставляет меня вспоминать прошлое. |
| 182 |
活动 |
huó dòng |
мероприятие; активность |
学校今天有活动。 Xuéxiào jīntiān yǒu huódòng. Сегодня в школе есть мероприятие. |
| 183 |
活泼 |
huó pō |
живой; бойкий |
这个孩子很活泼。 Zhège háizi hěn huópo. Этот ребенок очень живой. |
| 184 |
火 |
huǒ |
огонь; популярный |
厨房里有火。 Chúfáng lǐ yǒu huǒ. На кухне есть огонь. |
| 185 |
获得 |
huò dé |
получать; приобретать |
他获得了奖金。 Tā huòdé le jiǎngjīn. Он получил премию. |
| 186 |
基础 |
jī chǔ |
основа; база |
汉语基础很重要。 Hànyǔ jīchǔ hěn zhòngyào. Основы китайского важны. |
| 187 |
激动 |
jī dòng |
взволнованный; возбуждение |
听到这个消息,我很激动。 Tīngdào zhège xiāoxi, wǒ hěn jīdòng. Услышав эту новость, я очень взволновался. |
| 188 |
积极 |
jī jí |
активный; позитивный |
他工作很积极。 Tā gōngzuò hěn jījí. Он очень активен в работе. |
| 189 |
积累 |
jī lěi |
накапливать |
我经常积累经验。 Wǒ jīngcháng jīlěi jīngyàn. Я часто накапливаю опыт. |
| 190 |
及时 |
jí shí |
своевременный; вовремя |
谢谢你及时帮助我。 Xièxie nǐ jíshí bāngzhù wǒ. Спасибо, что вовремя помог мне. |
| 191 |
即使 |
jí shǐ |
даже если |
即使下雨,我也去。 Jíshǐ xiàyǔ, wǒ yě qù. Даже если пойдет дождь, я пойду. |
| 192 |
寄 |
jì |
отправлять по почте |
我给妈妈寄照片。 Wǒ gěi māma jì zhàopiàn. Я отправляю маме фотографии по почте. |
| 193 |
记者 |
jì zhě |
репортер; журналист |
记者问了一个问题。 Jìzhě wèn le yí ge wèntí. Журналист задал вопрос. |
| 194 |
计划 |
jì huà |
план |
我有一个旅行计划。 Wǒ yǒu yí ge lǚxíng jìhuà. У меня есть план путешествия. |
| 195 |
既然 |
jì rán |
раз уж; поскольку |
既然你累了,就休息吧。 Jìrán nǐ lèi le, jiù xiūxi ba. Раз ты устал, отдохни. |
| 196 |
技术 |
jì shù |
технология; навык |
他的技术很好。 Tā de jìshù hěn hǎo. У него хороший навык. |
| 197 |
继续 |
jì xù |
продолжать |
我想继续学习。 Wǒ xiǎng jìxù xuéxí. Я хочу продолжать учиться. |
| 198 |
家具 |
jiā jù |
мебель |
房间里的家具很新。 Fángjiān lǐ de jiājù hěn xīn. Мебель в комнате новая. |
| 199 |
加班 |
jiā bān |
работать сверхурочно |
爸爸今天晚上加班。 Bàba jīntiān wǎnshang jiābān. Папа сегодня вечером работает сверхурочно. |
| 200 |
加油站 |
jiā yóu zhàn |
заправка |
加油站在前面。 Jiāyóuzhàn zài qiánmiàn. Заправка впереди. |
| 201 |
假 |
jiǎ |
поддельный; фальшивый |
这个包是假的。 Zhège bāo shì jiǎ de. Эта сумка поддельная. |
| 202 |
价格 |
jià gé |
цена |
这个手机价格不高。 Zhège shǒujī jiàgé bù gāo. Цена этого телефона невысокая. |
| 203 |
坚持 |
jiān chí |
настаивать; упорно продолжать |
他坚持跑步。 Tā jiānchí pǎobù. Он продолжает бегать. |
| 204 |
减肥 |
jiǎn féi |
худеть; снижать вес |
我想减肥。 Wǒ xiǎng jiǎnféi. Я хочу похудеть. |
| 205 |
减少 |
jiǎn shǎo |
уменьшать; сокращать |
请减少浪费。 Qǐng jiǎnshǎo làngfèi. Пожалуйста, сократите отходы. |
| 206 |
建议 |
jiàn yì |
совет; предложение |
你的建议很好。 Nǐ de jiànyì hěn hǎo. Твое предложение хорошее. |
| 207 |
将来 |
jiāng lái |
будущее; в будущем |
将来我想当老师。 Jiānglái wǒ xiǎng dāng lǎoshī. В будущем я хочу быть учителем. |
| 208 |
奖金 |
jiǎng jīn |
премия; бонус |
他这个月有奖金。 Tā zhège yuè yǒu jiǎngjīn. В этом месяце у него есть премия. |
| 209 |
降低 |
jiàng dī |
снижать; уменьшать |
这件衣服的价格降低了。 Zhè jiàn yīfu de jiàgé jiàngdī le. Цена этой одежды снизилась. |
| 210 |
降落 |
jiàng luò |
приземляться; спускаться |
飞机准时降落。 Fēijī zhǔnshí jiàngluò. Самолет приземлился вовремя. |
| 211 |
交 |
jiāo |
передавать; сдавать |
请把表格交给老师。 Qǐng bǎ biǎogé jiāo gěi lǎoshī. Пожалуйста, передайте форму учителю. |
| 212 |
交流 |
jiāo liú |
общаться; обмен |
我们用汉语交流。 Wǒmen yòng Hànyǔ jiāoliú. Мы общаемся на китайском. |
| 213 |
交通 |
jiāo tōng |
движение; транспорт |
这里交通很方便。 Zhèlǐ jiāotōng hěn fāngbiàn. Здесь удобный транспорт. |
| 214 |
郊区 |
jiāo qū |
пригород |
我家在郊区。 Wǒ jiā zài jiāoqū. Мой дом находится в пригороде. |
| 215 |
骄傲 |
jiāo ào |
гордый; гордость |
妈妈为我骄傲。 Māma wèi wǒ jiāoào. Мама гордится мной. |
| 216 |
饺子 |
jiǎo zi |
пельмени; цзяоцзы |
晚上我们吃饺子。 Wǎnshang wǒmen chī jiǎozi. Вечером мы едим пельмени. |
| 217 |
教授 |
jiào shòu |
профессор |
教授在办公室。 Jiàoshòu zài bàngōngshì. Профессор в офисе. |
| 218 |
教育 |
jiào yù |
образование |
教育对孩子很重要。 Jiàoyù duì háizi hěn zhòngyào. Образование важно для детей. |
| 219 |
接受 |
jiē shòu |
принимать |
我接受你的建议。 Wǒ jiēshòu nǐ de jiànyì. Я принимаю твое предложение. |
| 220 |
接着 |
jiē zhe |
затем; дальше |
我先喝水,接着去上班。 Wǒ xiān hē shuǐ, jiēzhe qù shàngbān. Сначала я пью воду, затем иду на работу. |
| 221 |
结果 |
jié guǒ |
результат |
考试结果很好。 Kǎoshì jiéguǒ hěn hǎo. Результат экзамена хороший. |
| 222 |
节 |
jié |
урок; часть; праздник |
今天有一节课。 Jīntiān yǒu yì jié kè. Сегодня есть один урок. |
| 223 |
节约 |
jié yuē |
экономить; беречь |
我们要节约水。 Wǒmen yào jiéyuē shuǐ. Мы должны экономить воду. |
| 224 |
解释 |
jiě shì |
объяснять; объяснение |
老师解释得很清楚。 Lǎoshī jiěshì de hěn qīngchu. Учитель объясняет очень понятно. |
| 225 |
尽管 |
jǐn guǎn |
хотя; несмотря на |
尽管很冷,他还是来了。 Jǐnguǎn hěn lěng, tā háishi lái le. Хотя холодно, он все же пришел. |
| 226 |
紧张 |
jǐn zhāng |
нервный; напряженный |
考试的时候我很紧张。 Kǎoshì de shíhou wǒ hěn jǐnzhāng. Во время экзамена я нервничаю. |
| 227 |
进行 |
jìn xíng |
проводить; идти |
会议正在进行。 Huìyì zhèngzài jìnxíng. Собрание идет. |
| 228 |
禁止 |
jìn zhǐ |
запрещать |
这里禁止抽烟。 Zhèlǐ jìnzhǐ chōuyān. Здесь запрещено курить. |
| 229 |
精彩 |
jīng cǎi |
прекрасный; замечательный |
这个节目很精彩。 Zhège jiémù hěn jīngcǎi. Эта программа замечательная. |
| 230 |
经济 |
jīng jì |
экономика |
现在经济很好。 Xiànzài jīngjì hěn hǎo. Сейчас экономика хорошая. |
| 231 |
经历 |
jīng lì |
пережитый опыт |
这次经历很重要。 Zhè cì jīnglì hěn zhòngyào. Этот опыт важен. |
| 232 |
经验 |
jīng yàn |
опыт |
他有很多工作经验。 Tā yǒu hěn duō gōngzuò jīngyàn. У него большой опыт работы. |
| 233 |
京剧 |
jīng jù |
пекинская опера |
爷爷喜欢京剧。 Yéye xǐhuan jīngjù. Дедушка любит пекинскую оперу. |
| 234 |
警察 |
jǐng chá |
полицейский |
警察在路上。 Jǐngchá zài lù shàng. Полицейский на дороге. |
| 235 |
景色 |
jǐng sè |
пейзаж; вид |
景色很好。 Jǐngsè hěn hǎo. Пейзаж хороший. |
| 236 |
竟然 |
jìng rán |
неожиданно; оказывается |
他竟然迟到了。 Tā jìngrán chídào le. Он неожиданно опоздал. |
| 237 |
竞争 |
jìng zhēng |
конкурировать; конкуренция |
这家公司竞争很大。 Zhè jiā gōngsī jìngzhēng hěn dà. У этой компании сильная конкуренция. |
| 238 |
镜子 |
jìng zi |
зеркало |
镜子在洗手间里。 Jìngzi zài xǐshǒujiān lǐ. Зеркало в туалете. |
| 239 |
究竟 |
jiū jìng |
именно; в конце концов |
你究竟想去哪儿? Nǐ jiūjìng xiǎng qù nǎr? Куда именно ты хочешь пойти? |
| 240 |
举 |
jǔ |
поднимать |
他举一本书。 Tā jǔ yì běn shū. Он поднимает книгу. |
| 241 |
举办 |
jǔ bàn |
проводить; организовывать |
学校举办一个活动。 Xuéxiào jǔbàn yí ge huódòng. Школа проводит мероприятие. |
| 242 |
举行 |
jǔ xíng |
проводиться; состояться |
会议明天举行。 Huìyì míngtiān jǔxíng. Собрание состоится завтра. |
| 243 |
拒绝 |
jù jué |
отказываться |
他拒绝了我的邀请。 Tā jùjué le wǒ de yāoqǐng. Он отказался от моего приглашения. |
| 244 |
距离 |
jù lí |
расстояние |
学校距离我家很近。 Xuéxiào jùlí wǒ jiā hěn jìn. Школа очень близко к моему дому. |
| 245 |
聚会 |
jù huì |
вечеринка; встреча |
周末我们有聚会。 Zhōumò wǒmen yǒu jùhuì. На выходных у нас вечеринка. |
| 246 |
开玩笑 |
kāi wán xiào |
шутить |
我只是开玩笑。 Wǒ zhǐ shì kāiwánxiào. Я просто шучу. |
| 247 |
开心 |
kāi xīn |
радостный; счастливый |
孩子今天很开心。 Háizi jīntiān hěn kāixīn. Сегодня ребенок счастлив. |
| 248 |
看法 |
kàn fǎ |
мнение; взгляд |
我同意你的看法。 Wǒ tóngyì nǐ de kànfǎ. Я согласен с твоим мнением. |
| 249 |
考虑 |
kǎo lǜ |
обдумывать; учитывать |
请考虑一下。 Qǐng kǎolǜ yíxià. Пожалуйста, подумайте об этом. |
| 250 |
烤鸭 |
kǎo yā |
жареная утка |
北京烤鸭很好吃。 Běijīng kǎoyā hěn hǎochī. Пекинская утка очень вкусная. |
| 251 |
棵 |
kē |
счетное слово для деревьев |
学校有一棵树。 Xuéxiào yǒu yì kē shù. В школе есть одно дерево. |
| 252 |
科学 |
kē xué |
наука |
我对科学感兴趣。 Wǒ duì kēxué gǎn xìngqù. Я интересуюсь наукой. |
| 253 |
咳嗽 |
ké sou |
кашлять; кашель |
他感冒了,一直咳嗽。 Tā gǎnmào le, yìzhí késou. Он простудился и все время кашляет. |
| 254 |
可怜 |
kě lián |
жалкий; бедный |
这个孩子很可怜。 Zhège háizi hěn kělián. Этот ребенок вызывает жалость. |
| 255 |
可是 |
kě shì |
однако; но |
我想去,可是太忙。 Wǒ xiǎng qù, kěshì tài máng. Я хочу пойти, но слишком занят. |
| 256 |
可惜 |
kě xī |
жаль; к сожалению |
可惜他不能来。 Kěxī tā bù néng lái. Жаль, что он не может прийти. |
| 257 |
客厅 |
kè tīng |
гостиная |
客厅里有沙发。 Kètīng lǐ yǒu shāfā. В гостиной есть диван. |
| 258 |
肯定 |
kěn dìng |
точно; наверняка |
他肯定会来。 Tā kěndìng huì lái. Он точно придет. |
| 259 |
空 |
kōng |
пустой |
这个盒子是空的。 Zhège hézi shì kōng de. Эта коробка пустая. |
| 260 |
空气 |
kōng qì |
воздух |
今天空气很好。 Jīntiān kōngqì hěn hǎo. Сегодня хороший воздух. |
| 261 |
恐怕 |
kǒng pà |
боюсь, что; возможно |
恐怕我来不及。 Kǒngpà wǒ láibují. Боюсь, я не успею. |
| 262 |
苦 |
kǔ |
горький; трудность |
这个药很苦。 Zhège yào hěn kǔ. Это лекарство горькое. |
| 263 |
矿泉水 |
kuàng quán shuǐ |
минеральная вода |
我买矿泉水。 Wǒ mǎi kuàngquánshuǐ. Я покупаю минеральную воду. |
| 264 |
困 |
kùn |
сонный |
我有一点儿困。 Wǒ yǒu yìdiǎnr kùn. Я немного хочу спать. |
| 265 |
困难 |
kùn nan |
трудность; трудный |
这个问题很困难。 Zhège wèntí hěn kùnnan. Эта проблема трудная. |
| 266 |
拉 |
lā |
тянуть |
请拉一下门。 Qǐng lā yíxià mén. Пожалуйста, потяните дверь. |
| 267 |
垃圾桶 |
lā jī tǒng |
мусорное ведро |
垃圾桶在桌子旁边。 Lājītǒng zài zhuōzi pángbiān. Мусорное ведро рядом со столом. |
| 268 |
辣 |
là |
острый |
这个菜很辣。 Zhège cài hěn là. Это блюдо острое. |
| 269 |
来自 |
lái zì |
происходить из; быть родом из |
他来自北京。 Tā láizì Běijīng. Он из Пекина. |
| 270 |
来不及 |
lái bu jí |
слишком поздно; не успеть |
现在出发,来不及了。 Xiànzài chūfā, láibují le. Если отправиться сейчас, уже слишком поздно. |
| 271 |
来得及 |
lái de jí |
успеть вовремя |
现在走还来得及。 Xiànzài zǒu hái láidejí. Если уйти сейчас, еще можно успеть. |
| 272 |
懒 |
lǎn |
ленивый |
他太懒,不想工作。 Tā tài lǎn, bù xiǎng gōngzuò. Он слишком ленив и не хочет работать. |
| 273 |
浪费 |
làng fèi |
тратить впустую |
不要浪费时间。 Bú yào làngfèi shíjiān. Не трать время впустую. |
| 274 |
浪漫 |
làng màn |
романтичный |
这个地方很浪漫。 Zhège dìfang hěn làngmàn. Это место романтичное. |
| 275 |
老虎 |
lǎo hǔ |
тигр |
孩子害怕老虎。 Háizi hàipà lǎohǔ. Ребенок боится тигров. |
| 276 |
冷静 |
lěng jìng |
спокойный; хладнокровный |
请冷静一点儿。 Qǐng lěngjìng yìdiǎnr. Пожалуйста, немного успокойтесь. |
| 277 |
理发 |
lǐ fà |
стричься |
爸爸下午去理发。 Bàba xiàwǔ qù lǐfà. Папа днем идет стричься. |
| 278 |
理解 |
lǐ jiě |
понимать |
我理解你的心情。 Wǒ lǐjiě nǐ de xīnqíng. Я понимаю твое настроение. |
| 279 |
理想 |
lǐ xiǎng |
идеал; идеальный |
这是我的理想工作。 Zhè shì wǒ de lǐxiǎng gōngzuò. Это моя идеальная работа. |
| 280 |
礼貌 |
lǐ mào |
вежливость; манеры |
他对客人很有礼貌。 Tā duì kèrén hěn yǒu lǐmào. Он очень вежлив с гостями. |
| 281 |
礼拜天 |
lǐ bài tiān |
воскресенье |
礼拜天我在家休息。 Lǐbàitiān wǒ zài jiā xiūxi. В воскресенье я отдыхаю дома. |
| 282 |
厉害 |
lì hai |
впечатляющий; сильный |
他打篮球很厉害。 Tā dǎ lánqiú hěn lìhai. Он отлично играет в баскетбол. |
| 283 |
力气 |
lì qi |
сила |
我没有力气了。 Wǒ méiyǒu lìqi le. У меня не осталось сил. |
| 284 |
例如 |
lì rú |
например |
例如,我喜欢茶和咖啡。 Lìrú, wǒ xǐhuan chá hé kāfēi. Например, мне нравятся чай и кофе. |
| 285 |
俩 |
liǎ |
двое; оба |
我们俩一起去。 Wǒmen liǎ yìqǐ qù. Мы вдвоем пойдем вместе. |
| 286 |
连 |
lián |
даже; соединять |
他连水都没有喝。 Tā lián shuǐ dōu méiyǒu hē. Он даже воды не выпил. |
| 287 |
联系 |
lián xì |
связываться; контакт |
我明天联系你。 Wǒ míngtiān liánxì nǐ. Я свяжусь с тобой завтра. |
| 288 |
凉快 |
liáng kuai |
прохладный; приятно прохладный |
今天晚上很凉快。 Jīntiān wǎnshang hěn liángkuai. Сегодня вечером приятно прохладно. |
| 289 |
零钱 |
líng qián |
мелочь; разменные деньги |
你有零钱吗? Nǐ yǒu língqián ma? У тебя есть мелочь? |
| 290 |
另外 |
lìng wài |
кроме того; дополнительно |
另外,我还买了水果。 Lìngwài, wǒ hái mǎi le shuǐguǒ. Кроме того, я еще купил фрукты. |
| 291 |
留 |
liú |
оставлять; оставаться |
请留下你的号码。 Qǐng liú xià nǐ de hàomǎ. Пожалуйста, оставьте свой номер. |
| 292 |
流利 |
liú lì |
свободный; беглый |
他说汉语很流利。 Tā shuō Hànyǔ hěn liúlì. Он свободно говорит по-китайски. |
| 293 |
流行 |
liú xíng |
популярный; модный |
这种衣服很流行。 Zhè zhǒng yīfu hěn liúxíng. Такая одежда популярна. |
| 294 |
乱 |
luàn |
беспорядочный; хаотичный |
房间太乱了。 Fángjiān tài luàn le. В комнате слишком беспорядочно. |
| 295 |
旅行 |
lǚ xíng |
путешествовать; путешествие |
我喜欢一个人旅行。 Wǒ xǐhuan yí ge rén lǚxíng. Мне нравится путешествовать одному. |
| 296 |
律师 |
lǜ shī |
юрист; адвокат |
她是一位律师。 Tā shì yí wèi lǜshī. Она юрист. |
| 297 |
麻烦 |
má fan |
хлопоты; проблемный |
这件事情有一点儿麻烦。 Zhè jiàn shìqing yǒu yìdiǎnr máfan. Это дело немного хлопотное. |
| 298 |
马虎 |
mǎ hu |
небрежный; невнимательный |
考试的时候不要马虎。 Kǎoshì de shíhou bú yào mǎhu. Не будь невнимательным во время экзамена. |
| 299 |
满 |
mǎn |
полный |
杯子里满是水。 Bēizi lǐ mǎn shì shuǐ. Чашка полна воды. |
| 300 |
毛 |
máo |
волос; шерсть; мао |
这件衣服上有毛。 Zhè jiàn yīfu shàng yǒu máo. На этой одежде есть волосы. |
| 301 |
毛巾 |
máo jīn |
полотенце |
这条毛巾很干净。 Zhè tiáo máojīn hěn gānjìng. Это полотенце очень чистое. |
| 302 |
美丽 |
měi lì |
красивый |
这个城市很美丽。 Zhège chéngshì hěn měilì. Этот город красивый. |
| 303 |
梦 |
mèng |
сон; мечта |
我昨天晚上做了一个梦。 Wǒ zuótiān wǎnshang zuò le yí ge mèng. Вчера вечером мне приснился сон. |
| 304 |
迷路 |
mí lù |
заблудиться |
我在公园里迷路了。 Wǒ zài gōngyuán lǐ mílù le. Я заблудился в парке. |
| 305 |
密码 |
mì mǎ |
пароль |
我忘记密码了。 Wǒ wàngjì mìmǎ le. Я забыл пароль. |
| 306 |
免费 |
miǎn fèi |
бесплатный |
这里的水是免费的。 Zhèlǐ de shuǐ shì miǎnfèi de. Вода здесь бесплатная. |
| 307 |
秒 |
miǎo |
секунда |
请等我十秒。 Qǐng děng wǒ shí miǎo. Пожалуйста, подождите меня десять секунд. |
| 308 |
民族 |
mín zú |
народ; этническая группа |
中国有很多民族。 Zhōngguó yǒu hěn duō mínzú. В Китае много этнических групп. |
| 309 |
母亲 |
mǔ qīn |
мать |
母亲今天很高兴。 Mǔqīn jīntiān hěn gāoxìng. Сегодня мама очень рада. |
| 310 |
目的 |
mù dì |
цель |
我的目的是学习汉语。 Wǒ de mùdì shì xuéxí Hànyǔ. Моя цель - изучать китайский. |
| 311 |
耐心 |
nài xīn |
терпение |
老师很有耐心。 Lǎoshī hěn yǒu nàixīn. Учитель очень терпеливый. |
| 312 |
难道 |
nán dào |
неужели; разве |
难道你不想去吗? Nándào nǐ bù xiǎng qù ma? Неужели ты не хочешь идти? |
| 313 |
难受 |
nán shòu |
плохо себя чувствовать; неприятно |
我今天有一点儿难受。 Wǒ jīntiān yǒu yìdiǎnr nánshòu. Сегодня я чувствую себя немного плохо. |
| 314 |
内 |
nèi |
внутри; в пределах |
请在三个月内回答我。 Qǐng zài sān ge yuè nèi huídá wǒ. Пожалуйста, ответьте мне в течение трех месяцев. |
| 315 |
内容 |
nèi róng |
содержание |
这篇文章的内容很简单。 Zhè piān wénzhāng de nèiróng hěn jiǎndān. Содержание этой статьи простое. |
| 316 |
能力 |
néng lì |
способность; умение |
他的能力很好。 Tā de nénglì hěn hǎo. У него хорошие способности. |
| 317 |
年龄 |
nián líng |
возраст |
请告诉我你的年龄。 Qǐng gàosu wǒ nǐ de niánlíng. Пожалуйста, скажите мне свой возраст. |
| 318 |
弄 |
nòng |
делать; приводить в состояние |
别把房间弄乱。 Bié bǎ fángjiān nòng luàn. Не превращай комнату в беспорядок. |
| 319 |
暖和 |
nuǎn huo |
теплый |
今天的天气很暖和。 Jīntiān de tiānqì hěn nuǎnhuo. Сегодня погода теплая. |
| 320 |
偶尔 |
ǒu ěr |
иногда; изредка |
我偶尔去那家餐厅。 Wǒ ǒuěr qù nà jiā cāntīng. Я иногда хожу в тот ресторан. |
| 321 |
排队 |
pái duì |
стоять в очереди; очередь |
我们在学校排队。 Wǒmen zài xuéxiào páiduì. Мы стоим в очереди в школе. |
| 322 |
排列 |
pái liè |
располагать; выстраивать |
请排列照片。 Qǐng páiliè zhàopiàn. Пожалуйста, разложите фотографии. |
| 323 |
判断 |
pàn duàn |
судить; оценка |
我不能判断他是否生气。 Wǒ bù néng pànduàn tā shìfǒu shēngqì. Я не могу понять, сердится ли он. |
| 324 |
陪 |
péi |
сопровождать |
我陪妈妈去医院。 Wǒ péi māma qù yīyuàn. Я сопровождаю маму в больницу. |
| 325 |
批评 |
pī píng |
критиковать; критика |
老师批评了我。 Lǎoshī pīpíng le wǒ. Учитель меня раскритиковал. |
| 326 |
皮肤 |
pí fū |
кожа |
她的皮肤很好。 Tā de pífū hěn hǎo. У нее хорошая кожа. |
| 327 |
脾气 |
pí qi |
характер; темперамент |
他的脾气不太好。 Tā de píqi bú tài hǎo. У него не очень хороший характер. |
| 328 |
篇 |
piān |
счетное слово для текстов |
我读了一篇短文章。 Wǒ dú le yì piān duǎn wénzhāng. Я прочитал короткую статью. |
| 329 |
骗 |
piàn |
обманывать |
他没有骗我。 Tā méi yǒu piàn wǒ. Он меня не обманул. |
| 330 |
乒乓球 |
pīng pāng qiú |
настольный теннис |
哥哥喜欢乒乓球。 Gēge xǐhuan pīngpāngqiú. Старший брат любит настольный теннис. |
| 331 |
平时 |
píng shí |
обычно; в обычное время |
我平时七点起床。 Wǒ píngshí qī diǎn qǐchuáng. Обычно я встаю в семь. |
| 332 |
破 |
pò |
сломанный; разбитый |
这个杯子破了。 Zhège bēizi pò le. Эта чашка разбилась. |
| 333 |
葡萄 |
pú tao |
виноград |
这些葡萄很甜。 Zhèxiē pútao hěn tián. Этот виноград сладкий. |
| 334 |
普遍 |
pǔ biàn |
обычный; распространенный |
这个情况很普遍。 Zhège qíngkuàng hěn pǔbiàn. Эта ситуация очень распространенная. |
| 335 |
普通话 |
pǔ tōng huà |
путунхуа; стандартный китайский |
他的普通话很流利。 Tā de Pǔtōnghuà hěn liúlì. Он свободно говорит на путунхуа. |
| 336 |
其次 |
qí cì |
затем; во-вторых |
首先喝水,其次学习。 Shǒuxiān hē shuǐ, qícì xuéxí. Сначала выпей воды, затем учись. |
| 337 |
其中 |
qí zhōng |
среди них |
这里有三个人,其中一个是医生。 Zhèlǐ yǒu sān ge rén, qízhōng yí ge shì yīshēng. Здесь три человека; среди них один врач. |
| 338 |
气候 |
qì hòu |
климат |
这里的气候很暖和。 Zhèlǐ de qìhòu hěn nuǎnhuo. Климат здесь теплый. |
| 339 |
千万 |
qiān wàn |
обязательно; ни в коем случае |
你千万不要迟到。 Nǐ qiānwàn bú yào chídào. Ты ни в коем случае не должен опаздывать. |
| 340 |
签证 |
qiān zhèng |
виза |
我的签证在包里。 Wǒ de qiānzhèng zài bāo lǐ. Моя виза в сумке. |
| 341 |
敲 |
qiāo |
стучать |
请先敲门。 Qǐng xiān qiāo mén. Пожалуйста, сначала постучите в дверь. |
| 342 |
桥 |
qiáo |
мост |
学校旁边有一座桥。 Xuéxiào pángbiān yǒu yí zuò qiáo. Рядом со школой есть мост. |
| 343 |
巧克力 |
qiǎo kè lì |
шоколад |
妹妹爱吃巧克力。 Mèimei ài chī qiǎokèlì. Младшая сестра любит есть шоколад. |
| 344 |
亲戚 |
qīn qi |
родственник |
周末亲戚来我家。 Zhōumò qīnqi lái wǒ jiā. На выходных родственники придут ко мне домой. |
| 345 |
轻 |
qīng |
легкий |
这个包很轻。 Zhège bāo hěn qīng. Эта сумка легкая. |
| 346 |
轻松 |
qīng sōng |
легкий; расслабленный |
今天的工作很轻松。 Jīntiān de gōngzuò hěn qīngsōng. Сегодняшняя работа легкая. |
| 347 |
情况 |
qíng kuàng |
ситуация; обстоятельства |
请告诉我现在的情况。 Qǐng gàosu wǒ xiànzài de qíngkuàng. Пожалуйста, расскажите мне текущую ситуацию. |
| 348 |
穷 |
qióng |
бедный |
这个地方很穷。 Zhège dìfang hěn qióng. Это место бедное. |
| 349 |
区别 |
qū bié |
разница; отличие |
这两个颜色有区别。 Zhè liǎng ge yánsè yǒu qūbié. Эти два цвета отличаются. |
| 350 |
取 |
qǔ |
брать; получать |
我去银行取钱。 Wǒ qù yínháng qǔ qián. Я иду в банк снять деньги. |
| 351 |
全部 |
quán bù |
все; целиком |
我把作业全部做完了。 Wǒ bǎ zuòyè quánbù zuò wán le. Я полностью сделал домашнее задание. |
| 352 |
缺点 |
quē diǎn |
недостаток |
这个办法有一个缺点。 Zhège bànfǎ yǒu yí ge quēdiǎn. У этого метода есть один недостаток. |
| 353 |
缺少 |
quē shǎo |
не хватать; недостаток |
我们缺少时间。 Wǒmen quēshǎo shíjiān. Нам не хватает времени. |
| 354 |
却 |
què |
но; однако |
我很累,却还想工作。 Wǒ hěn lèi, què hái xiǎng gōngzuò. Я устал, но все еще хочу работать. |
| 355 |
确实 |
què shí |
действительно; точно |
这个菜确实好吃。 Zhège cài quèshí hǎochī. Это блюдо действительно вкусное. |
| 356 |
然而 |
rán ér |
однако; тем не менее |
我想去,然而没有时间。 Wǒ xiǎng qù, ránér méi yǒu shíjiān. Я хочу пойти, однако у меня нет времени. |
| 357 |
热闹 |
rè nao |
оживленный |
这个餐厅很热闹。 Zhège cāntīng hěn rènao. Этот ресторан оживленный. |
| 358 |
任何 |
rèn hé |
любой; какой-либо |
我没有任何问题。 Wǒ méi yǒu rènhé wèntí. У меня нет никаких вопросов. |
| 359 |
任务 |
rèn wu |
задача |
今天的任务很简单。 Jīntiān de rènwu hěn jiǎndān. Сегодняшняя задача простая. |
| 360 |
扔 |
rēng |
бросать |
请把它扔进垃圾桶。 Qǐng bǎ tā rēng jìn lājītǒng. Пожалуйста, бросьте это в мусорное ведро. |
| 361 |
仍然 |
réng rán |
все еще; по-прежнему |
今天下雨,他仍然去上班。 Jīntiān xiàyǔ, tā réngrán qù shàngbān. Сегодня идет дождь, но он все равно идет на работу. |
| 362 |
日记 |
rì jì |
дневник |
我经常写日记。 Wǒ jīngcháng xiě rìjì. Я часто пишу дневник. |
| 363 |
入口 |
rù kǒu |
вход |
入口在右边。 Rùkǒu zài yòubian. Вход справа. |
| 364 |
散步 |
sàn bù |
гулять; прогулка |
晚上我们去散步。 Wǎnshang wǒmen qù sànbù. Вечером мы идем гулять. |
| 365 |
森林 |
sēn lín |
лес |
森林里有很多树。 Sēnlín lǐ yǒu hěn duō shù. В лесу много деревьев. |
| 366 |
沙发 |
shā fā |
диван |
我坐在沙发上看电视。 Wǒ zuò zài shāfā shàng kàn diànshì. Я сижу на диване и смотрю телевизор. |
| 367 |
商量 |
shāng liang |
обсуждать; советоваться |
我们商量一下时间。 Wǒmen shāngliang yíxià shíjiān. Давайте обсудим время. |
| 368 |
伤心 |
shāng xīn |
грустный; расстроенный |
她很伤心。 Tā hěn shāngxīn. Она очень расстроена. |
| 369 |
稍微 |
shāo wēi |
немного; слегка |
请稍微等一下。 Qǐng shāowēi děng yíxià. Пожалуйста, подождите немного. |
| 370 |
勺子 |
sháo zi |
ложка |
请给我一个勺子。 Qǐng gěi wǒ yí ge sháozi. Пожалуйста, дайте мне ложку. |
| 371 |
社会 |
shè huì |
общество |
社会有很多问题。 Shèhuì yǒu hěn duō wèntí. В обществе много проблем. |
| 372 |
深 |
shēn |
глубокий |
这里的水很深。 Zhèlǐ de shuǐ hěn shēn. Вода здесь глубокая. |
| 373 |
申请 |
shēn qǐng |
подавать заявку; заявление |
我想申请工作。 Wǒ xiǎng shēnqǐng gōngzuò. Я хочу подать заявку на работу. |
| 374 |
甚至 |
shèn zhì |
даже |
他甚至周末也工作。 Tā shènzhì zhōumò yě gōngzuò. Он работает даже по выходным. |
| 375 |
生活 |
shēng huó |
жизнь; жить |
我的生活很忙。 Wǒ de shēnghuó hěn máng. Моя жизнь занятая. |
| 376 |
生命 |
shēng mìng |
жизнь |
生命很重要。 Shēngmìng hěn zhòngyào. Жизнь важна. |
| 377 |
生意 |
shēng yi |
бизнес; дело |
他的生意很好。 Tā de shēngyi hěn hǎo. Его бизнес идет хорошо. |
| 378 |
省 |
shěng |
провинция; экономить |
我住在这个省。 Wǒ zhù zài zhège shěng. Я живу в этой провинции. |
| 379 |
剩 |
shèng |
оставаться; быть оставшимся |
还剩一点儿水。 Hái shèng yìdiǎnr shuǐ. Осталось немного воды. |
| 380 |
失败 |
shī bài |
провалиться; потерпеть неудачу |
这次比赛他失败了。 Zhè cì bǐsài tā shībài le. Он проиграл это соревнование. |
| 381 |
失望 |
shī wàng |
разочарованный |
我对结果很失望。 Wǒ duì jiéguǒ hěn shīwàng. Я разочарован результатом. |
| 382 |
师傅 |
shī fu |
мастер; водитель; специалист |
师傅,请停一下。 Shīfu, qǐng tíng yíxià. Водитель, пожалуйста, остановитесь на минутку. |
| 383 |
十分 |
shí fēn |
очень; крайне |
这件事情十分重要。 Zhè jiàn shìqing shífēn zhòngyào. Это дело крайне важно. |
| 384 |
实际 |
shí jì |
фактический; практический |
实际情况很简单。 Shíjì qíngkuàng hěn jiǎndān. Фактическая ситуация простая. |
| 385 |
实在 |
shí zài |
действительно; правда |
今天实在太冷了。 Jīntiān shízài tài lěng le. Сегодня действительно слишком холодно. |
| 386 |
使 |
shǐ |
заставлять; вызывать |
这件事情使我很高兴。 Zhè jiàn shìqing shǐ wǒ hěn gāoxìng. Это дело делает меня очень счастливым. |
| 387 |
使用 |
shǐ yòng |
использовать |
请使用这个杯子。 Qǐng shǐyòng zhège bēizi. Пожалуйста, используйте эту чашку. |
| 388 |
是否 |
shì fǒu |
ли; вопросительная связка |
你是否同意这个决定? Nǐ shìfǒu tóngyì zhège juédìng? Ты согласен с этим решением? |
| 389 |
适合 |
shì hé |
подходить |
这件衣服很适合你。 Zhè jiàn yīfu hěn shìhé nǐ. Эта одежда тебе подходит. |
| 390 |
适应 |
shì yìng |
адаптироваться |
我慢慢适应这里的生活。 Wǒ mànman shìyìng zhèlǐ de shēnghuó. Я постепенно привыкаю к жизни здесь. |
| 391 |
世纪 |
shì jì |
век; столетие |
现在是二十一世纪。 Xiànzài shì èrshíyī shìjì. Сейчас двадцать первый век. |
| 392 |
收 |
shōu |
собирать; получать |
老师收作业。 Lǎoshī shōu zuòyè. Учитель собирает домашние задания. |
| 393 |
收入 |
shōu rù |
доход |
他的收入不高。 Tā de shōurù bù gāo. Его доход невысокий. |
| 394 |
收拾 |
shōu shi |
убирать; приводить в порядок |
我收拾房间。 Wǒ shōushi fángjiān. Я убираю комнату. |
| 395 |
首都 |
shǒu dū |
столица |
北京是中国的首都。 Běijīng shì Zhōngguó de shǒudū. Пекин - столица Китая. |
| 396 |
首先 |
shǒu xiān |
сначала; прежде всего |
首先,请洗水果。 Shǒuxiān, qǐng xǐ shuǐguǒ. Сначала, пожалуйста, помойте фрукты. |
| 397 |
受不了 |
shòu bu liǎo |
не выдерживать |
这里太热,我受不了。 Zhèlǐ tài rè, wǒ shòu bu liǎo. Здесь слишком жарко, я не выдерживаю. |
| 398 |
受到 |
shòu dào |
получать; подвергаться |
我受到老师的表扬。 Wǒ shòudào lǎoshī de biǎoyáng. Я получил похвалу от учителя. |
| 399 |
售货员 |
shòu huò yuán |
продавец |
售货员很热情。 Shòuhuòyuán hěn rèqíng. Продавец очень приветливый. |
| 400 |
输 |
shū |
проигрывать |
这场比赛我们输了。 Zhè chǎng bǐsài wǒmen shū le. Мы проиграли этот матч. |
| 401 |
熟悉 |
shú xī |
быть знакомым с |
我熟悉这条路。 Wǒ shúxī zhè tiáo lù. Я хорошо знаю эту дорогу. |
| 402 |
数量 |
shù liàng |
количество |
水果的数量不多。 Shuǐguǒ de shùliàng bù duō. Фруктов немного. |
| 403 |
数字 |
shù zì |
число; цифра |
请写这个数字。 Qǐng xiě zhège shùzì. Пожалуйста, напишите это число. |
| 404 |
帅 |
shuài |
красивый; привлекательный |
他很帅。 Tā hěn shuài. Он красивый. |
| 405 |
顺便 |
shùn biàn |
заодно; по пути |
我去超市,顺便买牛奶。 Wǒ qù chāoshì, shùnbiàn mǎi niúnǎi. Я иду в супермаркет и заодно куплю молоко. |
| 406 |
顺利 |
shùn lì |
гладко; успешно |
考试很顺利。 Kǎoshì hěn shùnlì. Экзамен прошел гладко. |
| 407 |
顺序 |
shùn xù |
порядок; последовательность |
请按照顺序排队。 Qǐng ànzhào shùnxù páiduì. Пожалуйста, становитесь в очередь по порядку. |
| 408 |
说明 |
shuō míng |
объяснять; пояснение |
请说明你的情况。 Qǐng shuōmíng nǐ de qíngkuàng. Пожалуйста, объясните свою ситуацию. |
| 409 |
硕士 |
shuò shì |
магистерская степень |
哥哥是硕士。 Gēge shì shuòshì. У старшего брата степень магистра. |
| 410 |
死 |
sǐ |
умирать |
那只鱼死了。 Nà zhī yú sǐ le. Та рыба умерла. |
| 411 |
速度 |
sù dù |
скорость |
他的速度很快。 Tā de sùdù hěn kuài. У него высокая скорость. |
| 412 |
塑料袋 |
sù liào dài |
пластиковый пакет |
这个塑料袋很小。 Zhège sùliàodài hěn xiǎo. Этот пластиковый пакет маленький. |
| 413 |
酸 |
suān |
кислый; кислота |
这个葡萄很酸。 Zhège pútao hěn suān. Этот виноград кислый. |
| 414 |
随便 |
suí biàn |
как угодно; свободно |
你随便坐。 Nǐ suíbiàn zuò. Садись где хочешь. |
| 415 |
随着 |
suí zhe |
по мере; вместе с |
随着时间过去,我明白了。 Suízhe shíjiān guòqu, wǒ míngbai le. Со временем я понял. |
| 416 |
孙子 |
sūn zi |
внук |
他的孙子五岁了。 Tā de sūnzi wǔ suì le. Его внуку пять лет. |
| 417 |
所有 |
suǒ yǒu |
все; весь |
所有学生都来了。 Suǒyǒu xuésheng dōu lái le. Все ученики пришли. |
| 418 |
台 |
tái |
счетное слово для техники; платформа |
我买了一台电脑。 Wǒ mǎi le yì tái diànnǎo. Я купил компьютер. |
| 419 |
抬 |
tái |
поднимать |
请抬一下这张桌子。 Qǐng tái yíxià zhè zhāng zhuōzi. Пожалуйста, немного поднимите этот стол. |
| 420 |
态度 |
tài du |
отношение; позиция |
他的态度很好。 Tā de tàidu hěn hǎo. У него очень хорошее отношение. |
| 421 |
谈 |
tán |
говорить; обсуждать |
我们谈工作。 Wǒmen tán gōngzuò. Мы говорим о работе. |
| 422 |
弹钢琴 |
tán gāng qín |
играть на пианино |
姐姐会弹钢琴。 Jiějie huì tán gāngqín. Старшая сестра умеет играть на пианино. |
| 423 |
汤 |
tāng |
суп |
这碗汤很热。 Zhè wǎn tāng hěn rè. Эта миска супа горячая. |
| 424 |
糖 |
táng |
сахар; конфета |
我少吃糖。 Wǒ shǎo chī táng. Я ем мало сахара. |
| 425 |
躺 |
tǎng |
ложиться |
他躺下休息。 Tā tǎng xià xiūxi. Он ложится отдохнуть. |
| 426 |
趟 |
tàng |
поездка; раз |
我去了一趟银行。 Wǒ qù le yí tàng yínháng. Я сходил в банк. |
| 427 |
讨论 |
tǎo lùn |
обсуждать |
我们讨论这个问题。 Wǒmen tǎolùn zhège wèntí. Мы обсуждаем эту проблему. |
| 428 |
讨厌 |
tǎo yàn |
не любить; ненавидеть |
我讨厌下雨。 Wǒ tǎoyàn xiàyǔ. Я ненавижу дождь. |
| 429 |
特点 |
tè diǎn |
особенность; характеристика |
这个城市有自己的特点。 Zhège chéngshì yǒu zìjǐ de tèdiǎn. У этого города есть свои особенности. |
| 430 |
提 |
tí |
нести; упоминать |
请提这个包。 Qǐng tí zhège bāo. Пожалуйста, несите эту сумку. |
| 431 |
提供 |
tí gōng |
предоставлять |
餐厅提供热水。 Cāntīng tígōng rè shuǐ. Ресторан предоставляет горячую воду. |
| 432 |
提前 |
tí qián |
заранее; раньше времени |
请提前一会儿来。 Qǐng tíqián yíhuìr lái. Пожалуйста, приходите немного заранее. |
| 433 |
提醒 |
tí xǐng |
напоминать |
请提醒我带手机。 Qǐng tíxǐng wǒ dài shǒujī. Пожалуйста, напомни мне взять телефон. |
| 434 |
填空 |
tián kòng |
заполнять пропуски |
请在表格里填空。 Qǐng zài biǎogé lǐ tiánkòng. Пожалуйста, заполните пропуски в форме. |
| 435 |
条件 |
tiáo jiàn |
условие |
这个房间条件很好。 Zhège fángjiān tiáojiàn hěn hǎo. Условия в этой комнате хорошие. |
| 436 |
停 |
tíng |
останавливаться |
公共汽车停了。 Gōnggòng qìchē tíng le. Автобус остановился. |
| 437 |
挺 |
tǐng |
довольно; весьма |
这个地方挺安静。 Zhège dìfang tǐng ānjìng. Это место довольно тихое. |
| 438 |
通过 |
tōng guò |
проходить; посредством |
我通过了考试。 Wǒ tōngguò le kǎoshì. Я сдал экзамен. |
| 439 |
通知 |
tōng zhī |
уведомлять; уведомление |
老师通知我们会议时间。 Lǎoshī tōngzhī wǒmen huìyì shíjiān. Учитель сообщил нам время собрания. |
| 440 |
同时 |
tóng shí |
одновременно |
我同时学习汉语和中文。 Wǒ tóngshí xuéxí Hànyǔ hé Zhōngwén. Я одновременно изучаю устный и письменный китайский. |
| 441 |
同情 |
tóng qíng |
сочувствие; сочувствовать |
我很同情他。 Wǒ hěn tóngqíng tā. Я ему сочувствую. |
| 442 |
推 |
tuī |
толкать |
请推门。 Qǐng tuī mén. Пожалуйста, толкните дверь. |
| 443 |
推迟 |
tuī chí |
откладывать; переносить |
会议推迟到明天。 Huìyì tuīchí dào míngtiān. Собрание перенесли на завтра. |
| 444 |
脱 |
tuō |
снимать |
请先脱衣服。 Qǐng xiān tuō yīfu. Пожалуйста, сначала снимите одежду. |
| 445 |
袜子 |
wà zi |
носки |
这双袜子是新的。 Zhè shuāng wàzi shì xīn de. Эта пара носков новая. |
| 446 |
完全 |
wán quán |
полностью; совершенно |
我完全同意。 Wǒ wánquán tóngyì. Я полностью согласен. |
| 447 |
往往 |
wǎng wǎng |
часто; обычно |
周末公园往往人很多。 Zhōumò gōngyuán wǎngwǎng rén hěn duō. По выходным в парках часто много людей. |
| 448 |
网球 |
wǎng qiú |
теннис |
他喜欢网球。 Tā xǐhuan wǎngqiú. Он любит теннис. |
| 449 |
网站 |
wǎng zhàn |
веб-сайт |
这个网站很有用。 Zhège wǎngzhàn hěn yǒuyòng. Этот сайт очень полезный. |
| 450 |
危险 |
wēi xiǎn |
опасный; опасность |
晚上一个人走路很危险。 Wǎnshang yí ge rén zǒu lù hěn wēixiǎn. Ходить одному вечером опасно. |
| 451 |
味道 |
wèi dao |
вкус; запах |
这个汤味道很好。 Zhège tāng wèidao hěn hǎo. У этого супа хороший вкус. |
| 452 |
卫生间 |
wèi shēng jiān |
ванная; туалет |
卫生间在左边。 Wèishēngjiān zài zuǒbian. Ванная находится слева. |
| 453 |
温度 |
wēn dù |
температура |
今天温度很高。 Jīntiān wēndù hěn gāo. Сегодня высокая температура. |
| 454 |
文章 |
wén zhāng |
статья |
这篇文章很短。 Zhè piān wénzhāng hěn duǎn. Эта статья короткая. |
| 455 |
污染 |
wū rǎn |
загрязнение; загрязнять |
这里的空气被污染了。 Zhèlǐ de kōngqì bèi wūrǎn le. Воздух здесь загрязнен. |
| 456 |
无 |
wú |
нет; без |
这里无水。 Zhèlǐ wú shuǐ. Здесь нет воды. |
| 457 |
无聊 |
wú liáo |
скучный |
这个电影很无聊。 Zhège diànyǐng hěn wúliáo. Этот фильм скучный. |
| 458 |
无论 |
wú lùn |
независимо от; как бы ни |
无论多忙,我都会来。 Wúlùn duō máng, wǒ dōu huì lái. Как бы я ни был занят, я приду. |
| 459 |
误会 |
wù huì |
недоразумение; неправильно понять |
请别误会我。 Qǐng bié wùhuì wǒ. Пожалуйста, не поймите меня неправильно. |
| 460 |
西红柿 |
xī hóng shì |
помидор |
我爱吃西红柿。 Wǒ ài chī xīhóngshì. Я люблю есть помидоры. |
| 461 |
吸引 |
xī yǐn |
привлекать |
这个故事很吸引人。 Zhège gùshi hěn xīyǐn rén. Эта история очень привлекательная. |
| 462 |
咸 |
xián |
соленый |
这个菜有一点儿咸。 Zhège cài yǒu yìdiǎnr xián. Это блюдо немного соленое. |
| 463 |
现金 |
xiàn jīn |
наличные |
我没有现金。 Wǒ méiyǒu xiànjīn. У меня нет наличных. |
| 464 |
羡慕 |
xiàn mù |
завидовать; восхищаться |
我很羡慕你的工作。 Wǒ hěn xiànmù nǐ de gōngzuò. Я восхищаюсь твоей работой. |
| 465 |
香 |
xiāng |
ароматный |
这花很香。 Zhè huā hěn xiāng. Этот цветок ароматный. |
| 466 |
相反 |
xiāng fǎn |
наоборот; противоположный |
我不累,相反很高兴。 Wǒ bú lèi, xiāngfǎn hěn gāoxìng. Я не устал; наоборот, я рад. |
| 467 |
相同 |
xiāng tóng |
одинаковый |
我们有相同的看法。 Wǒmen yǒu xiāngtóng de kànfǎ. У нас одинаковое мнение. |
| 468 |
详细 |
xiáng xì |
подробный |
请说得详细一点儿。 Qǐng shuō de xiángxì yìdiǎnr. Пожалуйста, объясните немного подробнее. |
| 469 |
响 |
xiǎng |
звенеть; звучать |
手机响了。 Shǒujī xiǎng le. Телефон зазвонил. |
| 470 |
橡皮 |
xiàng pí |
ластик |
我的橡皮在桌子上。 Wǒ de xiàngpí zài zhuōzi shang. Мой ластик на столе. |
| 471 |
消息 |
xiāo xi |
новость; сообщение |
我收到你的消息了。 Wǒ shōudào nǐ de xiāoxi le. Я получил твое сообщение. |
| 472 |
小吃 |
xiǎo chī |
закуска; уличная еда |
这里的小吃很好吃。 Zhèlǐ de xiǎochī hěn hǎochī. Закуски здесь вкусные. |
| 473 |
小伙子 |
xiǎo huǒ zi |
молодой парень |
那个小伙子很热情。 Nàge xiǎohuǒzi hěn rèqíng. Тот молодой человек очень приветливый. |
| 474 |
小说 |
xiǎo shuō |
роман; рассказ |
她在看小说。 Tā zài kàn xiǎoshuō. Она читает роман. |
| 475 |
笑话 |
xiào hua |
шутка |
他讲了一个笑话。 Tā jiǎng le yí ge xiàohua. Он рассказал шутку. |
| 476 |
效果 |
xiào guǒ |
эффект; результат |
这个方法效果很好。 Zhège fāngfǎ xiàoguǒ hěn hǎo. Этот метод хорошо работает. |
| 477 |
辛苦 |
xīn kǔ |
тяжелый; утомительный |
你今天辛苦了。 Nǐ jīntiān xīnkǔ le. Ты сегодня хорошо потрудился. |
| 478 |
心情 |
xīn qíng |
настроение |
我今天心情很好。 Wǒ jīntiān xīnqíng hěn hǎo. Сегодня у меня хорошее настроение. |
| 479 |
信封 |
xìn fēng |
конверт |
信封在桌子上。 Xìnfēng zài zhuōzi shang. Конверт на столе. |
| 480 |
信息 |
xìn xī |
информация |
请把信息发给我。 Qǐng bǎ xìnxī fā gěi wǒ. Пожалуйста, отправьте мне информацию. |
| 481 |
信心 |
xìn xīn |
уверенность |
我对自己有信心。 Wǒ duì zìjǐ yǒu xìnxīn. Я уверен в себе. |
| 482 |
兴奋 |
xīng fèn |
взволнованный; возбуждение |
孩子很兴奋。 Háizi hěn xīngfèn. Ребенок очень взволнован. |
| 483 |
行 |
xíng |
можно; нормально |
做这件事情行吗? Zuò zhè jiàn shìqing xíng ma? Можно сделать это? |
| 484 |
醒 |
xǐng |
просыпаться |
我早上七点醒。 Wǒ zǎoshang qī diǎn xǐng. Я просыпаюсь в семь утра. |
| 485 |
性别 |
xìng bié |
пол |
请写性别。 Qǐng xiě xìngbié. Пожалуйста, укажите пол. |
| 486 |
性格 |
xìng gé |
характер; личность |
他的性格很好。 Tā de xìnggé hěn hǎo. У него хороший характер. |
| 487 |
幸福 |
xìng fú |
счастье; счастливый |
他生活得很幸福。 Tā shēnghuó de hěn xìngfú. Он живет счастливо. |
| 488 |
修理 |
xiū lǐ |
чинить; ремонтировать |
爸爸会修理自行车。 Bàba huì xiūlǐ zìxíngchē. Папа умеет чинить велосипеды. |
| 489 |
许多 |
xǔ duō |
многие; много |
许多人喜欢这里。 Xǔduō rén xǐhuan zhèlǐ. Многим людям нравится это место. |
| 490 |
学期 |
xué qī |
семестр |
这个学期我很忙。 Zhège xuéqī wǒ hěn máng. В этом семестре я занят. |
| 491 |
压力 |
yā lì |
давление; стресс |
工作压力很大。 Gōngzuò yālì hěn dà. Рабочий стресс большой. |
| 492 |
牙膏 |
yá gāo |
зубная паста |
我忘记买牙膏了。 Wǒ wàngjì mǎi yágāo le. Я забыл купить зубную пасту. |
| 493 |
亚洲 |
Yà zhōu |
Азия |
亚洲有很多国家。 Yàzhōu yǒu hěn duō guójiā. В Азии много стран. |
| 494 |
呀 |
ya |
частица восклицания; ах |
你快来呀! Nǐ kuài lái ya! Приходи скорее! |
| 495 |
盐 |
yán |
соль |
菜里的盐太多了。 Cài lǐ de yán tài duō le. В блюде слишком много соли. |
| 496 |
严格 |
yán gé |
строгий |
老师对我们很严格。 Lǎoshī duì wǒmen hěn yángé. Учитель строг с нами. |
| 497 |
严重 |
yán zhòng |
серьезный |
这个问题很严重。 Zhège wèntí hěn yánzhòng. Эта проблема серьезная. |
| 498 |
研究 |
yán jiū |
исследовать; исследование |
老师研究这个问题。 Lǎoshī yánjiū zhège wèntí. Учитель изучает эту проблему. |
| 499 |
演出 |
yǎn chū |
выступление; представление |
晚上有演出。 Wǎnshang yǒu yǎnchū. Вечером есть выступление. |
| 500 |
演员 |
yǎn yuán |
актер; исполнитель |
她是一个演员。 Tā shì yí ge yǎnyuán. Она актриса. |
| 501 |
眼镜 |
yǎn jìng |
очки |
我的眼镜在包里。 Wǒ de yǎnjìng zài bāo lǐ. Мои очки в сумке. |
| 502 |
阳光 |
yáng guāng |
солнечный свет |
今天阳光很好。 Jīntiān yángguāng hěn hǎo. Сегодня хороший солнечный свет. |
| 503 |
养成 |
yǎng chéng |
вырабатывать; развивать |
我想养成早上起床的习惯。 Wǒ xiǎng yǎngchéng zǎoshang qǐchuáng de xíguàn. Я хочу выработать привычку вставать утром. |
| 504 |
样子 |
yàng zi |
вид; внешний облик |
他高兴的样子很可爱。 Tā gāoxìng de yàngzi hěn kěài. Когда он рад, он выглядит мило. |
| 505 |
邀请 |
yāo qǐng |
приглашать; приглашение |
我想邀请你来我家。 Wǒ xiǎng yāoqǐng nǐ lái wǒ jiā. Я хочу пригласить тебя к себе домой. |
| 506 |
要是 |
yào shi |
если |
要是下雨,我们就不去。 Yàoshi xià yǔ, wǒmen jiù bú qù. Если пойдет дождь, мы не пойдем. |
| 507 |
钥匙 |
yào shi |
ключ |
我的钥匙在包里。 Wǒ de yàoshi zài bāo lǐ. Мой ключ в сумке. |
| 508 |
也许 |
yě xǔ |
возможно; может быть |
他也许会迟到。 Tā yěxǔ huì chídào. Возможно, он опоздает. |
| 509 |
页 |
yè |
страница |
请看第一页。 Qǐng kàn dì yī yè. Пожалуйста, посмотрите первую страницу. |
| 510 |
叶子 |
yè zi |
лист |
树上的叶子很绿。 Shù shàng de yèzi hěn lǜ. Листья на дереве зеленые. |
| 511 |
一切 |
yí qiè |
все; всё |
一切都会好的。 Yíqiè dōu huì hǎo de. Все будет хорошо. |
| 512 |
以 |
yǐ |
с помощью; посредством |
请以安全为第一。 Qǐng yǐ ānquán wéi dì yī. Пожалуйста, ставьте безопасность на первое место. |
| 513 |
以为 |
yǐ wéi |
ошибочно думать |
我以为你在家。 Wǒ yǐwéi nǐ zài jiā. Я думал, что ты дома. |
| 514 |
意见 |
yì jiàn |
мнение; предложение |
我想听你的意见。 Wǒ xiǎng tīng nǐ de yìjiàn. Я хочу услышать твое мнение. |
| 515 |
艺术 |
yì shù |
искусство |
她喜欢中国艺术。 Tā xǐhuan Zhōngguó yìshù. Ей нравится китайское искусство. |
| 516 |
因此 |
yīn cǐ |
поэтому; вследствие этого |
今天下雨,因此我们没有去。 Jīntiān xiàyǔ, yīncǐ wǒmen méiyǒu qù. Сегодня идет дождь, поэтому мы не пошли. |
| 517 |
引起 |
yǐn qǐ |
вызывать; приводить к |
这件事情引起大家注意。 Zhè jiàn shìqing yǐnqǐ dàjiā zhùyì. Это дело привлекло внимание всех. |
| 518 |
印象 |
yìn xiàng |
впечатление |
他给我很好的印象。 Tā gěi wǒ hěn hǎo de yìnxiàng. Он произвел на меня хорошее впечатление. |
| 519 |
应聘 |
yìng pìn |
устраиваться на работу; откликаться на вакансию |
她来公司应聘。 Tā lái gōngsī yìngpìn. Она пришла в компанию устраиваться на работу. |
| 520 |
赢 |
yíng |
выигрывать; побеждать |
他赢了比赛。 Tā yíng le bǐsài. Он выиграл соревнование. |
| 521 |
勇敢 |
yǒng gǎn |
смелый |
你真勇敢。 Nǐ zhēn yǒnggǎn. Ты действительно смелый. |
| 522 |
永远 |
yǒng yuǎn |
навсегда; всегда |
我永远记得你。 Wǒ yǒngyuǎn jìde nǐ. Я всегда буду помнить тебя. |
| 523 |
优点 |
yōu diǎn |
преимущество; сильная сторона |
他的优点很多。 Tā de yōudiǎn hěn duō. У него много сильных сторон. |
| 524 |
优秀 |
yōu xiù |
отличный; выдающийся |
她是优秀学生。 Tā shì yōuxiù xuésheng. Она отличная ученица. |
| 525 |
幽默 |
yōu mò |
юмор; юмористический |
他说话很幽默。 Tā shuōhuà hěn yōumò. Он говорит с юмором. |
| 526 |
由 |
yóu |
кем-либо; от; через |
这件事情由我负责。 Zhè jiàn shìqing yóu wǒ fùzé. Я отвечаю за это дело. |
| 527 |
由于 |
yóu yú |
из-за; благодаря тому что |
由于下雨,公共汽车没有来。 Yóuyú xiàyǔ, gōnggòng qìchē méiyǒu lái. Из-за дождя автобус не приехал. |
| 528 |
邮局 |
yóu jú |
почтовое отделение |
邮局离我家很近。 Yóujú lí wǒ jiā hěn jìn. Почта близко к моему дому. |
| 529 |
尤其 |
yóu qí |
особенно |
我喜欢水果,尤其是苹果。 Wǒ xǐhuan shuǐguǒ, yóuqí shì píngguǒ. Мне нравятся фрукты, особенно яблоки. |
| 530 |
有趣 |
yǒu qù |
интересный |
这个故事很有趣。 Zhège gùshi hěn yǒuqù. Эта история интересная. |
| 531 |
友好 |
yǒu hǎo |
дружелюбный |
邻居对我很友好。 Línjū duì wǒ hěn yǒuhǎo. Сосед дружелюбен ко мне. |
| 532 |
友谊 |
yǒu yì |
дружба |
我们的友谊很好。 Wǒmen de yǒuyì hěn hǎo. У нас хорошая дружба. |
| 533 |
愉快 |
yú kuài |
приятный; радостный |
今天过得很愉快。 Jīntiān guò de hěn yúkuài. Сегодня день прошел очень приятно. |
| 534 |
于是 |
yú shì |
поэтому; в результате |
今天下雨,于是我不出门。 Jīntiān xiàyǔ, yúshì wǒ bù chūmén. Сегодня идет дождь, поэтому я не выхожу. |
| 535 |
与 |
yǔ |
и; с |
我与朋友一起去。 Wǒ yǔ péngyou yìqǐ qù. Я иду вместе с другом. |
| 536 |
语法 |
yǔ fǎ |
грамматика |
今天的重点是语法。 Jīntiān de zhòngdiǎn shì yǔfǎ. Сегодня главная тема - грамматика. |
| 537 |
语言 |
yǔ yán |
язык |
汉语是一种语言。 Hànyǔ shì yì zhǒng yǔyán. Китайский - это язык. |
| 538 |
羽毛球 |
yǔ máo qiú |
бадминтон |
她喜欢羽毛球。 Tā xǐhuan yǔmáoqiú. Она любит бадминтон. |
| 539 |
预习 |
yù xí |
готовиться к уроку; предварительно изучать |
我晚上预习汉语。 Wǒ wǎnshang yùxí Hànyǔ. Вечером я готовлю китайский заранее. |
| 540 |
原来 |
yuán lái |
изначально; оказывается |
原来你也在这里。 Yuánlái nǐ yě zài zhèlǐ. Оказывается, ты тоже здесь. |
| 541 |
原谅 |
yuán liàng |
прощать |
请原谅我。 Qǐng yuánliàng wǒ. Пожалуйста, прости меня. |
| 542 |
原因 |
yuán yīn |
причина |
这就是原因。 Zhè jiù shì yuányīn. Вот причина. |
| 543 |
约会 |
yuē huì |
свидание; встреча |
我晚上有约会。 Wǒ wǎnshang yǒu yuēhuì. Сегодня вечером у меня свидание. |
| 544 |
阅读 |
yuè dú |
читать; чтение |
我经常阅读。 Wǒ jīngcháng yuèdú. Я часто читаю. |
| 545 |
云 |
yún |
облако |
我看见很多云。 Wǒ kànjiàn hěn duō yún. Я вижу много облаков. |
| 546 |
允许 |
yǔn xǔ |
разрешать |
老师允许我们走。 Lǎoshī yǔnxǔ wǒmen zǒu. Учитель разрешает нам уйти. |
| 547 |
杂志 |
zá zhì |
журнал |
我买了一本杂志。 Wǒ mǎi le yì běn zázhì. Я купил журнал. |
| 548 |
咱们 |
zán men |
мы; мы с тобой |
咱们一起走吧。 Zánmen yìqǐ zǒu ba. Пойдем вместе. |
| 549 |
暂时 |
zàn shí |
временно; пока |
我暂时住在朋友家。 Wǒ zànshí zhù zài péngyou jiā. Пока я живу у друга. |
| 550 |
脏 |
zāng |
грязный |
这件衣服很脏。 Zhè jiàn yīfu hěn zāng. Эта одежда грязная. |
| 551 |
责任 |
zé rèn |
ответственность |
这是我的责任。 Zhè shì wǒ de zérèn. Это моя ответственность. |
| 552 |
增加 |
zēng jiā |
увеличивать; добавлять |
这个月收入增加了。 Zhège yuè shōurù zēngjiā le. В этом месяце доход увеличился. |
| 553 |
占线 |
zhàn xiàn |
линия занята |
手机占线,请等一下。 Shǒujī zhànxiàn, qǐng děng yíxià. Телефонная линия занята, пожалуйста, подождите. |
| 554 |
招聘 |
zhāo pìn |
нанимать; набор персонала |
这家公司正在招聘服务员。 Zhè jiā gōngsī zhèngzài zhāopìn fúwùyuán. Эта компания нанимает официантов. |
| 555 |
照 |
zhào |
светить; согласно |
太阳照在桌子上。 Tàiyáng zhào zài zhuōzi shang. Солнце светит на стол. |
| 556 |
真正 |
zhēn zhèng |
настоящий; истинный |
这是真正的朋友。 Zhè shì zhēnzhèng de péngyou. Это настоящий друг. |
| 557 |
整理 |
zhěng lǐ |
упорядочивать; убирать |
我晚上整理房间。 Wǒ wǎnshang zhěnglǐ fángjiān. Вечером я убираю комнату. |
| 558 |
正常 |
zhèng cháng |
нормальный |
他的身体很正常。 Tā de shēntǐ hěn zhèngcháng. Его здоровье нормальное. |
| 559 |
正好 |
zhèng hǎo |
как раз; точно вовремя |
我们正好有时间。 Wǒmen zhènghǎo yǒu shíjiān. У нас как раз есть время. |
| 560 |
正确 |
zhèng què |
правильный |
你的答案很正确。 Nǐ de dá'àn hěn zhèngquè. Твой ответ правильный. |
| 561 |
正式 |
zhèng shì |
официальный; формальный |
会议正式开始了。 Huìyì zhèngshì kāishǐ le. Собрание официально началось. |
| 562 |
证明 |
zhèng míng |
доказывать; справка |
请证明你是学生。 Qǐng zhèngmíng nǐ shì xuésheng. Пожалуйста, докажите, что вы студент. |
| 563 |
之 |
zhī |
из; частица принадлежности |
他是我最好的朋友之一。 Tā shì wǒ zuì hǎo de péngyou zhī yī. Он один из моих лучших друзей. |
| 564 |
支持 |
zhī chí |
поддерживать |
朋友都支持我。 Péngyou dōu zhīchí wǒ. Все друзья поддерживают меня. |
| 565 |
知识 |
zhī shi |
знания |
他有很多知识。 Tā yǒu hěn duō zhīshi. У него много знаний. |
| 566 |
值得 |
zhí de |
стоить; быть достойным |
这本书值得看。 Zhè běn shū zhíde kàn. Эту книгу стоит прочитать. |
| 567 |
直接 |
zhí jiē |
прямой; напрямую |
你直接问老师吧。 Nǐ zhíjiē wèn lǎoshī ba. Спроси учителя напрямую. |
| 568 |
植物 |
zhí wù |
растение |
这种植物很好看。 Zhè zhǒng zhíwù hěn hǎokàn. Этот вид растения красивый. |
| 569 |
职业 |
zhí yè |
профессия; занятие |
医生是一个职业。 Yīshēng shì yí ge zhíyè. Врач - это профессия. |
| 570 |
指 |
zhǐ |
указывать; палец |
请指给我看。 Qǐng zhǐ gěi wǒ kàn. Пожалуйста, покажите мне. |
| 571 |
只好 |
zhǐ hǎo |
приходится; нет выбора кроме |
公共汽车没有来,我只好走。 Gōnggòng qìchē méiyǒu lái, wǒ zhǐhǎo zǒu. Автобус не приехал, поэтому мне пришлось идти пешком. |
| 572 |
只要 |
zhǐ yào |
если только; при условии что |
只要努力,就会成功。 Zhǐyào nǔlì, jiù huì chénggōng. Если усердно работать, добьешься успеха. |
| 573 |
质量 |
zhì liàng |
качество |
这件衣服质量很好。 Zhè jiàn yīfu zhìliàng hěn hǎo. Эта одежда хорошего качества. |
| 574 |
至少 |
zhì shǎo |
по крайней мере |
我至少等了一会儿。 Wǒ zhìshǎo děng le yíhuìr. Я подождал хотя бы немного. |
| 575 |
重 |
zhòng |
тяжелый; важный |
这本书很重。 Zhè běn shū hěn zhòng. Эта книга тяжелая. |
| 576 |
重点 |
zhòng diǎn |
главное; ключевой пункт |
今天的重点是语法。 Jīntiān de zhòngdiǎn shì yǔfǎ. Сегодня главная тема - грамматика. |
| 577 |
重视 |
zhòng shì |
придавать значение |
学校很重视安全。 Xuéxiào hěn zhòngshì ānquán. Школа придает большое значение безопасности. |
| 578 |
周围 |
zhōu wéi |
вокруг; окружение |
学校周围很安静。 Xuéxiào zhōuwéi hěn ānjìng. Вокруг школы тихо. |
| 579 |
主意 |
zhǔ yi |
идея; замысел |
这个主意不错。 Zhège zhǔyi búcuò. Эта идея неплохая. |
| 580 |
祝贺 |
zhù hè |
поздравлять |
祝贺你找到工作。 Zhùhè nǐ zhǎodào gōngzuò. Поздравляю, что ты нашел работу. |
| 581 |
著名 |
zhù míng |
известный |
他是著名演员。 Tā shì zhùmíng yǎnyuán. Он известный актер. |
| 582 |
专门 |
zhuān mén |
специально; специализированный |
我专门来看你。 Wǒ zhuānmén lái kàn nǐ. Я специально пришел увидеть тебя. |
| 583 |
专业 |
zhuān yè |
специальность; профессия |
我的专业是中文。 Wǒ de zhuānyè shì Zhōngwén. Моя специальность - китайский язык. |
| 584 |
转 |
zhuàn |
поворачивать; вращать |
请向左边转。 Qǐng xiàng zuǒbian zhuǎn. Пожалуйста, поверните налево. |
| 585 |
赚 |
zhuàn |
зарабатывать |
他一个月赚很多钱。 Tā yí ge yuè zhuàn hěn duō qián. Он зарабатывает много денег за месяц. |
| 586 |
准确 |
zhǔn què |
точный |
这个地址很准确。 Zhège dìzhǐ hěn zhǔnquè. Этот адрес точный. |
| 587 |
准时 |
zhǔn shí |
пунктуальный; вовремя |
请准时到公司。 Qǐng zhǔnshí dào gōngsī. Пожалуйста, приходите в компанию вовремя. |
| 588 |
仔细 |
zǐ xì |
внимательный; тщательно |
请仔细看。 Qǐng zǐxì kàn. Пожалуйста, смотрите внимательно. |
| 589 |
自然 |
zì rán |
природный; естественный |
这个公园很自然。 Zhège gōngyuán hěn zìrán. Этот парк выглядит естественно. |
| 590 |
自信 |
zì xìn |
уверенность в себе |
她说话很自信。 Tā shuōhuà hěn zìxìn. Она говорит уверенно. |
| 591 |
总结 |
zǒng jié |
подводить итог; резюме |
老师总结今天的内容。 Lǎoshī zǒngjié jīntiān de nèiróng. Учитель подводит итог сегодняшнему материалу. |
| 592 |
租 |
zū |
арендовать |
我想租这个房间。 Wǒ xiǎng zū zhège fángjiān. Я хочу арендовать эту комнату. |
| 593 |
最好 |
zuì hǎo |
лучше всего; лучше бы |
你最好现在休息。 Nǐ zuìhǎo xiànzài xiūxi. Тебе лучше сейчас отдохнуть. |
| 594 |
尊重 |
zūn zhòng |
уважать |
我尊重爸爸妈妈。 Wǒ zūnzhòng bàba māma. Я уважаю папу и маму. |
| 595 |
左右 |
zuǒ yòu |
примерно; около |
会议九点左右开始。 Huìyì jiǔ diǎn zuǒyòu kāishǐ. Собрание начинается примерно в девять. |
| 596 |
座 |
zuò |
сиденье; счетное слово |
前面有一座桥。 Qiánmiàn yǒu yí zuò qiáo. Впереди есть мост. |
| 597 |
作家 |
zuò jiā |
писатель |
这个作家很有名。 Zhège zuòjiā hěn yǒumíng. Этот писатель известный. |
| 598 |
座位 |
zuò wèi |
место; сиденье |
这个座位没有人。 Zhège zuòwèi méiyǒu rén. На этом месте никого нет. |
| 599 |
作用 |
zuò yòng |
эффект; функция |
这药有作用。 Zhè yào yǒu zuòyòng. Это лекарство действует. |
| 600 |
作者 |
zuò zhě |
автор |
作者住在北京。 Zuòzhě zhù zài Běijīng. Автор живет в Пекине. |